Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Рецензия на стихотворение «Не глиной единой». Автор: Yaralla
Критика
Автор: Галина_Пиастро
Ссылка на стихотворение «Не глиной единой». Автор: Yaralla
http://litset.ru/publ/1-1-0-50364

Духа величье

Небольшое вступление. Или отступление.
Конечно, я знала стихотворение «Не глиной единой» ещё до того, как автор опубликовал его на своей странице – оно было представлено в Туре 3 МПК-5:
4-9. Не глиной единой
Команда «Бяки-Задаваки».

Конечно, пишу это не потому (не только потому), что стихотворение не было адекватно, на мой взгляд, воспринято и оценено судьями (речь вовсе не об оценках в цифровом смысле этого слова).
Более того, кое-кто из них был, похоже, сильно озадачен структурой строк. Кое-кто отметил неблагозвучность и усечённость ряда выражений – может быть. Кое-кто сетовал, что оно слишком сложно, трудно воспринимаемо – бывает)).

Но зато, думаю, Автору должно быть очень лестно, что его пожурили, в том числе, за… неадекватность следующих образов:
"что за тоска правда двуличья"
и
"Альфа людска – духа величье".
А эти слова принадлежат Иосифу Бродскому (мэтру от поэзии).
Вот так казус!

Итак: и эпиграф, и цитата внутри стихотворения помечены символом «*», а в сноске стоит:
*Подражания сатирам, сочиненным Кантемиром. На объективность. Иосиф Бродский

Не буду затевать анализ, что именно подвигло И.Б. обратиться к «Сатире 2» А. Кантемира (оттуда Дамон и др.), но некоторая перекличка «Не глиной единой» с темой стихотворения Бродского, образами, стилем очень интересна. Как необычайно интересно и всё это неординарное стихотворение.

Сюжетные особенности
Хотя и не вижу особого смысла в пересказе вполне понятной сути, но пусть уж.
В эпиграфе и в первой строке упомянуто: это притча. То ли по мотивам предания какого-то африканского племени, живущего в ареале Нила, то ли – а я склоняюсь именно к этому – фантазия автора по типу “гипотеза предания”.
Рай на Земле. Рохо (сущности наподобие ангелов – см. сноску к стихотворению) и есть поначалу обитатели этих земель, обласканных небом.
А потом… Лучше приведу фрагмент:
«Вздумав слепить маетным днём сущность с себя и в подобие,
Взялись месить глину с зерном, с красными нильскими водами».
Но потом небеса разгневались. Улетели эти рохо.

А глина с зерном… А вот что:
«Глины комок, ливнем томлён, жизнью собьётся – зародышем
Сути простой, пусть не колосс – станет со временем прадедом».

Вот он базис притчи о сотворении человека (языческий базис, скажу так).
Всяко-разно потом бывало и есть с людьми. Но
«Далью идём к давним себе – в свет, через тернии времени».

Да уж: чтобы понять смысл – мне кажется, средней школы вполне достаточно.
Но не буду о грустном)).

Пожалуй, можно спросить (Дамон мог бы спросить): “А почему «к давним себе»?“ Думаю, автор полагает, что у первозданного человека чистота помыслов была более выражена, более естественна, нежели у потомков, которые вместе с ходом прогресса впитали в себя и немало греховного в общечеловеческом смысле этого понятия.

Оригинальность раскрытия темы: жанровые, композиционные особенности
Композиция стихотворения весьма интересна: использованы две цитаты из Бродского. Две строки – в эпиграфе, чем определяется, что последует притча.
А потом, в середине, четыре строки – как своеобразная связка: продолжение притчи и заявка)) на размышления о жизненных путях человека, о вечном устремлении его духа.
Всё вместе воспринимается как диалог с постоянно брюзжащим Дамоном (см. Бродского).

В конце есть присущая всякой притче некоторая назидательность, но здесь это сделано ненавязчиво и жизнеутверждающе, скажу так.
А вот как говорит Автор (я уже приводила эту строчку):
«Далью идём к давним себе – в свет, через тернии времени».
А вот и Бродский:
“Альфа людска -- духа величье“.
Нешто пояснить для…))
“Альфа“ -- 2. Самое главное, основное в чём-либо
https://phraseology.academic.ru/41/Альфа_и_омега

Художественные приемы (образность, слог, лексика, ритмика, рифмы, стиль…)
Начну со стиля… Бродского. Несколько слов.
Не знаю, не ведаю, почему именно такой ритмический рисунок с двумя внутренними рифмами был им выбран:
“Так. Но в гробу, узком вельми, зреть себя нага,
бывши во лбу пядей семи, -- это ли благо?”
Почему у него много и устаревших слов (днесь, речёшь, кабы, ноне и др.), и – в том числе, поставленных в упрёк)) нашему Автору – “усечённых” и своеобразных неологизмов (людска, овчий, скорбну, глядючи, тянуща ан… и др.)

У нашего Автора ритмический рисунок несколько иной:
« – А для чего, – спросит Дамон, – глину смешали и зёрнышки?
Глины комок, ливнем томлён, жизнью собьётся – зародышем
Сути простой, пусть не колосс – станет со временем прадедом.
Прежний устой в тело не врос: крыльев и силы не дадено».

Причём, дактилические рифмы в концах строк придают и напевность слогу, и как бы сглаживают некоторую жёсткость ритма начала строк.
Почти везде рифмы очень удачны (мало ли, что я не сильно приветствую глагольные, но их всего-то парочка).)) Есть и парочка неточных – вполне допустимо. Хотя «гласит – брызг» ….((.
Весьма хороши некоторые ассонансные: «дисгармонии – молнии, зёрнышки – зародышем» и др.
Наш Автор не увлекался словотворчеством. Разве что «В скраде времён».
Скрадок – известное охотничье убежище. Полагаю, что здесь речь о прошедших временах, скрытых от наших глаз. Всего-то.

Отдельно о глине
Сначала несколько слов об адекватности образов (Автора упрекали и в обратном).))
Ни нагромождения витиеватых конструкций, ни непереводимых неологизмов я не увидела.
По мне, всё и высокохудожественно, и информативно. И строго. И выразительно. Например:
«Вздумав слепить маетным днём сущность с себя и в подобие,
Взялись месить глину с зерном, с красными нильскими водами.
Чудо-голов им не сносить: сдвинулся мир в дисгармонии,
Выси – в раскол, синь погасив, оземь ударили молнии!»

Да, Голубой Нил, бывает, несёт и зелёные, воды, а бывает, и красные.
И глина – это же известный строительный материал у африканских народов –
то есть смесь глины, подсохших стеблей злаков, воды.
Я это к тому, что показано хорошее знание “местного колорита”.

Духа величье
Сначала о названии, красивом, удачном: "Не глиной единой".

Бродский определил человека как “глину земную”.
Этот же материал при “создании” людей упоминается в мифах разных народов разных континентов.
Наконец, известна библейская история сотворения человека из глины.
Вспомним из Ветхого Завета: “Не хлебом единым жив человек”…

Так разве не интересно, как Автор представил “свою африканскую версию”?
Как подчеркнул вечность стремления к духовному?
По мне – очень и очень!!
Вовсе не переиграю с восторженностью, если именно как духа величье охарактеризую то, что проявлено Автором в стихотворении «Не глиной единой».
Опубликовано: 14/04/19, 23:11 | Последнее редактирование: Галина_Пиастро 21/10/20, 10:22 | Просмотров: 851
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Рубрики
Рассказы [1128]
Миниатюры [1108]
Обзоры [1450]
Статьи [458]
Эссе [208]
Критика [98]
Сказки [246]
Байки [53]
Сатира [33]
Фельетоны [14]
Юмористическая проза [158]
Мемуары [53]
Документальная проза [84]
Эпистолы [23]
Новеллы [63]
Подражания [10]
Афоризмы [25]
Фантастика [162]
Мистика [77]
Ужасы [11]
Эротическая проза [6]
Галиматья [300]
Повести [233]
Романы [80]
Пьесы [32]
Прозаические переводы [3]
Конкурсы [13]
Литературные игры [40]
Тренинги [3]
Завершенные конкурсы, игры и тренинги [2373]
Тесты [27]
Диспуты и опросы [114]
Анонсы и новости [109]
Объявления [105]
Литературные манифесты [261]
Проза без рубрики [488]
Проза пользователей [195]