Повторюсь – мнение частное, восприятие личное, т.с. в меру своего умения и понимания, никого ни к чему не обязывает. Вилка оценок от 3 до 9 (от слабо до замечательно).
1. Две королевы
Иллюзия радуги. Мир чёрно-бел,
А тени с оттенками – блеф.
Кого бы ты выбрать сегодня хотел,
Какую из двух королев?
Захочешь – я стану чернее, чем смоль,
Чем лики самой Эрзули.
Я выпущу ненависть, ревность и боль
Из всех червоточин земли.
Я угольной птицей в ладонях забьюсь –
Прими моих крыльев размах!
Тогда ты узнаешь, как сладостна грусть,
Как нежно целуется страх.
А хочешь – я буду бела и чиста,
Прохладна, как шёлк простыни.
Прозрачными пальцами стану листать
Страницы пустующих книг.
И в руки не дамся. Мой чаячий стон
Растает на сотне ветров,
Как облако, словно предутренний сон –
Посланец туманных миров.
Что жизнь, мой игрок? Чёрно-белые дни –
Квадраты забавной игры.
Из двух королев выбирай, не тяни –
У каждой богаты дары.
Давай же, смелей! Делай ставку на цвет –
Игрушка чужая судьба.
Пусть я королева, но выбора нет:
Я собственной клетки раба
Понравились образы "лики Эзрули", "червоточины земли".
В целом, замечания по мелочи: некстати слово "тени" рядом с "оттенками" – считывается, как оттенки теней, а, скорее всего, имелись в виду краски с оттенками; слово "смоль" чаще относится к цвету волос и в данном контексте выглядит неловким; не смогла представить, как (и с кем) нежно целуется страх, и не поняла, к чему относится образ "страницы пустующих книг" в данном контексте.
Оценка 7
======================================
2. Белая королева
Тот, кто готов к войне,
                тот и ведёт войска.
Первый размен прошёл -
                выдержать до конца бы!
Выглядит всё вполне
                мирно, но суть жестка.
Женский – всего лишь пол,
                женский – не значит «слабый».
Общий – ходов набор,
                только игра – своя.
В спину вошёл стилет –
                чёрный король в цугцванге.
Где-то – прорыв, напор,
                где-то – интрига, яд,
Белый – всего лишь цвет.
                Белый – не значит «ангел»!
Жалко, недолог век
                шахматных королев:
Сдать за коня с ладьёй?
                Запросто, вот цена ей!
Выбор непрост в игре.
                Только гарде и плен –
Это не для неё.
                Знает. И выбирает
Смерть, заслонив собой
                слабого короля.
Пусть он тиран в семье,
                пьяница и скотина -
Ей не в новинку боль –
                только б не потерять!
Важно ль, каков он есть,
                если всего один он?
И энергично, и ритм выдержан и внутренняя рифма есть, и рифмы такие, как мне нравятся, а что-то мешает высоко оценить… Попытаюсь разобраться, что: очень заметные переносы (вполне_мирно, выбирает_смерть), инверсия "общий – набор ходов". Суть жестка – неудобно выговаривать. Еще, смысл понятен, но неверно это как-то, не подходит к слову суть наречие жесткА. То же самое – женский … пол (не с первого захода понимаешь, что это не о полах, а о женском поле )) Мирно_но - неудобная фонетика.
Все равно мало… ) Вот, поняла! Слов мне не хватает! ) Много тире, заменяющих слова. Это, конечно, делает текст экспрессивней, но и обедняет его, не позволяет полноценно воспринимать, как мне показалось.
Оценка 6
======================================
3. Сказка о черных королях и "белом" предательстве.
Сядь поближе, сказку мою послушай,
Как на поле клеточном за горой,
В королевстве крохотном у речушки
Правил старый черный слепой король.
Тишина да будничность... справа, слева -
Ни ладьи заблудшей нет, ни коня
Но однажды черная королева
Полюбила белого короля...
Развязали подданные кликуши
Монохромно-клеточную войну.
Королева любит, а значит - рушит,
Сотрясая шахматную страну.
Оказаться хочется злой брюнетке
Златовласой доброй своей сестрой -
Убивают пешки-марионетки
Королеву белую над рекой.
Горевал король удалой да светлый,
Утешала темная: не реви,
Раз погибла в битве твоя невеста,
Я могу быть новою - позови.
Так гниют сердца и лукавят речи,
Порастает ненавистью земля ...
...
А на поле сказочном возле речки
Есть два черных шахматных короля…
Этот стих мне понравился больше других. В небольшом по объему тексте дан маленький рассказ со своим закольцованным сюжетом, посылом, моралью. Выдержан стиль, техника на уровне, много интересных рифм, не затянут.
За что зацепился глаз – слова "не реви" явно не из этого рассказа. Простовато и жалостливо слишком для королевы и короля, да и женщина мужчине так скажет редко когда, а потому представилось, что это лишь рифма к слову "позови".
Оценка 8
======================================
4. *** Черное – белое, уголь и платина – сходятся тьма и свет…
Клеточка темная, светлая клеточка.
Клетчатый окоём.
Сломанный город стеклянных шахмат - хрупких прозрачных душ.
Я в поддавки (только ты не знаешь), делаю ход конём -
Цокаю в мир, где ты будешь черным шахматным королём…
Горд, одинок, независим, молод...
брошен...
...но всемогущ.
(с) Элеонора Счастливая
Черное – белое, уголь и платина – сходятся тьма и свет,
Сталью и доблестью блещут войска мои, армия рвется в бой.
Мир словно зеркало, поровну шансов – но выбора, в общем, нет.
Ныне и присно встречаться в сражениях нам суждено с тобой.
Боль моя, Светлая – гордые линии, мраморная душа…
Не помогают щиты вороненые – сердце меняет цвет.
Будьте вы прокляты – те, кто осмелились рядом с тобой дышать,
Бледной толпой расступаться с пути - и смотреть, улыбаясь, вслед…
Ратное поле трещит под ногами – осколки летят во тьму,
С края земли обгоревшими звездами падают, кто слабей.
Мир всё светлее… Я выиграл – ты рядом.
Торжественно шлем сниму:
Смерть моя в белом сегодня и вечно –
так бей, королева,
бей.
Энергичный, однако, неудобный текст. Для чтения, для восприятия. Дело даже не в том, что строка длинная, что неплоха была бы внутренняя рифма там, где автоматически делаешь разбивку, следуя ритму первой строки. Просто, если следовать заданному ритму, то утыкаешься в частые переносы дактилических нерифм (шАнсов но; с путИ и смо-; ногАми ос-; вЕчно так), в безударное " рядом" следом за тЫ, в длинное "торжественно" (по идее д.б. слово из 3-х слогов). Потом, расступиться - это уже освободить место. Расступаться с пути как-то не по-русски. Либо уйти с пути, либо освободить путь. Почему-то толпа бледная. Рифмы не слишком интересные (свет-нет, бой-тобой, цвет-вслед, душа-дышать, слабей-бей)
В целом, слишком много абстрактного, условного, подразумеваемого, но оставшегося за кадром, не разъясненного. То есть, абстрагируясь от предисловия и не видя в предыдущих стихах шахматной темы (какое было задание – не знаю), не связала бы текст с ней.
Оценка 4
======================================
Опубликовано: 20/05/14, 06:24
| Просмотров: 1062 | Комментариев: 7
Ну а искусственность - это есть немного, вы правы.
С уважением, автор опуса №2.
Частично, Вы правы. В предложениях типа "Первый размен прошёл - выдержать до конца бы!" и "Где-то – прорыв, напор, где-то – интрига, яд" это интонационные знаки препинания, но здесь:
Женский – всего лишь пол,
женский – не значит «слабый».
или
Общий – ходов набор
или
пусть он ... – ... -
только б не потерять!(кстати, не сразу понятно, кого потерять и почему) мне явно не хватает поясняющих слов или слов-связок. Хотя, возможно, это только мое восприятие и другим читателям текст прочитался иначе.
Была бы рада узнать, о каком тексте идет речь.
Иллюзия радуги. Мир чёрно-бел,
Хорошего! )