• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение Добавить в избранное 06:49
   Вход
Главное меню
Статистика
Онлайн всего: 12
Гостей: 8
Пользователей: 4

Пользователи онлайн
Кто сегодня заходил

Поиск
Слово, фразу на сайте
Никнейм (первые буквы)

Вход
Никнейм:
Пароль:
Главная » Произведения » Проза » Рассказы

Почтальон
Рассказы

Автор: ГНГ


The Mailman

Автор М. Уинтерз Хэйсен


Нельсон Конвей, который работал почтальоном в маленьком городке Пуритан Фоллс (штат Массачусетс), считал некорректным, если его называли «разносчиком почты». Эта профессия для него стала всем, и он гордился этим! В свои тридцать пять лет он был красивым, стройным, крепким и, самое главное, холостым мужчиной.
Нельсону не нужна была супруга; он отдавал предпочтение жёнам других мужчин. Большинство мужей, которых он знал, воспринимали своих любимых как само собой разумеющееся. Нельсон же проявлял особый интерес к женщинам, выслушивал их проблемы, частенько ими восхищался и заставлял чувствовать себя привлекательными и желанными. Вознаграждений, которые он получал за свои усилия, были в изобилии. Мало того, что он наслаждался физической близостью, но также пользовался навыками ведения домашнего хозяйства своих любовниц. В Пуритан Фоллс проживали шесть разочарованных в браке женщин, которые готовили ему еду, убирали дом, чинили и стирали одежду.
Естественно, отношения Нельсона с женщинами оставались тайной. Он принимал все меры предосторожности, чтобы эти связи не были раскрыты. Ни одна из них не знала об отношениях почтальона с другими дамами, и ни один из сослуживцев не знал о его свиданиях. Самое важное, ни одна из женщин не знала о существовании другой в его жизни.
На протяжении нескольких лет Конвей наслаждался таким образом жизни, хотя, поначалу, ему приходилось обходить многие ловушки. В конце концов он установил расписание, которого строго придерживался. Каждый понедельник в дом к Нельсону приходила Розмари Хаббард, муж которой ездил на работу в Бостон, и чистила ему ковры, мыла полы, скребла на кухне и в ванной, критикуя неопрятного холостяка. Итак, Нельсон всегда приходил домой на обед по понедельникам, чтобы «наградить» миссис Хаббард за её старания.
По вторникам почтальон обедал с Тэмми Чэмберлейн: она каждую неделю стирала ему бельё. В среду была Дотти Гейнз, приносившая различные домашние деликатесы в пластиковых контейнерах, которые легко было разогреть в микроволновке. В четверг была Пэсти Макнамара — мастерица пришивать оторванные пуговицы, подшивать брюки и латать порванные рубашки. В пятницу была Мария Барон, удивительная молодая женщина, тратившая заработок мужа на приготовление и украшение тортов по любому случаю. У неё всегда находилось время испечь пироги, торт или булочки для своего любимого почтальона. И наконец, в субботу его навещала Ивонна Блэкстоун, которая стригла его, подравнивала усы, делала маникюр и массаж спины.
— Вот это жизнь для мужчины! — говорил он сам себе.
Нельсон оставался свободным в воскресенье, пил пиво и смотрел бейсбол или футбол; у него не было жены, которая все время зудит, что нужно подстричь газон или починить сломавшийся шпингалет в двери, или ворчит за оставленные пустые банки на кофейном столике и открытый унитаз в ванной.
* * *

Но однажды клубок ниточек стал распутываться. В то утро, когда он работал, ничего не предвещало беды. Был вторник, похожий на другие. Он встал с постели, принял душ, оделся и выпил чашку растворимого кофе с кусочком сыра, затем вынул грязное бельё из корзины и сложил в старый почтовый мешок. Он всегда применял меры предосторожности, чтобы спрятать все улики связей между ним и шестью женщинами. Если бы почтмейстер, скудоумная старая библейская громадина, увидел бельё в мешке на заднем сидении автомобиля Нельсона, он бы заподозрил что-то неладное и, хотя почтмейстеру оставалось всего шесть месяцев до пенсии, доставил бы Нельсону массу неприятностей.
Почтальон был внимателен при езде по извилистым, лесистым дорогам сельского городка. Дома в этой части Пуритан Фоллс стояли на значительном расстоянии друг от друга. Таким образом, вокруг не было любопытных соседей, подглядывающих в щели через занавески своих гостиных, как не было и зевак или велосипедистов, наблюдающих за парковкой его машины у дороги.
Был полдень, и он заскочил к Тэмми Чэмберлейн. На лице его сияла улыбка, когда он шёл по лестнице с грязным бельём. Тэмми ждала его.
— О, дорогой, — закричала она и бросилась в объятия.
Это был сигнал к тому, что что-то случилось. Тэмми обычно находилась на кухне и готовила обед к приезду Нельсона.
— Что произошло? — спросил он, ещё не совсем обеспокоенный её поведением.
— Гейб ушел к другой женщине.
— Что?
— Он в кого-то влюбился и бросил меня.
— Ну, может быть, он скоро опомнится и вернётся, — с надеждой сказал Нельсон.
Тэмми не обращала внимания. «Я его никогда не приму. Никогда. Кроме того, без Гейба мы перестанем скрывать нашу любовь».
Нельсон стал беспокоиться. Тэмми была в него влюблена? Такая мысль никогда не приходила ему в голову. Он думал, что шесть женщин считали его отдушиной в глупой, вовсе безобидной болтовне. Было бы нелепым, если одна из них влюбилась. Он стал быстро соображать, как удержать Тэмми от того, чтобы их взаимоотношения не были раскрыты на публике.
— Я думаю, что будет худо, если Гейб узнает о твоей неверности, — предупредил он.
— Почему? Он не стал скрывать свою измену.
— Кроме того, тебе же лучше предстать перед общественностью верной женой. Поверь мне: как только наступит время делить нажитое, ты будешь рада, что послушала меня.
* * *

Хотя Тэмми не собиралась рассказывать о своих чувствах к почтальону, она всё же поведала об отношениях одной или двум близким подругам. Естественно, слух быстро пополз по Пуритан Фоллс. Большинство жителей, кроме самих женщин, были рады пикантным подробностям. К концу недели все шесть его возлюбленных узнали его проделки. Ни одна из них не хотела с ним иметь ничего общего.
Даже старый почтмейстер услышал сплетни и поверил в них. Поскольку он не мог уволить гражданского служащего на почве неподтверждённых слухов, он предпринял меры, чтобы этого не случилось в будущем. Итак, в следующий понедельник Нельсона лишили должности внутри почтового отделения, и новому сотруднику был передан старый маршрут.
Жизнь Нельсона Конвея превратилась в ад. Он не только возненавидел стоять за стойкой и продавать марки, осуществлять денежные переводы и взвешивать бандероли, но и выполнять обязанности всех шести женщин: убираться, готовить и шить. Не прошло и месяца, как Нельсон опустился. Его дом был завален банками из-под пива, окурками сигарет, грязным бельём и немытой посудой. С потолка свешивалась паутина, и на полу лежал свой слой пыли, еда, в основном, состояла из замороженных продуктов и бутербродов. Его усы не были ровными, а волосы спускались на плечи.
И вот однажды утром Нельсон хорошенько посмотрел на своё отражение в зеркале: небритое лицо, тёмные круги под глазами, сальные, нечесаные волосы. «Что случилось с этим красивым, смеющимся лицом?» – спрашивал он себя.
— Так не может продолжаться, — заявил Конвей. — Я должен взять себя в руки и продолжать жить.
Мысль о том, чтобы провести свою жизнь за стойкой почтового отделения в Пуритан Фоллс совсем не нравилась Нельсону, кроме того, у него не было образования или другого опыта, чтобы получить работу с той же зарплатой или льготам, которые давал Дядюшка Сэм.
Именно тогда он решил вернуть миссис Фиске стопку книг, которые брал в библиотеке для прочистки своих мозгов.
— Я не знаю, кто читает такую ерунду, — пробормотала старуха.
— Какая же это ерунда, миссис Фиске? — вежливо спросил почтальон.
— Это так называемые бестселлеры: убийства и секс, секс и убийства. Об этом сегодня все авторы пишут. Что ж, возможно, кому-то хочется читать о сексуальной жизни других, только не мне.
Вдруг лицо Нельсона расплылось в улыбке. «Спасибо, миссис Фиске, — подумал он. — Вы только что указали мне путь».
* * *

Когда Пэсти Макнамара пришла в дом к Розмари Хаббард, она удивилась увидеть всех обманутых женщин вместе.
— Что всё это значит? — подозрительно спросила она.
— Мы все стали предметом слухов о наших отношениях с почтальоном, — начала Розмари.
— Не думаю, что хочу обсуждать…
Розмари заставила её прекратить возражения: «Он пишет книгу, и мы все окажемся в ней».
— Он укажет наши настоящие имена? — спросила Ивонна Блэкстоун.
— Дело не в этом, — сказала Дотти Гейнз. – Люди в этом городке узнают нас.
Пэсти забеспокоилась: «Узнают наши мужья и дети. Скандал погубит наши жизни!»
— Вот поэтому я и собрала всех вас, — сказала Розмари. — Нам нужно что-то предпринять. Нельсон не должен напечатать эту книгу.
— Что же придумать? — спросила Дотти.
— Я уже встречалась с ним, — сообщила другим женщинами Розмари, — и просто умоляла сжечь рукопись, но он непреклонен и хочет увидеть её напечатанной.
Тэмми Чэмберлейн залилась слезами: «Подумать только, и я хотела выйти замуж за этого грошового Казанову! Соединиться с ним! Теперь я хочу убить его».
Слёзы прекратились, когда Тэмми увидела, как другие женщины внимательно на нее смотрят.
* * *

Через неделю женщины встретились снова.
— Значит, мы все согласны? — спросила Дотти Гейнс. Остальные одобрительно кивнули.
— Кто из нас сделает это? — спросила Ивонна Блэкстоун.
У Дотти был план: «Ни одна из нас не узнает».
— Что ты хочешь сказать? — спросила Розмари Хаббард.
— На оружейном складе, — пояснила Дотти, — есть ружье с одним боевым патроном, все остальные холостые. Таким образом, никто из нас не узнает, кто же сделал роковой выстрел.
— Но мы хотим отравить его, а не застрелить, — возразила Мария Барон.
Смех разрядил обстановку в комнате.
— Правда, но мы собираемся действовать по тому же принципу, — сказала Дотти. — Берем шесть бутылочек, пять из которых будут наполнены водой. В шестой будет сильно действующий яд, который и отправит нашего почтальона на небесную почту.
* * *

Была середина декабря, суматошная пятница, когда многие жители Пуритан Фоллс сновали по городу. Магазины вдоль центральной улицы были полны покупателей рождественских подарков. Десятки людей приходили в то утро на почту, отправляя посылки и рождественские открытки.
Все шесть заговорщиц забегали по отдельности и в разное время. Каждая пробиралась в служебную комнату и выливала содержимое пузырька в термос с супом Нельсона.
В полдень почтальон запер наружную дверь и ушёл в служебку на обед. Закусывая бутербродом с ростбифом, он листал раздел недвижимости в газете «Бостон Глоуб». Если книга пойдет хорошо, он собирался покинуть Пуритан Фоллс. Несомненно, найдутся несколько разгневанных соседей, которые не захотят, чтобы их маленький городок в современной Новой Англии стал местом паломничества.
Читая цены на дома в более престижных районах Бин Сити, Нельсон взял термос и налил тарелку супа. Через минуту развратный почтовик был мёртв и распластался на маленьком кухонном столе с пролитым из термоса супом на страницы газеты.
* * *

Новость о гибели почтальона быстро разнеслась по Пуритан Фоллс. Полиция была сбита с толку. Шесть женщин, объединивших свои силы для устранения человека, который мог бы разрушить их судьбы, легко вздохнули, когда следствие не установило подозреваемых. Книга Нельсона могла бы пролить свет на убийц или, наконец, на возможный мотив преступления. К счастью, рукопись так и не нашли, благодаря Розмари Хаббард, у которой всё еще оставался ключ от дома Нельсона.
Двадцать четвертого декабря Нельсон Конвей был похоронен на кладбище Пуритан Фоллс. На похоронах присутствовали лишь его близкие соседи, сотрудники почты и следователи полицейского управления. В тот день шел снег, и участникам процессии хотелось поскорее вернуться домой. Канун Рождества — не время для похорон; это праздник жизни, а не смерти.
На следующий день Дотти Гейнз ожидала семью к рождественскому обеду, поэтому утро провела в приготовлении домашней еды. В одиннадцать часов она решила передохнуть и выпить чашку кофе. Из окна кухни виднелся почтовый ящик. Жёлтый флажок был поднят, что означало наличие почты.
— Странно, — сказала она и посмотрела на часы. — Сюда никогда не доставляют почту так рано.
Дотти накинула на плечи жакет и вышла из дома. Поёживаясь, она вернулась со стопкой конвертов. Красные и некоторые белые, конечно, содержали рождественские открытки. Вперемешку с поздравительными открытками были обычные счета и предложения на кредитки. Однако в самом низу была необычная, странная для этого времени года открытка, изображение которой заставило Дотти вздрогнуть.
— Кто же печатает открытки с видом на кладбище? — тихо произнесла она.
Она перевернула открытку и прочитала на обороте: «Жаль, что тебя нет рядом», и больше ничего.
На этом послании не было никакой подписи, но Дотти узнала почерк. Это была рука Нельсона Конвея.
Чашка кофе выпала из её рук и разбилась.
В пять других сельских домов, женщинам, принимавшим участие в убийстве почтальона, были доставлены такие же открытки. Ни на одной не было обратного адреса или подписи, но все пятеро, несомненно, знали, кто отправил чудовищное послание. Эта была особая доставка из могилы, той самой, которую они не видели на похоронах почтальона.

Январь 2005г
Перевод с англ.


 Опубликовано: 11/07/17, 13:21 | Свидетельство о публикации № 376-11/07/17-37165 | Просмотров: 70 | Комментариев: 2



Загрузка...
Все комментарии:

спасибо))
что-то мне не читается стихов пока... вот, читаю ваши переводы))
Shah-ahmat  (11/07/17 18:09)     


Спасибо, что Вы читаете и пишете мне. biggrin
ГНГ  (11/07/17 20:03)     

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Категории раздела
Рассказы [821]
Миниатюры [403]
Обзоры [742]
Статьи [172]
Эссе [111]
Критика [38]
Пьесы [11]
Сказки [119]
Байки [42]
Сатира [37]
Мемуары [94]
Документальная проза [13]
Эпистолы [13]
Новеллы [36]
Подражания [10]
Афоризмы [50]
Юмористическая проза [135]
Фельетоны [9]
Галиматья [248]
Фантастика [105]
Повести [161]
Романы [54]
Прозаические переводы [3]
Проза на иностранных языках [0]
Конкурсы [15]
Литературные игры [4]
Тренинги [6]
Завершенные конкурсы, игры и тренинги [940]
Диспуты и опросы [60]
Анонсы и новости [88]
Литературные манифесты [91]
Мистика [5]
Проза без рубрики [314]
Проза пользователей [158]
Критика 2 [1]
 

      2013-2017 © ПГ           Дизайн © Koterina                                 Правила сайта