Под влиянием старца Крученых: дырбулщылия зинзиверии. 0) Под присмотром лингвистов ученых лингводудоса кавалерия!! 1)
* * *
Юмористу награда — Скрижали и на Букера номинация. Пятый том сочинений сверстали 2) в типографии «Инкарнация».
-------------------- 0) О «дыр бул щыл» и футуристическом зинзивере нынче знает каждый продвинутый школьник, крылышкующий в литературном кружке. 1) Поскольку не каждый читал роман В. Пелевина «iPhuck 10», процитирую. Лингводудос — «по сути, это лингвистическая ddos-атака, пытающаяся «подвесить» человеческий ум, заставляя его непрерывно сканировать и анализировать малопонятные комбинации слов с огромным числом возможных смутных полусмыслов». 2) Чистейшая правда: «Почти» (ЧИПП «Слово», 2017, том 1 , 460 с.); «Почти» (ЧИПП «Слово», 2017, том 2 , 326 с.); «Почти» (ЧИПП «Слово», 2017, том 3 , 220 с.); «Почти» (ЧИПП «Слово», 2019, том 4 , 260 с.); «Почти» (ЧИПП «Слово», 2020, том 5 , 200 с.).
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:
Семён, а вот здесь соглашусь с Блэком: "не ахти" и на мой взгляд. Может быть потому, что излишне монотонно? Или нет того мастерски скрытого и наполненного тонким юмором подтекста, который у Вас всегда присутствует в других произведениях?
Глубокоуважаемый Андрей Я.! Спасибо за отклик. Монотонность обдумаю. С Блэком не соглашайтесь ни в чем, нигде и никогда! :)) Дальше, для стильности, по пунктам. 1. Излишняя (она же — намеренная) монотонность у меня, как Тамара, частенько «ходит парой» с системным подходом бывшего программиста и «ктн-доцента» («0-0-1-0-0 0-0-1-0-0» — за-блуж-де-ни-е ко-ди-ров-щи-ка) и трудно обуздываемым желанием охватить все на белом свете. 2. Да, в этом измышлении подтекст пуст, как голова китайского мудреца. 3. А веселости (это в нынешние-то печальные времена) до краев граненого стакана! 4. Не сомневаюсь, «дырбулщылия зинзиверии» займет (когда-нибудь) свое достойное место в Большом Литературном Словаре им. Дж. Джойса. :))
Не знаю, Семён, мне вот думается, что "лингводудос" у Вас не получился, потому что "...«подвесить» человеческий ум, заставляя его непрерывно сканировать и анализировать малопонятные комбинации слов с огромным числом возможных смутных полусмыслов" - идея, конечно, хорошая, но... скучно было читать конкретно это произведение... это я Вам откровенно так признаюсь... я даже скажу больше: у меня редко бывает ощущение "потери времени", то есть моё потраченное время на прочтение не стоит того, что я прочитал... а вот здесь это возникло, к сожалению... может, я чего-то не понимаю, конечно... единственное, что я из этого вынес, это понятие "лингводудос", да и оно же не Ваше, а Пелевина...
Глубокоуважаемый Black programmer! Благодарю Вас за отклик. Я приветствую Вашу откровенность и отвечу взаимностью. Учитывая важность (для меня) некоторых аспектов, я не стану слишком уж ограничивать полет своей ответной мысли. (И в обиду себя не дам!) :)) Логично начну с конца.
0. «Может, я чего-то не понимаю, конечно...» Конечно! Вы не поняли главного: юмора моей патологоанатомической рифмомании. Все нижеследующее направлено на понижение степени этого непонимания.
1. Вы пишете: «...единственное, что я из этого вынес, это понятие «лингводудос», да и оно же не Ваше, а Пелевина...» Да, я честно повторно сослался на классика. Если бы Вы ранее прочитали мой комментарий к стихотворению «ПОЛУлингводудосное» (оно внутри выставленного цикла «К вопросу о лингводудосе»), то увидели бы и Пелевинское, и «мое» (и ощутили-поняли бы, в чем важнейшее отличие). А еще я на 96 (спиртовых) процентов уверен, что Вы, кроме лингводудоса, не знали эпиграфную цитату Р. Бертона, и на 100 процентов уверен, что не знали эпиграфную степень безумия Семена Г.
2. Итак, Вам «скучно было читать конкретно это произведение». А автор обозначил его жанр: «юмористические стихи». Стало быть, одно из трех: в тексте нет юмора; юмор есть, но конкретный читатель его не обнаружил; юмор обнаружил, но не принял. Пожалуйста, мысленно зачеркните лишнее. И, при желании, сообщите мне оставшееся. :))
3. Потерянное Вами время материально компенсировать я не буду. На дальнейшее знайте: в моих текстах нет лирики, эмоций, Луны, Солнца, Он-и-Она, весеннего и осеннего пения птиц, лугов и полей, кофе и сигаретного дыма. Есть: Юмор (с большой буквы и всех цветов радуги), ум, абсурд, стеб, причудливые литературные задачи, Культура (я ее апологет; кстати, 15.04.2020 во всем культурном мире отмечали соответствующий День), новаторство, интеллект, самоирония (которую убедительно прошу не путать, как некоторые, с хвастовством).
4. В обсуждаемом стихотворении веселый автор НЕ ставил цель подвешивать читателя лингводудосными конструктами. Текст «Патологоанатомии рифмомании» ясен, как ясный день, и прост, как омлет с сыром. Давайте проанализируем вместе. «Читал от обеда до ночи», под утро что-то приснилось. Утром — пробежка, потом завтрак. И «работать, работать и еще раз работать» без обеда и ужина почти до конца рифмованного стеба. (Последняя строфа — скрытая реклама моего 5-томника «Почти».) Суть этой, поверьте, нелегкой, но радостной работы заключается в словесной эквилибристике высокого уровня. Как когда-то благожелательно и проницательно высказалась глубокоуважаемая Галина П., «Готовил автор к пиру это: Мозгопрыжки и пируэты. Эквилибрист. В повадках — ирбис. Свой стиль и слог — его экслибрис. Я не знаю ни одного другого автора, который умеет так слышать слова и их составляющие, так органично подбирать (наверное, сами предъявляются) созвучия слов, так играть словами». Я с ней согласен: «урология уфологии»... :))
Спасибо за отклик. Монотонность обдумаю. С Блэком не соглашайтесь ни в чем, нигде и никогда! :)) Дальше, для стильности, по пунктам.
1. Излишняя (она же — намеренная) монотонность у меня, как Тамара, частенько «ходит парой» с системным подходом бывшего программиста и «ктн-доцента» («0-0-1-0-0 0-0-1-0-0» — за-блуж-де-ни-е ко-ди-ров-щи-ка) и трудно обуздываемым желанием охватить все на белом свете.
2. Да, в этом измышлении подтекст пуст, как голова китайского мудреца.
3. А веселости (это в нынешние-то печальные времена) до краев граненого стакана!
4. Не сомневаюсь, «дырбулщылия зинзиверии» займет (когда-нибудь) свое достойное место в Большом Литературном Словаре им. Дж. Джойса. :))
Благодарю Вас за отклик. Я приветствую Вашу откровенность и отвечу взаимностью. Учитывая важность (для меня) некоторых аспектов, я не стану слишком уж ограничивать полет своей ответной мысли. (И в обиду себя не дам!) :))
Логично начну с конца.
0. «Может, я чего-то не понимаю, конечно...»
Конечно! Вы не поняли главного: юмора моей патологоанатомической рифмомании. Все нижеследующее направлено на понижение степени этого непонимания.
1. Вы пишете: «...единственное, что я из этого вынес, это понятие «лингводудос», да и оно же не Ваше, а Пелевина...»
Да, я честно повторно сослался на классика. Если бы Вы ранее прочитали мой комментарий к стихотворению «ПОЛУлингводудосное» (оно внутри выставленного цикла «К вопросу о лингводудосе»), то увидели бы и Пелевинское, и «мое» (и ощутили-поняли бы, в чем важнейшее отличие).
А еще я на 96 (спиртовых) процентов уверен, что Вы, кроме лингводудоса, не знали эпиграфную цитату Р. Бертона, и на 100 процентов уверен, что не знали эпиграфную степень безумия Семена Г.
2. Итак, Вам «скучно было читать конкретно это произведение». А автор обозначил его жанр: «юмористические стихи». Стало быть, одно из трех: в тексте нет юмора; юмор есть, но конкретный читатель его не обнаружил; юмор обнаружил, но не принял. Пожалуйста, мысленно зачеркните лишнее. И, при желании, сообщите мне оставшееся. :))
3. Потерянное Вами время материально компенсировать я не буду. На дальнейшее знайте: в моих текстах нет лирики, эмоций, Луны, Солнца, Он-и-Она, весеннего и осеннего пения птиц, лугов и полей, кофе и сигаретного дыма. Есть: Юмор (с большой буквы и всех цветов радуги), ум, абсурд, стеб, причудливые литературные задачи, Культура (я ее апологет; кстати, 15.04.2020 во всем культурном мире отмечали соответствующий День), новаторство, интеллект, самоирония (которую убедительно прошу не путать, как некоторые, с хвастовством).
4. В обсуждаемом стихотворении веселый автор НЕ ставил цель подвешивать читателя лингводудосными конструктами. Текст «Патологоанатомии рифмомании» ясен, как ясный день, и прост, как омлет с сыром. Давайте проанализируем вместе. «Читал от обеда до ночи», под утро что-то приснилось. Утром — пробежка, потом завтрак. И «работать, работать и еще раз работать» без обеда и ужина почти до конца рифмованного стеба. (Последняя строфа — скрытая реклама моего 5-томника «Почти».) Суть этой, поверьте, нелегкой, но радостной работы заключается в словесной эквилибристике высокого уровня.
Как когда-то благожелательно и проницательно высказалась глубокоуважаемая Галина П.,
«Готовил автор к пиру это:
Мозгопрыжки и пируэты.
Эквилибрист. В повадках — ирбис.
Свой стиль и слог — его экслибрис.
Я не знаю ни одного другого автора, который умеет так слышать слова и их составляющие, так органично подбирать (наверное, сами предъявляются) созвучия слов, так играть словами».
Я с ней согласен: «урология уфологии»... :))