Благодарю устроителей конкурса за приглашение, а также за организационную деятельность, сравнимую с горой. Сделать столько скучной, неинтересной и неоплачиваемой работы – это достойно уважения.
Благодарю свою команду и признаюсь этим людям в своей вечной и восхищённой любви. Эти люди писали тексты, несмотря на все препятствия, с которыми они столкнулись в своей невиртуальной жизни. Ребята, вы лучшие! Такой сплочённости, самоотверженности, ответственности и таланта я нигде не встречала. Даже в лучшие до этого моменты жизни. Спасибо вам. Я теперь твёрдо знаю, что идеалы существуют. Не люди-идеалы, а идеалы общечеловеческие: поступки, отношение, дружба. Я уже давно утеряла это ощущение истинности и настоящности (действительность не такова) и вот поймала снова. Это как родиться заново, и есть для чего и кого жить и писать.
Спасибо участникам, я узнала очень много интересного и полезного в процессе общения и чтения. Гораздо больше, чем рассчитывала, ввязываясь в заварушку. Один такой конкурс заменил собой много лет опыта (если бы я просто существовала на этой площадке). Да теперь диссертацию можно писать по архетипам, срезу малой группы и соответствия её всему обществу в целом!
И отдельное спасибо членам жюри. Ваши изюмы слов, ваши непревзойдённые повороты мысли ввергли меня в священный трепет. Это невероятно, какой ум, сколько внимательности и изощрённости разума! До этого момента я даже не представляла, что стихи нужно не читать, а выжимать.
http://www.reshetoria.ru/user/Volcha/index.php?id=33445&page=1&ord=0 «Мне хотелось бы попросить автора провести один небольшой эксперимент. А именно, в нормальном темпе прочесть это стихотворение вслух человеку с хорошей памятью, а потом попросить его пересказать содержание. Сравните "сухой остаток" с объёмом Вашего произведения и сделайте выводы…» – Вот, вот как надо – выжимать, сушить и взвешивать остатки! Какая паезь, какие слова и образы? Сушить остатки! Пойду учиться у сыроделов. Спасибо Вам огромное, что показали дорогу.
«"Отмолённых" - устаревший и церковный язык», – наверное, Вы правы. Неважно, что Ушаков позволяет использовать обе формы в речи. Но Вам-то виднее, а мы тут в российской глуши не настолько тонко образованы, медведи по улицам бродют.
«Начало стихотворения – насыщенно интересными образами, но финал несколько разочаровал – показался излишне патетическим». Очень бы хотелось побывать на мастер-классе судии, чтобы получить полную и исчерпывающую характеристику патетичности – не патетичности концовок. А то живёшь себе, думаешь, что непатетична, ан нет, со стороны-то виднее – насыщенно образами и патетикой. А вот, кстати, насыщено пишется с одной «н», нет? Ну, нет, так нет. Очень благодарна за столь точную и исчерпывающую формулировку.
«Ну, почему же не октавы? Анжамбеманы не украшают такой стих». Вот здесь я запрыгала от восторга и захлопала в ладоши. Это же надо, как витиевато может выражаться человек, ох, простите, судия. В паре предложений – целый развёрнутый профессиональный обзор. Или это был вопрос и ответ на него? Анжамбеман, понимаете ли. Я ничтоже сумняшеся полагала, что тексты представлены на русском языке, а поди-ка ты, не угадала. Спасибо, что указали. Я теперь всегда и везде буду использовать это красивое французское слово!
http://www.reshetoria.ru/user/MashaNe/index.php?id=33446&page=1&ord=0 «Вроде бы итальянский сонет. Но в итальянской форме сонета катрены всегда пишутся на две рифмы, и желательна перекрёстная рифмовка, чего в данном случае нет. Антитеза также является одним из важнейших принципов итальянского сонета, но в данном случае я не увидела ни синтаксической законченности каждой из четырёх строф, ни интонационных различий». Вот ведь какой не могущий связать двух фраз автор, даже интонационных различий не показал. А уж с антитезой и вовсе швах. И ясное доведение мысли до не самого банального конца – это, конечно, очень слабо и никак. Противопоставление событий и смерти – это не антитеза. Течение процессов и убивающее время – не антитеза, нет, всего лишь так, безделка.
«…В мир уходят так — простившись впопыхах и не со всеми – имеется в виду загробный мир? И всё-таки не совсем ясная картинка…». Не, не, здесь надо приводить отрывок целиком, мы же не на выставке картинок… Да что там, это надо читать целиком и не отвлекаться на другие дела хотя бы до конца текста, тогда и смысл не ускользнёт.
«Пролежни ступеней??? Рифмы оставляют желать лучшего.» – Ну, даже не знаю, как ответить на такой трижды усиленный вопрос. Например, так: пролежни возникают тогда, когда мягкое тело лежит на твёрдой поверхности и продавливается в месте соприкосновения его с оной поверхностью. А здесь более жёсткое время продавило поверхность ступеней, оказавшихся мягче его. Переверните тело и получите искомую картинку – ступени продавились, только не снизу, а сверху, потому что по телу усиленно ходили, продавливали... Наверное, это слишком сложный образный и языковой ряд. Простите, что не донесли проще, к примеру «прошарканные ступени», «продавленные», «протёртые», «многохоженные». Как-то так. Мы будем искать наиболее точный образ. И чтобы к рифмам подходил.
http://www.reshetoria.ru/user/MashaNe/index.php?id=32782&page=1&ord=0 «Кто все эти люди? Но автор может не отвечать – про кого-то просто не мог не слышать, а для остальных есть гугл. Не скажу, что полностью фольклорная, но фольклорно-неоязыческая зарисовка получилась. Получилась, но... В подобных произведениях всегда есть опасность, что этот самый фольклорно-неоязыческий антураж и стилизация заменят полностью содержание. И отчасти, мне кажется, так и произошло». Действительно, как можно было так заиграться фольклором в ущерб содержанию? Кто такие Карна, Жля и прочие рыбьи перья, засонье, холодная стынь-трава? Незачем даже вовсе им тут быть. При чём здесь мистика и все эти люди? Надеюсь, судья не получил психологической травмы от соприкосновения с языческими персоналиями, знакомыми каждому русскому ребёнку, воспитанному на сказках и былинах? Не хотелось бы, и так тяжело живётся, а тут ещё эта Жля…
http://www.reshetoria.ru/user/buhta/index.php?id=33447&page=1&ord=0 «Та же проблема: высокое качество произведения (девятка) при невысоком качестве логаэда, которое не мешает чтению, но, тем не менее требует оценки - со всеми вытекающими...». Все вытекли. Печаль.
«Рука уже тянулась к оценке «9» - и всё испортила «ганьба» и то, что после неё». Ганьба – это позор, бесчестие. Что бывает после бесчестия? Примерно то, что описано в стихе дальше. А что, не так? Надо было розами всё усыпать, чтобы прикрыть пепел? Да, наверное, так и надо было сделать, усыпать, присыпать и притоптать, чтобы никто и никогда не вспоминал и не расстраивался. И плясать в ярких костюмах… «Хотелось чего-то тихого и пронзительного, до оторопи» – Ах, вот что! Тогда так: плясать в состоянии крайней растерянности, сильного замешательства и недоумения, этак с выражением плясать… или подпрыгивать… с выражением. Но тихо и пронзительно. Спасибо, что Вы указали, как нужно поступать в таких случаях.
«Заглавие как бы обещает нечто вроде несвязанной, горячечной речи светлогривой лошадиной самки – и обещания эти в целом подтверждаются». Вот это да! Как жюрящий припечатал и как иносказательно намекнул на то, что автор – кобыла-блондинка. И далее по тексту – бред этой самой блондинистой кобылы. Ух, ты! Спасибо Вам. Это произвело неизгладимое впечатление на нас. Мы в неописуемом восторге от такого листа фигового древа. Единственное, хотелось бы уточнить, речь шла о кобыле серой масти (лошади этой масти к старости становятся белыми) или об альбиносе? Если о серой, то как Вы прозорливы – не зная возраста автора уже предполагаете количественную определённость! Когда-нибудь автор достигнет этого рубежа и можно будет точно сказать: «Вот! Уважаемый член говорил!» Если об альбиносе, то это какой же тонкий намёк на красноглазость автора, прямо денно и нощно не отвлекающемся от монитора и оттого с уставшими глазами. Это даже комплиман от уважаемого всеми члена. «наверное, это вопрос скорее для профильных специалистов», – да, да, непременно обратимся к профильным специалистам. Ещё раз благодарим за указание на начало нашего заболевания. Так бы вот упустили время, запустили болесть, но нет! Находятся добрые самаритяне, которые не дают пропасть телу и личности. Спасибо Вам огромное. Лучший из лучших, манна нашего желудка и остального ливера!
http://www.reshetoria.ru/user/Volcha/index.php?id=33156&page=1&ord=0 ««И большего, наверное, не стою, /Чем числиться девятым сентября». Я не понимаю. Мне кажется, что это как-то не по-русски». Ах, не заморачивайтесь. Зачем понимать? Ну, подумаешь, не дошла мысль автора, бывает. А Вы и дальше не думайте, знаете ведь, как говорят? У лошади голова большая, пусть она и думает. А Вы – не надо. Берегите себя.
«Я знаю, вы скажете, что это же образ. Но образ должен быть представим. Например, «фортуны флаг, зажатый в кулаке» – это представимо. А фортуна – нет». Действительно, как можно фортуну зажать в кулаке? Глупость, compote de pommes, компот короче. Не переживайте, автор тоже – светлогривая лошадиная самка. На двух ногах, правда, научилась ходить, но это ничего не меняет, верно? Лошадиные самки и высокая поэзия? Инедеквеcчион комплете…
«Интересно: бывают ли нестандартные мегабиты?» – Ох, Вы меня поддели. Тонкий знаток мегабит. Я-то что? Я так, ламер, а вот Вы… точно знаете, что из стандартных мегабит не может сложиться что-то нестандартное. «Всё должно быть параллельно, перпендикулярно, и логотип наш во-о-от такой» (с). И ни-ни отступать от этого. Вот Бруно отступил и что с ним было? Сожгли бедоглагу. А Аврелий, мир праху его?..
««Так я свое рождение приемлю, И девять жизней не дадут сгореть...» кому-чему они не дадут сгореть? И что вообще здесь должно гореть?» – Действительно, что здесь должно гореть? А у пожарника подписан протокол о пожаробезопасности данного текста? Помните, граждане, что соблюдение правил безопасности позволит выжить в опасной среде возгорания духа (или духов) и души! А также тела.
««Снаряд терзаний девятиграммовый» - больше пулю напоминает, чем снаряд», – вот ведь ничего не укроется от пытливого взора человека, знакомого с предметами для военных целей. Если пуля, то это не снаряд, если снаряд, то не девять грамм. Чо за снаряд такой маленький? Непорядок. Всё должно быть по распорядку и точно на своих местах. Особенно образы.
««С земли усталой облетают птицы Кровавыми слезами сентября.» - снегири падают на трёх китов?» – Я плакала над этой глубинной и самобытной мыслью. Действительно! Это же снегири, которые падают на трёх китов. Стоп! При чём здесь миф о трёх китах и реальность? Э, милейший, Вы меня поймали, да! Снегири в том мифе не фигурировали и не облетали. Всё должно быть на местах и на полочках. Иначе никак, иначе будет хаОс и коллапс. И ещё анжамбеман (уж очень красивое словечко, как оно мне нравится! Спасибо Вам за него).
«Не очень удачно использована строка из стихотворения. Метафора, которая туда была вложена Пастернаком, здесь не работает и выглядит инородно – что кровавого в птицах и по какому признаку они сопоставляются слезам?» Благодарю уважаемого судью. Мы-то в команде думали, что используется строка и только строка, и не надо тащить шлейфом вложенный Пастернаком образ. А даже наоборот – найти новое прочтение, свежие так сказать веяния, как-то иначе облететь. Но мало ли, что думали авторы. Судья на то и судья, чтобы в форме произвола потребовать и того, и другого. И именно того, что он сам подразумевает. Извините меня, уважаемый, я так пока и не научилась читать мысли, плохо у меня с этим предметом, как ни бились учителя, ерунда получается. Поэтому и не угадала. Что тут сказать? Буду стараться. Гермиону попрошу позаниматься со мной в свободное от учёбы время.
«Стандарные мегабиты? Простите, а в чём именно выражается их стандартность? ... Про листы календаря – всё-таки штамп». Наверное, я совсем непонятлива, но это объяснимо, я всего лишь автор и только учусь. И не понимаю, почему стандартные мегабиты вызывают вопросы, а стандартные листы календаря – штамп? Ох, Вы, наверное, очень хорошо знаете то, о чём я даже не догадываюсь. Преклоняюсь перед широкими познаниями других людей. Ведь как говорят? «Нельзя объять необъятного». Не объяла, каюсь…
http://www.reshetoria.ru/user/buhta/index.php?id=33165&page=1&ord=0 «Острова Хрут я не нашел… есть вопросы. Например, почему вороны обезумевшие.». Последнее предложение окончено точкой. Видимо, это не вопрос, хотя вроде бы само предложение построено в вопросительной форме? А утверждение. Как бы даже и неловко отвечать на утверждение судьи. Ну, обезумевшие и обезумевшие. А почему? А «почему», потому что гладиолус… наверное.
«Другое дело, что выражение «висело солнце, словно белый камень» некорректно. Солнце может быть как белый камень, да. Но вот висеть, как камень – неа. Это не присущее камням свойство – висеть». Блин, это же другое дело! Какое тонкое знание физики небесных тел! Солнце – это не камень, а если камень, то не висит. Я запомню это правило, запишу его в блокнот, и всегда буду обращаться при сомнениях, что на ком и где висит или лежит (интересно, а подвеска из камня тоже не висит?). Теперь же всё понятно стало!
«Декабрь бил стекла – что имеется ввиду? Январь – голодный сирота? Февраль – юродивый слепой? Образы не получили раскрытия. Неудачный строфический анжамбеман». Вот дался Вам этот иноземный перенос. Прямо везде и всюду сплошной анжамбеман и нэгрие. Но Вы совершенно правы. Как автор в нормальном состоянии сознания может вообразить месяцы, бьющие стёкла? А чтобы январь был сиротой да ещё и голодным – non-sens, как говорят французы. Благодарю уважаемого члена жюри за то, что указал на всю ничтожность образности. Обязательно будем думать и исправляться. Непременно. В соитии с анжамбеманом.
http://www.reshetoria.ru/user/buhta/index.php?id=32772&page=1&ord=0 «С лирического надрыва слегка сбивают текущие по айпаду слёзы и крылатая душа неизвестного науке товарища : « Аипадают слезы из глаз на паркет отциклеванный», «И душа, акибабочка, крыльями трепетно хлопает»». Действительно, как можно лирически надрываться на оциклёванном паркете? Нет, нет, это можно делать только в часовенке, в твоём вечере, в крыльях, наконец, но никак не в отремонтированной хате. И делать это надо крайне серьёзно, без хиханек и юмора (и неважно, что текст должен быть юмористическим по заданию). Не положено. Страдашки должны быть печальными!
««Горделивой орлицей бедро изгибаю роскошное» - не знаю, насколько съедобно бедро орлицы, но строка вызывает некоторые гастрономические ассоциации с окорочками». Так ведь и ЛГиня не царица, а вполне себе такая обычная баба, которой не везёт с мужем. Как ещё она, глядящая мыльные оперы, может изгибать бедро? «Я самая очаровательная и привлекательная» (с). Конечно, если читатель голоден, то он непременно захочет есть. Вот и славно, ЛГ только и ждёт того, чтобы её съели. С потрошками.
http://www.reshetoria.ru/user/ole/index.php?id=32769&page=1&ord=0 «Ты не брезгуешь, нет, одноразовой грязной посудой,/просто ночь раскачала последний трамвайный вагон». Какая связь между тем, что ЛГ не брезгует, а ночь качает вагон? Может, имелось в виду, что трамвай качается, поэтому ЛГ боится пить и облиться? Если да, то формулировка не очень внятная, и «ночь» надо вообще убрать, она уводит мысли не в ту степь. Я бы как-то так сказала: «Но дрожит и качается старый трамвайный вагон»». Действительно, что это ночь вытворяет, зачем качает последний вагон, который всегда раскачивается ибо он последний? Нет уж, пусть он самостоятельно дрожит и сам же качается. И к тому же ночь мысли в степь уводит, а в степях, как известно, рельсы не проложены. Зато, когда дрожит и качается старый вагон (собственно, откуда известно, что он именно старый, может, просто пожилой?) – это совсем другой коленкор! И опять же степи не пугают и не уводят.
««— Что случилось? — жена вдруг увидела красную грушу». Стык коротких слов звучит плоховато. Лучше «жена посмотрела на красную грушу». Да и сам вопрос не очень уместен. Если б у ЛГ лицо было в крови – тогда да, «случилось». Может, изменить на что-то такое: - Ой, откуда? – жена посмотрела на красную грушу.»
Нормальный автор ничтоже сумняшеся мгновенно внял критике и переписал: - Ой, откуда? – жена посмотрела на красную рожу. «(А груши точно бывают красными, кстати? Может, лучше «желтую», – это вернее)»
И вернее верного автор продолжил: - Ничего. Выпил с другом. Зато тебе желтую грушу добыл.
«На самом деле, это стихотворение могло бы стать явным фаворитом: и стилистически ближе всего к городскому романсу и вроде бы есть все ингредиенты – персонаж, сюжет, ситуация, интересная деталь. Но как-то не сходится. Ситуация довольно надуманная, а диалоги – это просто ужас-ужас. Попробуйте их разыграть по ролям. И лучше было прямую речь оформить в строку, иначе ритм сваливается в кашу». Тут же автор вспомнил реальный случай из жизни, послуживший поводом для этого стихотворения, и начал подозревать, что его нагло обманули. Он-то тогда со всей душой, а оказывается, ситуация была надуманной, подстроенной. И немедленно загрустил. Жизнь – театр, люди в нём актёры и всё надуманно.
«И ещё смутила «бутыль». Это большая бутылка или банка, от нескольких литров и выше. Пластиковая одноразовая посуда не может так называться. Тем более – с водкой. А если у пассажира была как раз бутыль с этим напитком – то вряд ли он смог бы (чисто физиологически) стать адекватным участником данной красивой истории». Не уверена, но очевидно, автор привык употреблять из горла, и знает разницу между большой стеклянной бутылкой (бутылью) и одноразовым пластиковым стаканчиком. У нас интеллигентные люди даже в последнем трамвае пьют из стаканчика, но предлагают присоединиться, приподняв бутыль, причем, этикеткой вперед (сказать, почему?).
http://www.reshetoria.ru/user/ole/index.php?id=33444&page=1&ord=0 «по средАм». Талантливый комментатор талантлив во всём. Краткость – не сестра его, но суть! Жаль, составители Грамоты.ру подобным талантом не обладают, наивно утверждая, что равноправны оба ударения.
«Стать - брезентовая, афишно намекающая, зависающая и входящая иглами под кожу - меня, мягко говоря, удивила. Светило, выкатывающееся следом за отпущенными словами, тоже вызвало недоумение (вспомнилось «Краденое солнце» Чуковского: «А из пасти / Из зубастой / Солнце вывалилось, / В небо выкатилось»)». Тут автору захотелось обнять себя и заплакать от жалости к себе же – она живёт явно на другой планете. Казалось бы, какие-то 20-30 градусов разницы по широте (не душевной – в географическом смысле), а какая пропасть восприятия! В северных широтах Солнце «катается» по небу, таковы уж они, эти места.
«Стихи - речь звучащая. Вместо «Густой, как повторяющийся сон, / Унывной, словно хворый саксофон, / Толкающей на лень и на безделье» слушатель услышит: «Густой, как повторяющийся сон, / Унывный, словно хворый саксофон, / Толкающий на лень и на безделье». То есть, вместо метели унывным станет сон, а толкающим – саксофон (а может, и сон)». А действительно, – подумал автор, – толкающийся саксофон может привидеться только женщине с избытком фантазии во сне, – и покивал головой в знак согласия, стараясь не обращать внимания на повисший в воздухе вопрос: а если попытаться прочитать внятно?.. Ну, взять и прочитать, желательно глазами?
«По вёснам» вначале прочиталось у меня в значении «во время вёсен». Вот и добрались до сути. Все дело в том, что одни пишут, а читают другие. И если пишущий и читающий не обязаны быть знатоками, то уж от судей хотелось бы внятности, даже в каком-то смысле профессионализма, ибо «прочиталось у меня» – не совсем научный аргумент, как хотите, но это так. Это из серии «баба Маня сказала, что это не так прочиталось». Всё, теперь будем слушать бабу и чесать репу, как бы так расставить 33 буквы, чтоб ТАК прочиталось. А если у бабы дислексия или не дай боже плохое зрение? Ей ведь почудится чёрт знает, какая ересь! Может быть, давать читать тексты больным? Чтобы сразу так сказать выявить и обезвредить?
http://www.reshetoria.ru/user/Volcha/index.php?id=32770&page=1&ord=0 «Много интересного, но и «провалов» немало. «Речи того, кто главный, вели бы в свет», Излишне усложненное построение. Вот такое: «речи той, которая умная, хочется слушать». Как повезло судье, что не жила она в суровые савеськие времена, когда использовался только эзопов язык. «Тот, кто главный» – это даже младенцам было известно. Но то младенцы эпохи диктатуры, они знают историю. И, видимо, унесут её с собой в небытие.
«Если бы золото храмов могло спасти, / речи того, кто главный, вели бы в свет,» «Все бы отдал за ясный ориентир, / Голос — за веру истинную воспеть». Если б ЛГ отдал голос за веру – всё было бы ОК. Но он отдает его за «веру воспеть»!». Вообще-то в строфе логика такова, что если а (первая строка) и б (вторая), то цэ (третья, отвечающая на запрос первой) и дэ (четвёртая, отвечающая на запрос второй). Не такая уж сложная арифметика. И как ещё с голосом обращаться? Воспевать, кричать, говорить – звучать, в общем. Непонятно? Давайте разберём на примере: если бы золото храмов могло спасти, то ЛГ всё бы отдал за ориентир, который дают попы; если бы речи «того, кто главный» вели бы в действительно светлое будущее, то ЛГ отдал бы голос за него и на выборах, и в принципе воспел бы. А что? За хорошего человека было бы не жалко и голоса.
««И упивался словом на «Л» взахлеб, / Если бы пьянство к лучшему привело». Здесь не сразу понимаешь, что «пьянство» надо сцепить по смыслу с «упивался» (любовью). Читаешь слово в прямом смысле и недоумеваешь: ЛГ – алкаш? Тогда понятно, что «слово на Л» – не для него…». И опять прошу простить, критик-жюрист не знает, наверное, что упиваются в России очень многие, просто нереальное пьянство и алкоголизм процветают. Поэтому ЛГ готов даже пьянствовать во имя любви и этой самой любовью. Простите, что столь прозрачная мысль недоступна восприятию. Для этого надо просто знать историю России. Жить в ней, дышать и пить её. В общем-то для русскоязычной аудитории и написано.
«Про гусеницы (танков) и бабочек – оч. интересно.». Ну, вот, уроки биологии в школе, видимо, помнятся до сих пор, и на том оч. радостно.
Испытываю глубокую печаль от того, что мало судий высказались по поводу наших произведений. Я лично утеряла весомый пласт для размышлений и возможность для роста. Ещё раз выражаю свою радость от прочтения их глубочайших замечаний. Теперь я (и команда) хотя бы примерно представляем, как именно надо думать и писать. Жаль, что никогда не достигну их уровня. Но видеть этот маяк – для меня очень важно. Это столп, о который я всегда буду стараться не ударяться, камень, о который по возможности не споткнусь, Солнце, которое будет висеть в небе строго определённым образом, лес, который всегда будет напоминать о деревьях, трава, среди которой я всегда буду выискивать наиболее высокие стебли, тучи, в которых я всегда буду ждать луч света…
Не буду приводить имена и фамилии жюристов (список всех уважаемых членов есть в обзорах на литсети), уверена, они знают свои рецензии. А если не знают, то тогда я даже не представляю, что и думать, и кто за них это писал. Может быть, и результаты тогда неверны?
И я сердечно благодарю всех, кто своими действиями и словами, и текстами сказали: «Решетория – это лучшее место в сетевом пространстве. Это клуб творческих личностей, свободных и талантливых». Для меня Решка – прекрасный дом и место, где есть отличные авторы и хорошие друзья. А ещё команда. Сплочённая, ответственная, все за одного и все, как один. Мы очень разные, но удивительным образом ставшие единым целым. Кажется, это волшебство навсегда.
Этот конкурс стал поводом для написания нескольких действительно отличных текстов. И это здорово. За одно это я готова принимать всё происходящее со спокойствием. Тексты живут. И это хорошо.
Всегда ваши светлогривая лошадиная самка кэп Ламья и команда «Левиафана», Решетория.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:
Читаю – и улыбаюсь))) В большинстве случаев Вы же правильно отвечаете на поставленные вопросы. Разве это не понятно? Член жюри – это всего лишь читатель. Такой же, как все, практически. И если образ ему не понятен, то это не вина читателя, это – беда автора. Потому что слова имеют вполне определённое значение, часто совсем не то, которое пытается придать автор, фривольно интерпретируя. И, как следствие, на бумаге изложено вовсе не то, что роилось в голове у автора. Вот, к примеру, если сказать: «Стандартные десять рублей» - глупая же фраза, не правда ли? Так почему же, по-вашему, «стандартные мегабиты» звучит менее глупо? Только потому, что Вы не знаете что такое «мегабит»? То же самое и об остальлном можно сказать
«Если бы золото храмов могло спасти, / речи того, кто главный, вели бы в свет, Все бы отдал за ясный ориентир, / Голос — за веру истинную воспеть». Если б ЛГ отдал голос за веру – всё было бы ОК. Но он отдает его за «веру воспеть»!».
Хмм... Вы продолжаете считать, что отдать голос "за веру воспеть" - это по-русски? Тогда и "понадеяться на друга любить" - тоже по-русски) Но это Ваш персональный русский, я его не знаю, увы мне(
А стихотворение про случай в трамвае было замечательным.
А вы прикольная, кэп Ламья)) Мне нравится, как вы защищаете стихи своей команды, хочется быть на вашей стороне... да не во всех приведённых случаях получается))
«"Отмолённых" - устаревший и церковный язык», – наверное, Вы правы. Неважно, что Ушаков позволяет использовать обе формы в речи. Но Вам-то виднее, а мы тут в российской глуши не настолько тонко образованы, медведи по улицам бродют.
Тот самый Ушаков, который был выпущен ещё до Великой Отечественной войны и, соответственно, фиксирует довоенную лексику, зачастую устаревшую? Тот самый Ушаков, в котором, к примеру, нет формы "чёрт", а есть лишь "чорт"?)) Неужели более современные словари до сих пор не добрались до Вашей российской глуши?))
То же самое и об остальлном можно сказать
Все бы отдал за ясный ориентир, / Голос — за веру истинную воспеть».
Если б ЛГ отдал голос за веру – всё было бы ОК. Но он отдает его за «веру воспеть»!».
Хмм... Вы продолжаете считать, что отдать голос "за веру воспеть" - это по-русски?
Тогда и "понадеяться на друга любить" - тоже по-русски) Но это Ваш персональный русский, я его не знаю, увы мне(
А стихотворение про случай в трамвае было замечательным.
Мне нравится, как вы защищаете стихи своей команды, хочется быть на вашей стороне... да не во всех приведённых случаях получается))
Глядишь, все поверят, что первым должен был быть именно "АБЫР", а не кто-то иной...)))
Тот самый Ушаков, который был выпущен ещё до Великой Отечественной войны и, соответственно, фиксирует довоенную лексику, зачастую устаревшую? Тот самый Ушаков, в котором, к примеру, нет формы "чёрт", а есть лишь "чорт"?)) Неужели более современные словари до сих пор не добрались до Вашей российской глуши?))