Следите за нашими новостями!
Твиттер      Google+
Русский филологический портал

Ж. Э. Бычковская, В. Л. Леонович

ПАРОНИМЫ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ: СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТ

(Русский язык: система и функционирование (к 70-летию филологического факультета). - Ч. 2. - Минск, 2009. - С. 9-12)


 
В современном русском литературном языке паронимы, являясь одним из компонентов лексической системы языка, представляют собой весьма значительный ее пласт. Описанию этого пласта посвящен целый ряд специальных работ Ю. А. Бельчикова, М. С. Панюшевой, В. П Колесникова, О. В. Вишняковой, О. А. Ширшова и других ученых.
Несмотря на относительную изученность данной проблемы, многие теоретические вопросы паронимии не получили окончательного разрешения. В частности, недостаточно исследованным является деривационный аспект паронимии, хотя словообразовательный параметр для паронимов является весьма существенным. По этому поводу И. А. Ширшов пишет: «Верно определив направление словообразовательных связей и место паронима в гнезде, мы с большей долей вероятности приблизимся к его правильному истолкованию и установлению отличия от другого паронима» [1]. Именно словообразовательный анализ паронимов, вскрывая их мотивационные и структурные различия, помогает выявить и их семантическую разницу. Поэтому, на наш взгляд, исследование паронимов с точки зрения словообразования требует более пристального внимания.
Паронимы объединяются в паронимические ряды. Компоненты паронимических рядов в основном являются членами одного словообразовательного гнезда (т. е. являются однокоренными словами), что и служит основанием для исследования их в рамках словообразовательной системы русского языка. Например: двойной - двойственный - двоякий входят в гнездо с исходным словом два; декоративный - декорационный входят в словообразовательное гнездо, вершиной которого является слово декор, сигнализировать - сигналить относятся к гнезду с вершиной сигнал и т. д.
Ряды паронимов, члены которых входят в одно словообразовательное гнездо, можно разделить на четыре основные группы. Первую группу составляют такие ряды паронимов, компоненты которых связаны отношениями словообразовательной производности с одним и тем же производящим словом и находятся на одной ступени словообразования, т. е. входят в одну словообразовательную парадигму. Например: артист - артистичный и артистический, консервировать - консервация и консервирование, адрес - адресовать - адресат и адресант, герой - героизм, героика и геройство, гуманный - гуманность и гуманизм и т. д. Как видно из примеров, паронимы, входящие в эту группу, в словообразовательном гнезде находятся близко друг от друга, поэтому между ними наблюдается тесная семантическая связь. Этим обусловлено и то, что многие из паронимов данной группы синонимичны в одном из своих значений, т. е. являются неполными паронимами. Например, паронимы гармонический во втором значении ‘благозвучный, стройный; исполненный гармонии, соразмеренный’ и гармоничный выступают как синонимы и образуют паронимичные сочетания.
В отдельную группу можно выделить ряды паронимов, где один из компонентов является производящим, а другой произведенным от него, например: гадкий - гадливый, тема - тематика. Паронимы, объединенные в этой группе, также тесно связаны семантически. Именно поэтому, например, в ряду гордый - горделивый прилагательное гордый во втором значении ‘исполненный гордости, выражающий гордость’ образует синонимические сочетания со словом горделивый. Слова гордый и горделивый, таким образом, являются неполными паронимами.
К третьей группе относятся ряды паронимов, компоненты которых входят в разные словообразовательные парадигмы, т. е. имеют разные производящие. Например: ласкательный - ласковый, шутливый - шуточный, летательный - летный, требование - требовательность, освещение - освещенность, нестерпимый - нетерпимый, выплата – оплата - плата, неисправимый - непоправимый и т. д. Паронимы, объединенные в этой группе, в словообразовательном гнезде находятся друг от друга дальше, чем те, которые входят в одну словообразовательную парадигму, они усваивают семантику разных слов, нередко и разных частей речи. Поэтому у таких паронимов прослеживается и бóльшая разница в лексических значениях. Этим объясняется и то, что многие паронимы, входящие в эту группу, являются полными. В ряду вдохновенность - вдохновение семантическая разница данных паронимов обусловлена тем, что существительное вдохновение, имеющее значение ‘состояние творческого подъема’, находится на первой ступени словообразования, произведено от глагола вдохновить при помощи суффикса -ений-. Пароним же вдохновенность, имеющий значение ‘высокая степень вдохновения’ находится на второй ступени словообразования и произведен от прилагательного при помощи суффикса -ость.
Выделяется еще одна группа паронимов, где один из членов входит в одну словообразовательную парадигму, остальные - в другую. Например: гонкий - гоночный - гончий, отрывистый - отрывной - отрывочный, драматический - драматичный - драматургический и т. д. У паронимов, представленных в этой группе, закономерно проявляются особенности, наблюдающиеся между паронимами предыдущих групп. То есть два паронима, входящие в одну словообразовательную парадигму, имеют близкие лексические значения, а у третьего паронима проявляется большая семантическая разница по отношению к ним. В ряду драматический - драматичный - драматургический присутствуют неполные паронимы. Прилагательные драматичный и драматический, мотивированные существительным драма в значении ‘характеризующийся напряженностью, мучительностью для кого-либо, полный драматизма’, выступают как синонимы. Прилагательное драматургический произведено от существительного драматургия, и ему свойственно значение ‘относящийся к драматургии’.
Из приведенных примеров видно, что слова, принадлежащие к одному словообразовательному гнезду, из-за наличия общего корня или общей производящей основы, соотносятся семантически. Именно этим во многом объясняется смешение паронимов.
Паронимы могут входить и в разные словообразовательные гнезда, например: длинный (длина) - длительный (длить), генеалогический (генеалогия) - генетический (генезис), художнический (художник) - художественный (художество) и другие. В этом случае семантической соотнесенности между паронимами не наблюдается в силу расхождения мотивационных связей производных, образования сопоставляемых слов в разные исторические периоды и других историко-лингвистических причин.
Среди многочисленных гнезд паронимов выделяются и такие, у которых два компонента входят в одно словообразовательное гнездо, а третий - в другое. Например: единичный - единственный - единый, поза - позерство - позиция, дерзание - дерзновенность - дерзость и другие. Так, в ряду дерзание - дерзновенность - дерзость два первых компонента входят в гнездо с исходным словом дерзать, а третий относится к гнезду, которое возглавляет слово дерзкий. У паронимов, относящихся к разным словообразовательным гнездам, семантической связи не наблюдается, они обычно имеют случайное совпадение в звучании, поэтому являются квазипаронимами.
 

Литература

1. Ширшов, И. А. О гнездовом измерении паронимов / И.А. Ширшов // Русская речь. - 1995. - № 6. - С. 121.


Источник текста - Электронная библиотека БГУ.