tropical lullaby

Людмила Прасад
Night is falling on the tropics.
No more use for petty topics.
Eyes are closing, hands are still,
All is quiet here until
Lizards sneak into the room
Swishing tails like tiny brooms.
In the darkness spreading wider
Than the web of any spider,
Wings will flutter overhead,
Air abuzz above the bed.
Everything becomes uncertain:
Hazy moon behind the curtain,
Echoes of hypnotic waves
On an island far away
From the blizzards and the snow
Lots of us grow up to know,
Making us aloof and stroppy.
Never mind, you’re in the tropics:
Nothing stressful or appalling,
All is quiet, night is falling.
Gentle sounds, sweet and calm,
Brush against your open palm:
Fairy tale that halts and slips
From your slowing sleepy lips.



перевод Алисы: http://stihi.ru/2020/07/02/757

в тропики спустилась ночь
болтовня пустая - прочь.
глазки спят, притихли руки,
тишиной укрыты звуки
до поры.. но втихомолку
юркнут ящерки в светелку
и метелочки-хвосты
зашуршат из темноты,
что плетет свои картинки,
расползаясь паутинкой.
воздух гулкий.. шелест крыл
изголовие накрыл.

как таинственна картина
за прозрачною гардиной:
светом призрачным - луна,
и баюкает волна,
и уносит в царство снов
эхом с дальних островов.
жаль, всегда взрослеет детство -
и порою не согреться:
заснежила сердце вьюга,
мы, как льдинки, друг для друга.

время снега истекло -
просто в тропиках тепло.
нестрашна чудовищ стая.
ночь придет - они растают.
легким нежным звуком тронет
ночь раскрытые ладони.
и тебя коснется лаской -
на губах задремлет сказка.