В погруженной в полумрак комнате, за массивным дубовым столом сидит глава рода Капулетти. Его лицо выражает страдание, губы кривятся, а из уголка правого глаза струится слеза. Со двора раздается хеканье и смачный хруст, с каким рубщики на рынке разделывают мясо. Старик вздрагивает, болезненно охватывает себя за плечи. Звук повторяется. Дож встает с кресла и по темным коридорам выходи во внутренний двор. Там его дитя, его единственная возлюбленная дочь обоюдоострой секирой рубит собственноручно добытого лося. - Хрясь! - Джульетта, дочь моя!...- слабым голосом он обращается к ней. -А? Чо, батя? – Джульетта оборачивается, опуская топор. - Дочь моя, ты нежный, едва распустившийся цветок семнадцати лет. Твоя хрупкая красота не тронет лишь закостеневшую во мраке душу. Ты прекрасна, как ангел и невинна, как голубок. - Ага. – Джульетта не возражает, оттирая куском ветоши с рук засохшую кровищу. - Доченька, тебе пора подумать о любви. О свиданиях лунной, соловьиной ночью, о балладах под сладкозвучную гитару. - Джульетта фыркает, но пока молчит. -Дочь моя, ты - моя надежда, мое сокровище. Тебе пора одуматься и оставить на время свое увлечение мордобоем и охотой. Выйди замуж, роди детей и воспитывай мужа в благолепии и покорности. Я верю, что он не в силах будет тебе изменить, если в нем будет хоть капля чувства самосохранения. Но сейчас… - Пааа, ща я лосЯ доразделаю – мясо ж заветрится, лады? – Джульетта была любящей дочерью, она никогда прямо не противоречила отцу.
Верона, замок герцога Миланского.
В комнате под родовыми знаменами, гербами и портретами предков восседают трое. На столе, вокруг стола и под столом валяются пустые бутылки. Мужики насупленно пьют и обсуждают важные государственные дела. Миланский герцог обращается к главарям кланов Монтекки и Капулетти: - А может быть это неразделенная любовь? Ну, там, семейная вражда, ненависть и, от противоположного, неразделенное глубокое чувство? - Между кем и кем? – подозрительно спрашивает Монтекки-старший и здесь единственный. - Ну, например, между Ромео и Джульеттой. - Если б они втихоря совокуплялись, то , может, и любовь. – Веско возражает Монтекки. – А они дерутся, да еще и других лупцуют почем зря. - Но дерутся и лупят-то вместе? - Я извиняюсь, сир, кто был вашим учителем логики? Естественно, что они дерутся вместе! - Это важно! Важно, что вместе! Это любовь и дадим им еще один шанс! Молчавший до этого Капулетти вставляет свои пять сольдо: - Я стесняюсь спросить: а что тогда между Меркуцио и Тибальдом, если они ведут себя точно также? - Это яой, синьор, это сейчас модно среди молодых. - Лучше б ты меня отравил! – обращается Капулетти к Монтекки. - А ты меня! Какой позор на оба наших дома! Выпивают. - Давайте решать проблемы по одной! Вначале большая – Ромео и Джульетта.- Настаивает герцог.
Верона. Скоро полдень. Из храма после мессы чинно выходят старшие Монтекки и Капулетти с супругами и лизоблюдами.
На площади появляются Джкульетта и Тибальд. На Джульетте отличные теплые, удобные штаны, какие и я б не отказался иметь, поножи, колет, кираса и умопомрачительно прекрасная шляпа. На Тибальде то же самое. Навстречу им идут в ногу Меркуцио и Ромео. Одеты также, но вместо шляп - по прошлому опыту - на головах глубокие морионы.
-Господи! За что?!- Монтекки падает на колени и обращается к небу. – Чем я тебя так прогневал? Капулетти-старший бросается к полуроте городской страже, на почтительном расстоянии отирающейся на площади. - Синьор алькальд! – обращается он к капитану. – Ваши альгвасилы… - Алькальды в Испании. – Капитан поворачивает к нему лицо, украшенное прекрасным, хотя и несколько полинявшим бланшем. – И альгвасилы там же, к сожалению. - Да черт с ними со всеми, раз они испугались и не приехали вам помочь. Молю вас – вмешайтесь и не попустите… - Вот, что, отец, - капитан несколько фамильярно берет за локоть Капулетти. – Я тебя понимаю, но помочь, увы, не могу! Их даже папская пехота не успокоит, а мы всего лишь слуги герцога Миланского. - Ваша доблесть – неописуема! – Капулетти сует капитану и ближним стражникам кошельки. - Вы храбры, неподкупны, неустрашимы. Вы много лучше папской пехоты, которой, к тому же, здесь нет. – Вторит ему Монтекки, рассовывая свои звенящие мешочки в неохотно протягиваемые руки.
Стражники мнутся, переглядываются, бучат под нос русские матерные скороговорки и неохотно подтягиваются к месту, где Юля, тяжело дыша, лупит обломком алебарды Ромео, а тот пытается пырнуть ее дагой.
Верона, тот же вечер, покои герцога.
Герцог еще более мрачный сидит за столом и перелистывает томик Шекспира. Рядом вполне довольные главы кланов наливаются дорогим вином и признаются друг другу в симпатии и сочувствии. - Ах, как тут хорошо все написано! – восклицает герцог.- Почему все пошло не так? Смотрит на дожей - Я не понял, чего вы веселитесь? - Это яой, сир.- Поясняет Монтекки.- Вы сказали, что это яой и все пройдет. - И прошло! – радуется Капулетти.- Четыре лавки разрушено полностью, в трех перепорчен товар на три тысячи дукатов. Капитана вашей стражи с трудом отцепили от решетки балкона второго этажа. Он вырывался и кричал, что там дама и он должен ей помочь, как кавалер и джентльмен. - Какая дама? Что вы несете, алкаши? - Дама? Дама! Синьора Брунгильда! Вдова, четверо детей, трех любовников схоронила. Капитан предпочел смерть от любви растаптыванию нашими детьми. Вы сказали, что это любовь , сир? Не приведи господь нам узреть их ненависть! - Ладно, ладно, я от своих слов не отказываюсь. Но дети ваши, а виноват я! Я! Мало мне заговоров, интриг, торговой войны и ехидного московита с его поганым твиттером - Твиттер еще не изобрели - Да? А что мне этот Иоанн Нескромный пишет - вы читали? Не отворачивайтесь! Читали! Я – сторонник гомосеков! Нет, ну вы посмотрите на него! Да сейчас время такое: нужно быть толерантным. Это тренд, мать его раз так. Ладно. Забудем на время о политике. Синьор Монтекки – ваш сын Ромео. Я повелеваю вам как ваш государь: отошлите его. - Куда? Его даже за большие деньги уже нигде не принимают. Он с вашим визави Ионанном так прошлый раз надрался, что мне боярский посол корабль соболей еле впихнул. На коленях по всей Вероне полз: «забери сына, Христом-богом молю!» - Отошлите его в дальнюю экспедицию. Пусть он откроет Южный материк. Мы должны иметь приоритет в научных исследованиях. Сейчас это модно, тренд такой. - А с Джульеттой – что? - Выдайте ее замуж. Есть один неаполитанский адмирал – негр, людоед и большой варвар. Скажите ей, что она с ним не справится. Ее это на некоторое время увлечет. А там уж не наша забота. -А неаполитанский король? - Куда он денется против освященного церковью брака? Возьмет, еще спасибо скажет, что только Джульетту.
Верона. Год спустя.
Холодный ветер треплет волосы и бороду грустного пожилого дожа, всматривающегося в горизонт с пристани Вероны. Его мысли далеко отсюда. Они там, где его ненаглядный сын Ромео бороздит Мировой океан, спасая родную страну от своего неуемного характера и воинских талантов. Внезапно к пристани подруливает новгородская ладья. На палубе пыхтит самовар, грустный медведь пьет чай с сахаром вприкуску и явственно матюкает эрзац-заменитель меда. На палубу выходит дородный бородач в шубе, золотых цепях в руку толщиной на шее и собольей шапке. - Который из вас Монтекки? -Я – Монтекки. - Старшой в братве? -Да, а в чем дело, брателло? - Малява до тебя. От сына твово – Ромки Беззаконного. Ща, погодь.- Бородач скрывается в пристройке, потом выходит с сильно пьяным попугаем на плече. Попугай дыша перегаром: - Ты точно пахан Ромкин? - Зуб даю! - Смотри, мне-то что – перед Ромкой отвечать будешь. Значит, так… Попугай говорит голосом Ромео - Дорогой папа! Ты меня с нашим миланским герцогом послал на йух. Должен тебе сказать, что тут ничего ценного нет, и не будет еще пару миллионов лет. Материк есть, но он покрыт льдом и до золота тут копать до хрена метров льда и вечной мерзлоты, бананы, сам понимаешь, не растут, а пингвинов у нас и среди Капулетти хватает. Море кишит русскими, айсбергами и фашистскими подводными лодками. Откуда они здесь все взялись, я не знаю и мне даже не интересно. Передай герцогу, что если он хочет, то пусть берет кирку и приезжает. Говорят, здесь подо льдом живут не то атланты, не то какой-то Гитлер. Ничего хорошего, словом. Поцелуй за меня маму, дай леща Меркуцио , а Юле скажи пусть запасает подорожник – я возвращаюсь. Привезу тебе и герцогу хороший коньяк, мне Арам три бочонка подсуетил. Любящий тебя, Рома.
Неаполь. Покои королевского дворца.
Отелло, мучимый ревностью, входит к Джульетте. Джульетта сидит на кровати и сматывает с ноги портянки -Эээ, дорогая? Что это за запах? – «Черт, не то хотел спросить» - Какой тебе еще запах? Ты - военный моряк или кто? Сапоги никогда не носил? -Неделю подряд, не снимая, - никогда. -В следующий раз возьму тебя с собой. -Куда? - В австрийскую армию. -Я – неаполитанский адмирал! Что мне делать во вражеском стане? - Нет, ну вы посмотрите на этого бездельника! Значит, он – адмирал, а гонять австрийцев по горам должна я – хрупкая, болезненная женщина! Отелло сбит с толку и лихорадочно пытается вспомнить, зачем пришел. Его взгляд натыкается на камуфляжную бандану, свешивающуюся со спинки стула - Молилась ли ты на ночь, Джульетта? – патетически спрашивает он. - Какая ночь - восемь часов? Слушай, принеси мне чего-нибудь пожевать, а то этот твой король – такая жадная скотина. У папеньки кормили лучше. -Джульетта, я должен с тобой серьезно поговорить!.. -У тебя будет ребенок? От кого? - Джульетта грозно хмурится и вопрошающе смотрит на Отелло -Что ты мелешь! Ты мне сама изменила! Мне Кассио все рассказал! – совершенно не по-шекспировски кричит выведенный из себя адмирал. Далее следует сцена обычного мордобоя и семейного насилия над Отелло, после которого во всех любящих семьях наступает разрядка и примирение. Джульетта выходя из покоев и почесывая кочергой спину: -Так бы иной раз и придушила, скотину, но каков любовник, черт возьми! Отправляется искать Кассио для душевного разговора с бывшим другом мужа.
Верона. На причале многолюдно.
Главы родов Монтекки и Капулетти и герцог Миланский прогуливаются в ожидании прибытия Ромео -А мне Джульетта тоже пишет, что скучает. Говорит, что при неаполитанском дворе все не то, не так как у нас. -Да, король Неаполя плакался в общем чате. -А Иоанн?.. -Высмеял его. Сказал, что он – тряпка, раз его- неаполитанского короля! - даже чужая баба ни во что не ставит. -Мудрый московит. - Хитропопый. Мог бы сам жениться. -Главное, чтобы ваша дочь, почтенный дон, не навестила нас, пока будет мой сын гостить. -Сплюньте. Не дай бог. К причалу подруливает галеон под нейтральными венецианскими флагами. С галеона сходит Джульетта, на плече у нее подозрительно свернутый ковер, из которого торчат чьи-то ноги. -Папа, я приехала! - Доченька!-Капулетти искренне рад визиту.- Ты надолго к нам? Почему не предупредила, я бы приготовился. -А… Там такая история вышла. Уехала я, короче, от этого жлобского короля. Пусть он сам над своими развалинами печется, раз его такая жаба душит. -Господи! – герцог смотрит в ясное голубое небо и видит перед собою ровные капающие ядом строки межгосударственного чата. ПАПА ЗДРАВСТВУЙ! – доносится откуда-то сзади.- Я приехал. Забери коньяк и жди меня дома. Юлька, теперь держись! Джульетта бережно передает сверток отцу. - Папа, это мне нужно, сохрани до моего возвращения, только на голову не ставь. Да, вот где сапоги – это низ. Положи, там, где-нибудь в спальне. Я приду - разберусь. Рома, чтоб ты сдох!
Нет повести прикольнее на свете, чем драма о Ромео и Джульетте!
До конца дочитать не успеваю - на работу пора. Но чтобы не пропало даром, вот кое-что, где надо бы поправить (честное слово, просто глаз зацепил, специально не вычитывала):
втихоря = втихаря
ведут себя точно также = ведут себя точно так же
Одеты также = Одеты так же
бросается к полуроте городской страже = бросается к полуроте городской стражи
мать его раз так – наверное, здесь все-таки мать его растак
Нет :))) Забавно... только стихо новое , пока анонимное, появилось, мне показалось - о Еве Браун... А тут то же о ней вдруг... Который раз спонтанно одна и та же личность вдруг начинает появляться совсем в разных разговорах. Это вот почему так, граф? :)))
Это не та Ева. Ева Браун - историк, который решил досконально изучить английскую литературу. Дело хорошее, вот только пока под раздачу попал один Шекспир. Оказывается, эта продажная и бездарная сволочь, которой к тому же не существовало, опорочила имя добрейшего короля Ричарда за номером 3. А король такой хороший, аж два года проправил, вертясь как уж на сковородке, пока его не прикончили родственники. Шекспир же... В общем, если не добился успеха в своей профессии, лезь в чужую. И побольше критикуй. Публика оценит. Имя себе сделаешь
А мне не очень. Вот неполный перечень истин, которые я выяснил недавно: 1)Катаев - плагиатор 2)Шекспир- наемный пиарщик 3) Гайдар - сумасшедший маньяк Спрашиваю: назовите три крупнейшие работы Катаева. "Два капитана" - слышу я в ответ. "Только массовые расстрелы спасут родину". И если б это были сантехники или разнорабочие. Интеллигенция, мать ее ети
Я плакать буду... Ты же "не то понял" из той лекции, и теперь жизнь твоя - "в зоне риска"... ))))) А вообще, 4 часа, - это пипец. И более интересные четырёхчасовые практики - утомляют. В своё время для сдачи экзамена по "лекторскому искусству" мне нужно было сделать двухчасовую лекцию. Тему выбирал каждый самостоятельно. Я выбрал тему "Социальные проблемы в научно-фантастической литературе". Так вот, сложно было и два часа удержать зал от зевков, хотя тема - всяко интереснее, чем "ГО и ЧС", имхо. Четыре часа об этом слушать - пытка... (
Особенно когда оратор рассказывает замечательные вещи: "Через наш город ежедневно проходит 60 вагонов хлора. Если произойдет авария, то вы должны на месте осмотреть что случилось и сообщить оператору службы спасения, чтобы он мог своевременно организовать мероприятия по дегазации". Как насчет понюхать перевернувшуюся цистерну с хлором? Я не буду говорить, что в отличие от профессиональных бойцов МЧС, я обычный гражданин. Все, что я могу, так это позвонить по известному номеру и сообщить о произошедшей аварии. Оценивать что там течет - не в моей компетенции. И так полрабочего дня. Так что, рассвирепевшая Джульетта-это естественная реакция.
Молю вас, сударь, скажите - они же поженились? Рома с Юлей? Ах, такая романтическая пара.
До конца дочитать не успеваю - на работу пора. Но чтобы не пропало даром, вот кое-что, где надо бы поправить (честное слово, просто глаз зацепил, специально не вычитывала):
втихоря = втихаря
ведут себя точно также = ведут себя точно так же
Одеты также = Одеты так же
бросается к полуроте городской страже = бросается к полуроте городской стражи
мать его раз так – наверное, здесь все-таки мать его растак
Джкульетта - описка
Забавно... только стихо новое , пока анонимное, появилось, мне показалось - о Еве Браун... А тут то же о ней вдруг... Который раз спонтанно одна и та же личность вдруг начинает появляться совсем в разных разговорах. Это вот почему так, граф? :)))
1)Катаев - плагиатор
2)Шекспир- наемный пиарщик
3) Гайдар - сумасшедший маньяк
Спрашиваю: назовите три крупнейшие работы Катаева. "Два капитана" - слышу я в ответ.
"Только массовые расстрелы спасут родину". И если б это были сантехники или разнорабочие. Интеллигенция, мать ее ети
Спасибо, Берг. ))
А вообще, 4 часа, - это пипец. И более интересные четырёхчасовые практики - утомляют. В своё время для сдачи экзамена по "лекторскому искусству" мне нужно было сделать двухчасовую лекцию. Тему выбирал каждый самостоятельно. Я выбрал тему "Социальные проблемы в научно-фантастической литературе". Так вот, сложно было и два часа удержать зал от зевков, хотя тема - всяко интереснее, чем "ГО и ЧС", имхо. Четыре часа об этом слушать - пытка... (