Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Рубрики
Рассказы [1169]
Миниатюры [1150]
Обзоры [1459]
Статьи [466]
Эссе [210]
Критика [99]
Сказки [252]
Байки [54]
Сатира [33]
Фельетоны [14]
Юмористическая проза [164]
Мемуары [53]
Документальная проза [83]
Эпистолы [23]
Новеллы [63]
Подражания [9]
Афоризмы [25]
Фантастика [164]
Мистика [82]
Ужасы [11]
Эротическая проза [9]
Галиматья [310]
Повести [233]
Романы [84]
Пьесы [33]
Прозаические переводы [3]
Конкурсы [14]
Литературные игры [40]
Тренинги [3]
Завершенные конкурсы, игры и тренинги [2461]
Тесты [31]
Диспуты и опросы [117]
Анонсы и новости [109]
Объявления [109]
Литературные манифесты [261]
Проза без рубрики [488]
Проза пользователей [131]
Путевые заметки [21]
Бежевый Сетерикон (№19) - обзор конкурса
Обзоры
Автор: ПКП


Laura_Li

Здравствуйте. Приветствуя каждого автора настоящего конкурса, искренне уведомляю, что отношусь к любому из присутствующих с уважением и пониманием ровно так же, как отношусь благонамеренно к любой расе, национальности, вероисповеданию, политическому убеждению, местопребыванию, социальному положению в обществе, вкусовым пристрастиям, группе крови и прочим отличиям homo sapiens. Ни в коем случае, сказанные мной слова, прошу - не идеализировать, не принимать за убеждение, аксиому, не рассматривать, как непоправимый грех, не понимать как брошенный нарочито камень; не пилить опилки. Мир дуален и каждый человек - дуален относительно ситуации, правды, жизни, искусства, тем более - восприятия его, возникших частных эмоций, импрессии, осадка. Берегите душевное равновесие, любите ближнего, сейте доброе и улыбайтесь, даже когда невозможно и трудно, это очень полезно. Спасибо всем за впечатления.

5. Но, доктор - болен.

"Мне б тебе подарить золотой порошок от печали!
Или в склянку налить восемь капель тепла для души,
Но, поверь мне, сегодня стихи мои вновь одичали -
Не даются, чтоб выловил их из сердечной глуши!"


Начало - банальное-банальное, концентрация pronomen составляет четверть от количества полезных слов, зачем столько местоимений на один катрен? Технически - идеально, но это унылый и скучный анапест с искусственной эмоцией. От рифм ( печали - одичали, души - глуши) - я просто сижу и плачу.

И по этой глуши, в беспросветном унынье скитаюсь,
И ищу, что не сможет любовь прежних лет воскресить.
Там, где только золы, мне в наследство, немного осталось,
Где подснежникам нежности, видимо, вновь - не цвести.


Автор продолжает нагнетать обстановку, добавляя для разнообразия слова-паразиты (видимо, вновь). Они бывают изюминкой текста, но не в данном случае, однако - им очень комфортно здесь. Рифмы не блещут многообразием, безусловно.

Ты прости меня! Лекарь души я совсем никудышный!
И один пациент намекнул: от ворот - поворот.
Сам болею, но сердце ещё, с перебоями, - слышно,
И, в амнезе, тебе, запишу: нужен радостный год...


Неужели автору не виден потенциальный пациент Госпожи Депрессии? Восклицательные знаки вызывают недоумение, но есть некое развитие событий - описание физического состояния, не слишком вразумительное. Врачебные сведения о результатах медицинского обследования и диагнозы записывают в анамнезе. Слово "амнез" не существует. в русском языке. Технически-выверенный анапест вызывает уважение. Рифмы - стабильно-расстраивающие.

Новый доктор - придёт! Будет он и умнее и краше!
В саквояже его есть лекарства для всякого дня.
Ну, а мне уж пора. Схороню себя где-то, подальше,
Чтобы не заболеть вам, тоску подхватив, от меня...


И снова восклицание. Кажется, началась кульминация сюжета. Меня искренне обрадовало слово - "саквояж", как луч света в тёмном царстве. Но именно в это время автор задумался о суициде во благо человечества, в лучшем случае - об отшельничестве. Краше - подальше, дня - меня, а у меня продолжают течь слёзы.

И не нужно тогда повторять мои грустные вирши,
Соблюдая счастливый режим, в бликах нового дня!
Доктор, он подтвердит, что - судьба, и иначе б - не вышло,
И пропишет, наверное, не вспоминать про меня...


Лишние запятые мне уже давно не видятся погрешностью, необдуманные восклицательные знаки - аналогично. Весьма вялый финиш. Рифма (вирши - не вышло) - несуразная, да и слово "вирши" стилистически чужое здесь. И... дня - меня ( опять??!)
Ну что я могу сказать? Мне грустно...

Антишорт: - 7

7. Путешествие в Тессалию

Хорошо, если случайная посетительница кофейни не была медиумом или ясновидящей, чтобы можно было прочитать мысли человека за соседним столиком и не оскорбиться. Лучше быть пленённой фиванской рабыней - Дайон, раздетой глазами историка, чем фиванской царицей, разодранной быками, как Дирка (подумалось мне на досуге) Забавный случился voyage с задумчивым любителем кофе в античное прошлое. Вот как может разыграться фантазия у лит.героя благодаря авторской прихоти и неважно, где место действия. Обыкновенная кофейня по мановению лёгкого пера превращается в Пенейос, Македонию, Тессалию... что угодно... - всё зависит от воображения и глубины транса. Правдиво и зримо. Картинка в картинке. Хорошая техника. Интересный ритм и макаронические рифмы (нагие - Тессалии, Дайон - опьянён)
Шорт: +4

8. Назад в Романовку

Анонимность произведений в данном конкурсе - чистая формальность. Никакой интриги (!) Мне прекрасно известен автор этого стихотворения. Буду кратка. С моей точки зрения - почти единственный талантливый текст среди остальных работ, ощутимо царапающий сердечную мышцу, запоминающийся, живой. Впечатление усиливает: наличие лексических архаизмов (колобродит, таволжаный), хорошо себе представляю болезненный пастельный фон серо-белой городской зимы, чувствуется ненавязчивый стиль талантливого рассказчика без кумулятивного эффекта. Меня поражает точность двадцати двух фраз, в которые уютно укладывается маленькая история обыкновенного человека, одинокого старика, единственным развлечением которого осталась иллюзия путешествия во времени, а лекарством от резиньяции старости - дорогие капли воспоминаний. Совершенно удивительным образом в эмоциональное пространство вплелась пейзажная лирика из светлого прошлого, в котором когда-то существовало ныне дряхлеющее тело. Автор несколькими штрихами рисует точный психологический портрет, без особых подробностей погружает в атмосферу философствования о неизбежном окончании жизненного пути, возможно в окружении счастливых воспоминаний... и не более того... Прочтёшь вот такие строки и хочется плодотворнее жить, ценить каждую секунду. Спасибо.
Шорт: +7

9. На Сестрорецкой даче.

Неважно, какая это была дача, построенная ли в стиле "ар нуво-" с впечатляющим ландшафтом, либо - незамысловатое убежище от дождя на участке в шесть соток вдали от загрязнённого города - для болезненного ребёнка - паллиативом она являлась вряд ли. Стукнувшись лбом со строкой - "На веранде, обнявшись с куклой, отбывая свой дачный срок," - я мысленно зааплодировала (супер!), этой строки оказалось достаточно для характера стихотворения, чтобы оказать должное почтение. Но вот что меня смутило: дача-то была Зеленогорской , девочка была в тёплой кофте, а залив - был не ледяной, а в ошметьях - автор придумал когда-то такое слово. Почему всё изменилось? Зачем ступором "итог" режет впечатление о произведении? Не могу этого знать, могу только чувствовать... Решительно меня не впечатляет последняя строка, никак... Это обрыв, тупик, такое ощущение, что стих - обкорнал, обделил, отверг сам автор. Да я бы и со смыслом этой фразы поспорила, добро не всегда - итог, вспомните хотя бы Снегурочку, она растаяла, а значит, к сожалению, её не стало., а вот "чтоб добро победило в срок" - это честнее, эффектнее и актуально... всегда... Огромная трагедия крохотного человека - автору удалась.
Шорт: +4

10. Koterina лабиринт слов

Напрасно, по моему мнению, автор накрыл стихотворение цитатой из "Разговора с небожителем". Текст превратился в маленький камешек-голыш под ступнёй титана. На всё воля божья/автора. "Мы устали растить сомнения и бродить в лабиринте слов, Где углы переулков скошены, черепично-горбаты сны, Разбегаются тени кошками, тайники чердаков тесны" - не могу себе представить лабиринт слов со скошенными углами переулков и чердаками, это явная городская лирика и несколько заурядно. Черепично-горбаты сны и разбегаются тени кошками - смотрится более выразительно и раскрывает сюрреальное словосочетание - "лабиринт слов", потому что оно является именно таковым, невозможным (в физическом и художественном воплощении). Далее: "Беспокойно-крылаты форточки, безучастно-темны дворы…" - продолжается описание городской обыденности, про форточки - интересно, nostalgia, их крылатость - в тему. "Между нами – тоска кромешная, расстояние – в жизнь длиной. Предсказания, совпадения, споры, сотни дурных примет…" - понравилось, ощущение разбитости, на первый взгляд - не авторская фантазия, не надуманный момент, так лаконично и прозрачно говорят исходя из пережитого опыта, либо - талантливо играя. Замечательно. В целом, впечатление о тексте - хорошее; написано качественно, содержательно, со вкусом, эмоционально-сдержанно, несколько в духе разочарованной аристократки. Однако, без риторического ядра, а значит - спорное. Рациональное мышление автора, по моему разумению, слегка пересилило художественное, у стихотворения нет нерва, пульса. Это моё искреннее впечатление. Спасибо.
Шорт: + 5

11. Триолетовый рассвет

Далеко не консервативна(я), но сентиментальной быть - не запрещается, да и кто может поспорить, что стихотворение пятилетней давности не способно заткнуть за пояс любой ежедневный "радио-хит" с планктонным содержанием текста? Это же не "попса" и сегодня. Да, оно - креативное произведение, радио-активно до нынешнего времени, и я педантично могу вытирать пыль с очаровательного камушка, не потому что падка, а из симпатии к шальным строкам, живущим между косностью и эпатажем. Четырёхстопный ямб - необязательное требование (с), говорил кто-то (!), а мои предпочтения - не рекомендательное толкование идеала, последнее - редкий раз встречается с размерным творческим-выверенным "ГОСТом". Допустим, мне более симпатичен мужской флёр с элементами мифологии, лёгкое хмельное дебоширство, поединок разума и эмоции, а почему бы и нет? Не алмаз, но опал... Щадите драм-машину (невыводимое из памяти, словосочетание), Автор, щадите...
Шорт: + 5

14. Стволы

Не знаю... что это?.. откуда это?.. зачем это?.. Похоже на вырванную страницу из незнакомого произведения, на первый взгляд, или на несколько часов из чьей-то бесценной человеческой жизни. Непонятно. Но настолько пробирает и гипнотизирует, что невозможно игнорировать. "Вечерняя спускалась благодать закатным светом по цветущей вишне и лепестками укрывала рану." - невероятно красиво. Удачная техника. Клок монолога. Мелькнувшая картинка. Стволы.... то ли вишнёвые, то ли оружейные... Рана и закат... Язвительная насмешка героя, сарказм. брошенный в лицо смерти. Видно, авторский девиз: хорошего помаленьку, как перца и горчицы... Советую раскрутить, стоит того.
Шорт: +4

17. Близкая истина

Знакомое стихотворение. Первое (сугубо личное) впечатление о тексте автору известно. Повторное прочтение не изменило полученных ассоциаций.
"Просто в зеркало посмотри
И услышишь, что скажет Бог..." - не получается принять подобное изречение/авторский вывод - за близкую истину и за истину вообще. Можно смотреть в зеркало до бесконечности, с маниакальным упорством ища божье слово, но видеть только растерянный опустошённый взгляд, чужие самому себе - глаза, черты лица, бренную оболочку, в которой безнадёжно мечется душа в поиске внутренней гармонии, не найдя смысла жизни, не чувствуя мира и покоя. Человеку не нужны зеркала, чтобы найти себя, найти в себе часть Бога, прийти к истине. Почему мне видятся антифилософскими рассуждения автора? Да потому что сомнительному выводу предшествовало недоверие к одной из самых рациональных, рассудочных, эффектных традиций - паломничеству.
Естественно, я не буду затрагивать познавательный аспект святого путешествия, у каждого человека - ощущение будет индивидуальным. Но большинство людей интересует и привлекает именно психологический аспект: личностный рост, душевное преобразование, укрепление, смирение с тяготами, учение терпению и стойкости духа. Отвечаю на риторически-оформленный в произведении вопрос автора:
"оттого люди в трепете и мольбе ищут истину далеко", что только изранившись, наплакавшись, переживая препятствия и неудобства, не обращая внимания на насмешки и злорадство окружающих, не завидуя бытовой благоустроенности гордых, сильных, богатых, встреченных на своём пути, не теряя милосердия и сочувствия от усталости и голода, доходят с "дорожным прахом" до "святых порогов", "припадают к образам"
Автор, так мне увиделось в прочитанном, отчасти глумливо перечеркнул смысл благочестивого поклонения, явно путая его с идолопоклонничеством, что к настоящему паломничеству не имеет никакого отношения.
На Руси всегда говорили - под лежачий камень вода не течёт.
К истинной вере нужно прийти через страдания.
Паломничество - не панацея от неверия, не рецепт обязательного получения всех ответов на вопросы, но один из физически-влиятельных способов этого достичь.
За несерьёзное, на мой взгляд, авторское умозаключение:

Антишорт: -3

19. Стансы по Эльсинору

Это произведение, на мой взгляд, яркий пример того, как наигранная красивость беспощадно убивает здравый смысл, начиная с неоправданного названия, продолжаясь бестолковым текстом и заканчиваясь пафосным приветствием. Нет свойственной стансам - глубокой сосредоточенности и отрешения от окружающего мира, полной логической завершённости художественной мысли, присущего покоя. При чём тут Хельсингёр (Стансы по Эльсинору), если автор говорит вовсе не о Дании, не о месте действия пьесы Шекспира, а переливает из пустого в порожнее давно известные факты и собственное размытое представление о них. Что хотел сказать автор своим монологом/диалогом - девочке/мальчику/читателю? Не увидела ни одной собственной неповторимой авторской мысли, ни капли интересного и свежего, хотя испокон веков подобная тема человеческих взаимоотношений, интриг, пороков - неиссякаемый источник вдохновения и новых образов, пусть клонированных, но по своему уникальных , а не скомканных беспорядочных фраз. О чистом соответствии жанру не может быть и речи. Наличие смысловых переносов перечёркивает это в моём представлении. В стансах - не столько сосредотачивается внимание на композиционном построении строф, их количестве, сколько - на медитативном, лиричном, несколько провансальском, лёгком языке изложения, а в данном случае - это больше похоже на китч после пары-тройки прочитанных путеводителей по истории.
Не понравилось:

Антишорт: -7

21. не ожидала

Как раз здесь - всё предсказуемо. Автор узнаваем и это, пожалуй, единственное сомнительное достоинство стихотворения. Буду предельно откровенна - умопомрачительная чушь, одна из редких в данном конкурсе. Подобная, удручающая взгляд, организация текста вызывает у меня отрицание не только потому, что чувствую неоправданный дискомфорт при чтении, а более - из-за хаотичного, беднейшего набора слов и еле слышных рифм ( не ожидала - шикарно, голубей - ошалев, горизонта - сонный, степенна - с неба, пиджак - ждать и т.д.), небрежно открытой тавтологии (
за пыльной дальней далью горизонта), а также - расхлябанного, хромающего ритма и безвкусного эстетического оформления (например, симпатичнее бы смотрелся фигурный стих или ропалистический), не говоря уже - о полном отсутствии яркого сюжета, что помогло бы спасти общее впечатление. Ко всему прочему - это ещё и безграмотно, не поэтично, на мой вкус. Вертикальный стих, созданный на фундаменте из одних эмоций, игнорирующий любое упорядочение, похож на небоскрёб, построенный пьяными гастарбайтерами за сутки, в шаткий дом не то что - войти, рядом стоять - и то чревато...
Дважды сделан переход с ямба на хорей, подобная мешанина не так заметна в звучном варианте, если прочитать в соответствующей интонации с паузами в масть.
И всё таки...
Вот это меня более всего покоробило:
"стакан гулял по кругу зрела сила
я
ростом прибавлял со всех сторон
- ты маяковский милый!
милый-милый!
он тронул за плечо
бывай здоров! -"
- даже не знаю, какому греху это более соответствует - славолюбию или самолюбованию, автор жжёт. Глыбу - с маленькой буквы, смело...
Маяковский говорил: "Поэзия – производство. Труднейшее, сложнейшее, но производство
Не надо пускать в ход большой поэтический завод для выделки поэтических зажигалок. Надо отворачиваться от такой нерациональной поэтической мелочи. Надо браться за перо только тогда, когда нет иного способа говорить, кроме стиха. Надо вырабатывать готовые вещи только тогда, когда чувствуешь ясный социальный заказ."

Антишорт: -5

24. Элли

Если бы книга Фрэнка Баума ровно в 1900 году не увидела бы свет глазами маленькой Дороти из Канзаса, если бы не родилась волшебная страна Оз - вряд ли бы дети покойного батюшки с инициалами СССР смогли крутить вариации на тему Волшебника Изумрудного Города, талантливо обыгрывая сказку Волкова, вживаясь в роль Элли или лит.героя, хорошо понимающего характер сострадательной девчонки, ступающей по дороге, полной реальных приключений, в поисках своей мечты. Правдиво отмечу - одна из моих любимейших детских сказок и мне безумно нравится, как автор сотворил свою собственную панораму, игриво иронизируя, варьируя между сказочным и взрослым пониманием человеческой жизни, и тесных гендерных отношений. Напрочь обескуражена вот этим: "И если вдруг ты почувствуешь себя изгоем, бабочкой-однодневкой, не выносящей холода, либо минуешь точку невозвращенья - я пойду за тобой, и это не слабость, а вполне осознанный выбор." - полагаю, это лучше, чем улетевший от урагана фургончик (а у кого-то крыша), однажды вернувшийся на место. Что может быть дороже осознанного признания в верности? Я не знаю иных достоинств, чем святая принадлежность одному человеку бескорыстно и всецело. Дважды мне приходилось быть на месте Элли, впервые - в детской фантазии, когда читала книгу, второй раз - когда играла в школьном спектакле.... Вчера мне снова захотелось стать Элли только ради того, чтобы услышать подобное "я пойду за тобой, и это не слабость, а вполне осознанный выбор " Поверила сказочной интерпретации, поверила автору, забылась... (как маленькая, ей Богу...) Звуковые рифмы не всегда точны, но здесь это настолько гармонично с текстом, что с первого раза - и не заметила. А при повторном прочтении - это было уже не так важно. Спасибо за приятный волшебный нервОз.
Шорт: +7



Синешкафье

Доброго времени суток всем авторам-участникам конкурса, ведущим, членам жюри и читателям! Сразу скажу, что чтение произведений анонимно добавляет конкурсу остроты, объективности и..неожиданности. Так вышло у меня с антишортом.
Оговорюсь, что несмотря на такое резкое название, сам по себе антишорт означает не не понравившиеся произведения, а то, что понравилось наименее всего. Я старалась быть наиболее беспристрастной, и это несложно, так как ни одного участника конкурса я не знаю лично, нет груза ответственности и страха испортить отношения и тэдэ и тэпэ.
Все это — лишь частное мнение читателя, основанное на «захватило-не захватило», «показалось искренним или нет», «нашло душевный отклик или наоборот» и так далее.
Так как уровень требований к произведениям на сайте достаточно серьезный, то к моей великой радости в конкурсах я не наблюдаю откровенно слабых работ или, упаси Господь, безграмотных, пустых графоманских опусов. Общий уровень работ меня порадовал.
В сухом остатке я выделила те, что наиболее резонансно прошлись по полкам и антресолькам синего шкафчика.
Отмечу общий настрой стихов — получилась какая-то тоска и обреченность. В самом деле, только одно стихотворение способствует умиротворенности и гармонии с собой и окружающим миром.
Господа, не рвите сердце читателю, пожалейте! В моих широтах сейчас самое что ни на есть плодотворное утро рабочего дня, а после прочтения хочется бежать в горы, рефлексировать о бренности бытия и страдать.
Один из самых грустных конкурсов, как мне показалось, по тону стихотворений. Я бы назвала конкурс «Ночь. Улица. Фонарь. Аптека» :-) С улыбкой и теплом, забравшийся в синий шкаф грустный кот


О майн ШОРТ:

2. Ольга_Альтовская На рыбалке. То самое умиротворяющее стихотворение. Я его увидела и ощутила всеми органами чувств. Безмятежность, тихая радость, любимое дело и отдохновение наедине с собой в лоне природы. Это сонное утро, комарики, запах тростника и воды..изредка «шлеп-шлеп» от пропрыгавшей у берега лягушки или жужжание радужной стрекозы. Вы меня очень порадовали этим стихотворением. (+7)

10. Koterina. Лабиринт слов. Так изысканно страдать от любви! Браво! Достойная во всех отношениях работа. Множество удачных словоформ, ярких образов и хорошая развязка. Понравилось. (+6)

14. Лейда_Цехиева. Стволы. Хорошо написано. Нравится мне, когда читателя незаметно так, без особенного драматизма и надрыва подводят к главной мысли, после которой разверзается бездна. Думается, горе всегда подкрадывается такой тихой сапой и ударяет под дых со всей силы. Так что в финальной точке вдруг ошалело смотришь по сторонам и сдерживаешь невольный внутренний всхлип. (+5)

17. Богинский_Михаил. Близкая истина. Красиво закруглили восточную мудрость! Отлично просто. Такое оно классическое, кругленькое и кристальное, что а душе становится легко и приятно, как после сказанной Иешуа правды. (+5)

18. Богинский_Михаил. Удел. Хорошая реализация взрослого варианта всем известной сказки. С долей уместной иронии и рефлексии. (+6)

21. Георгий_Волжанин. Не ожидала. Честно, подходила к этому произведению несколько раз, пугаясь его размеров. Меня, как профессионального райтера, пугают такие исполинские объемы, не разделенные подзаголовками и списками. Это уже проф.деформация. И тема непростая. Маяк — он и в Африке Маяк. И такой он один. Любые попытки вписаться в его стиль ожидаемо сталкиваются со сравнением с оригиналом. Понравилось, хотя я бы мысль выражала лаконичнее, мне показалось немного размашистым и смазанным поначалу, но потом захватило. Это подобно живописи мастихином, только самым крупным лобзиком. Жирненько так. (+4)

24. Лола_Ува. Элли. Люблю подобного рода описания сказок. Правда-правда. Всего в меру, логично и естественно разворачивающееся полотно повествования с авторскими ходами в виде неологизмов, неожиданных поворотов сюжета. Все очень в меру, как в хорошем рецепте. Брава! (+5)

25. Люся_Мокко. Ты будешь. Знаете, я его ощутила. Очень явственно. Так, что испугалась даже. Вы — опасный человек. Потому что нельзя передавать ТАКОЙ градус эмоциональности читателю. Можно невольно свести читателя с ума. Это божественно концентрированно! (+6)

АНТИШОРТ:

6. Аэль. Про Мальвину. Меня будут пороть и линчевать, да? Вы — классный автор и неплохо воплотили идею. Но первые четыре строки мне обещали гораздо больше, чем случилось впоследствии. При этом, не могу не отметить авторских неологизмов, неплохих аллюзий и настроя. Но какое-то оно сыроватое или я просто не в теме. Так вышло, извините.. (-3)



aleker

Заранее прошу прощения у всех, кто попал в шорт и в антишорт
Всё, сказанное ниже, это только моё субъективное видение.


ШОРТ:

7. Путешествие в Тессалию +5
Я вообще люблю стихи, где есть какое-то действие, где "что-то" происходит. Автору удалось заинтересовать меня сюжетом. Ну и, конечно, концовка неожиданная, что придаёт стиху некую "изюминку"

8. Назад в Романовку +4
Хорошо переданы воспоминания старика.
Вроде бы легко написано, без мудрёных метафор, но картинка замечательно рисутся.

10. Koterina лабиринт слов +7
Особо отмечу это стихотворение: замечательные образы: тени разбегаются кошками, крылатые форточки, ползущая мостовая...
И внутренняя рифма очень усиливает эффект таинственности.
Разве что название мне увиделось не "лабиринт сЛов", а "лабиринт сНов" smile
Для меня этот стих, однозначно, на первом месте

12. Проскопия +4
Тоже не совсем понятно название. Проскопия - видение будущего. Хотя в стихе речь идёт о настоящем... Ну да ладно...
Понравились образы: две трети зимы перемолоты в метель, ночь расширяется зрачком! (здорово!), посуда - сталагмитом...
Разве только крючке помойка тухнет
с бутылями из-под пив

Правильнее из-под пива... И не понял почему "помойка на крючке"

16. Вокзал +3
Вроде бы совсем простой стишок. И короткий. А вот что-то в нём зацепило... Наверное, светлая вера ЛГ (автора), что никогда не поздно вернуться в мир сказок...

24. Элли +5
У "длинной строки" есть небольшая фора: можно позволить себе не выдерживать строгий размер и ритм. В данном случае, автору удалось отвлечь моё внимание от "разноразмерности строчек" и заставить сопереживать героям.
Не очень понравилась рифма Элли-смелость.
Эта пара диссонансная и выделяется на фоне других рифм.

25. Ты будешь +5
Понравился образ брызжущего вишнёвого сока, словно кровь.
Не очень понравилась рифма снегом-небом (она не плохая, но и не хорошая) smile
Понравилась энергетика стиха, такая спокойная, убаюкивающая.

Теперь самое сложное и неприятное - АНТИШОРТ:

6. Про Мальвину -5

Очень обидно, когда любимые с детства сказочные герои вовлекаются не просто в бытовуху, а делаются наркоманами/убийцами/маньяками (нужное подчеркнуть)
Повесился как мышь актёрский дар
Как мышь надо бы выделить с двух сторон запятыми. Выражение "мышь повесилась" говорят, когда пусто совсем. Например, в холодильнике мышь повесилась. Т.е. жрать нечего. А вот как актёрский дар может повеситься в сердце из пластмассы, я не могу себе представить.

За новой дозой сказки в виде манны героина
Хм...манна героина? Никогда не слышал, чтобы героин измеряли манной... Да и само сравнение не понравилось...

Где тараканы шествуют как стадо принцев
Стадо принцев? Незнаю даже, можно ли назвать группу людей, да ещё и принцев, "стадом"

Ну и напоследок: царапнула концовка

Где Бог на боль людей глаза закрыл
И, словно кот Базилио, глядит с иконок.


Насколько я знаю, на иконах изображают не Бога, а святых... Ну и само сравнение изображения на иконках с котом Базилио, на мой взгляд, не очень удачно.

И ещё несколько слов ИМХО
Читая варианты, я делал себе небольшие пометки: что меня смутило, зацепило про чтении, или что мне мешало. А также после прочтения некоторых стихов я задумался: о чём это?! Что автор хотел сказать читателя? Для чего вообще писался этот стих? Может он (стих) просто конкурсный и не несёт никакой нагрузки?
Я не стал вносить их в шорт или антишорт. Если вдруг какому-то автору будет интересно узнать моё скромное мнение, пожалуйста, пишите мне в личку.
Опубликовано: 27/06/15, 13:03 | Просмотров: 1889 | Комментариев: 63
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии: 1 2 »

Никакие оговорки и "однако", Белый Ящик, не отменяют зафиксированной языком нормы произношения.
Анастасия_Гурман  (02/07/15 11:52)    


И я абсолютно с Вами согласен, Анастасия. Не отменяют. ))
А о каких нормах, кстати, речь?.. )

А может, ну её, эту тему? )) Мы ж - русскоязычные всё-таки авторы... Пусть "за англицкий базар" Шекспир отвечает... А у нас есть свой традиционный ответчик - АС Пушкин. ))

В любом случае я выхожу из полемики... Заранее согласен со всеми оппонентами. )
И всем желаю творческих удач и улыбок побольше... Искренне желаю! )
Андрей_Яковлев  (02/07/15 12:05)    


Да мои ремарки и не требовали ответа. Это просто информация. А что с ней делать и делать ли вообще - решать Вам.
Анастасия_Гурман  (02/07/15 12:41)    


.. Сказать, что я был удивлён, читая отзыв критика Лоры Лай – будет неверным. Этот отзыв (по ряду причин) был ожидаемым и меня изрядно развлёк. Более того, для меня было крайне интересно прочитать его… значительно интереснее, чем одержать победу в конкурсе. "Что поставит мне в вину этот критик?" – пытался предугадать я. И это было труднее, нежели чем угадать победителя конкурса. Поэтому, дождавшись отзыва, я читал его с улыбкой, не скажу, что радости, но некоего удовлетворения от того, что "почти угадал". Но "угадал и угадал"… казалось бы всё… И я бы не стал писать то, что пишу сейчас, если бы не переход на личности, допущенный критиком. Вот лишь ряд примеров, не говоря уж об общем тоне рецензии: "… автор … переливает из пустого в порожнее давно известные факты и собственное размытое представление о них…", "… это больше похоже на китч после пары-тройки прочитанных путеводителей по истории" (путеводитель по истории - ???).
.. И вот, учитывая явно выраженные и скрытые обвинения автора (меня) в невежестве, банальности, стремлении к наигранной красивости (???) и, одновременно (!), скомканности беспорядочных фраз и "пустопорожестве" – я и решил написать некое разъяснение критику Лай того, что ускользнуло от неё при прочтении моего стиха.

.. Но сначала я хочу пробежаться по пунктам отзыва критика, причём исключительно с целью того, чтобы понять, как мне построить свой ответ, чтобы быть правильно понятым, и на какой вопрос ответить.

продолжение следует...
Андрей_Яковлев  (01/07/15 21:50)    


продолжение 1

Итак:

1. Это произведение, на мой взгляд, яркий пример того, как наигранная красивость беспощадно убивает здравый смысл, начиная с неоправданного названия, продолжаясь бестолковым текстом и заканчиваясь пафосным приветствием.
.. Для начала отзыва – просто замечательно сказано… Фраза сразу покорила меня, и я стал ждать её обоснования.
.. И дождался…

2. Нет свойственной стансам - глубокой сосредоточенности и отрешения от окружающего мира, полной логической завершённости художественной мысли, присущего покоя.
.. "Может быть я что-то забыл?" – подумал я, и полез в словари искать определения стансов. И вот что там прочитал: "СТАНСЫ — лирическое стихотворение, состоящее из строф (от 4 до 12 стихов в каждой), композиционно законченных и обособленных друг от друга. Требование композиционной независимости строф, составляющих С., выражается в запрещении смысловых переносов из одной строфы в другую (строфического «enjambement») и в обязательности самостоятельных рифм, не повторяющихся в других строфах" (Литературная энциклопедия). Где здесь сказано о "глубокой сосредоточенности и отрешения от окружающего мира, полной логической завершённости художественной мысли, присущего покоя"? – я не вижу. И делаю вывод: критик не знает что такое стансы. Он не знает, о чём говорит…
.. Ниже я ещё вернусь к вопросу "Стансы ли это?", применительно к моему стиху и постараюсь обосновать правомочность такого определения.

3. При чём тут Хельсингёр (Стансы по Эльсинору), если автор говорит вовсе не о Дании, не о месте действия пьесы Шекспира, а переливает из пустого в порожнее давно известные факты и собственное размытое представление о них.
.. Эта фраза ввела меня в замешательство. Ввергла в так называемый "когнитивный диссонанс". С моей точки зрения, эта фраза похожа примерно на следующую: "При чём здесь Мойдодыр, если автор говорит не о нём, а об умывальнике, стоящем в маминой спальне и переливает из пустого в порожнее давно известные рекомендации о соблюдении личной гигиены и собственное размытое представление о них". Я просто не понял предложение критика. Причём, это не вопрос. Это утверждение, поскольку в конце предложения стоит точка.
.. Вот казалось бы, в названии присутствует Эльсинор, в тексте присутствует Дания… критик должен бы принять это за исходную точку в рассмотрении… и в итоге понять текст… а критик недоумевает. А далее? "Известные факты" – какие? что имел в виду критик? Хотя, возможно, логика была такова: раз речь идёт о Гамлете, Офелии и призраке, то место действия малозначимо и называть произведение таким образом - нельзя. Позволю себе не согласиться с этой логикой (если она здесь есть), поскольку если следовать таковой, то "Мастер и Маргарита" – сведётся к любовной повести, "Война и мир" – "похудеет" раз в десять, не меньше, а "Замок" Кафки лучше бы переименовать в "Деревню", поскольку в Замке действия в общем-то и не происходят…
Ниже я постараюсь объяснить, почему произведение названо именно так…

продолжение следует...
Андрей_Яковлев  (01/07/15 21:59)    


продолжение 2

4. Что хотел сказать автор своим монологом/диалогом – девочке/мальчику/читателю?
.. А действительно – что? Хороший вопрос. Именно тот вопрос, который должен задавать себе критик в самом начале рецензии, то есть до того, как произведение определено "переливанием из пустого в порожнее" и "размытым собственным представлением автора". Фраза явно не на месте. Однако именно этим вопросом, по сути, заканчивается рецензия. Поскольку следующее предложение: "Не увидела ни одной собственной неповторимой авторской мысли…" тождественно по содержанию третьему предложению (там, где "из пустого в порожнее"). Следующее за ним: "О чистом соответствии жанру не может быть и речи" – второму. Следующее: "Наличие смысловых переносов перечёркивает это в моём представлении", - уникальное в своём роде (!!!), поскольку первый и единственный раз рецензент применила оборот "в моём представлении" (тем самым обесценив своё утверждение), – также развивает мысль "не стансы" из предложения номер два. И завершающее предложение "существенной" части рецензии "В стансах - не столько сосредотачивается внимание на композиционном построении строф…" дискредитирует предыдущее предложение (куда делось ИМХО рецензента?) и является компиляцией второго и первого предложений. А вот завершающее предложение рецензии "Не понравилось: …" вопросов не вызывает… Ну, ещё бы понравилось… с таким-то подходом…
И, таким образом, вопрос рецензента к автору, которым, по сути, закончилась рецензия "Что хотел сказать автор?.." – остался без ответа.

.. Уважаемая Лора, сейчас я отвечу на этот вопрос, заодно постаравшись переубедить Вас в Вашем мнении обо мне, как о человеке малообразованном, банальном, пустопорожнем ну и так далее…

продолжение следует...
Андрей_Яковлев  (01/07/15 22:00)    


продолжение 3

.. Давайте вспомним первоисточник. Шекспир. "Гамлет".
.. Я коротенько… ))
.. Узнав о смерти короля-отца, наследный принц Гамлет возвращается из Англии, где он учился в университете, домой, в Данию. Дома его с нетерпением ждёт невеста, Офелия, с которой у принца были романтические отношения, которая до сих пор любит его, и которую до сих пор любит он. Прибыв в Эльсинор, который является резиденцией датского короля, принц обнаруживает, что трон занял дядя, женившись на его, Гамлета, матери, причём со дня смерти до свадьбы прошёл какой-то месяц. Детский друг принца, Горацио, сообщает, что в замке ходит призрак, похожий на покойного короля. Принц встречается с призраком и узнаёт, что в смерти отца повинен нынешний король. Гамлет задаётся вопросом "быть или не быть", резонирует, и в итоге приходит к решению – отомстить. Он отворачивается от Офелии, несмотря на собственные чувства, ведёт себя крайне вызывающе, объясняя это помутнением рассудка от горя. В итоге умирают все. В Эльсинор входит норвежский принц Фортинбрас, который и занимает датский трон. Династия, к которой относился Гамлет и его отец – уничтожена.

продолжение следует...
Андрей_Яковлев  (01/07/15 22:03)    


продолжение 4

.. А теперь перейдём к моим стихам.
Они состоят их четырёх блоков, названных мною стансами. О правомочности такого названия я ещё скажу ниже.

.. Итак, первый станс. Автор обращается к Офелии. Общий тон обращения – горечь, сочувствие. Автор видит, что Офелия счастлива возвращению принца, что она пытается увидеть или пробудить в принце прежние чувства, что она надеется на любовь… И тем не менее, хотя автор знает, что эти чувства вовсе не спят в Гамлете, что они есть, автор говорит Офелии, что всё бесполезно, что богиня отмщения Немезида одержала верх над богиней любви Афродитой в душе принца. Что Гамлет отказался от любви. Что он не будет любящим Офелию как прежде - никогда. Здесь внимание читателя хотелось привлечь к выбору: "месть vs любовь", и к тому, что решение Гамлета погрузившегося в скорбь – месть. Хотелось, чтобы читатель задумался: что дороже – любовь и жизнь, или справедливое отмщение и смерть… По сути здесь ставится вопрос: быть или не быть? Перед читателем. Только он явно не формулируется. Он как бы "назревает".
.. Что здесь, в этом стансе бестолкового – я лично не знаю…

продоложение следует...
Андрей_Яковлев  (01/07/15 22:04)    


продолжение 5

.. Второй станс. Автор обращается к Гамлету. Общий тон обращения – слегка насмешливый, издевательский. И опять же с горечью… Присутствует некая фамильярность… Если с Офелией автор разговаривал как любящий отец, то с Гамлетом разговор скорее – как разговор старшего брата с младшим.
.. Гамлета спрашивают: чего ты добился? И вспоминают его известный выбор "быть или не быть?". Давайте вспомним этот монолог в трагедии Шекспира. Если его прочитать и подумать, то можно заметить, что понятие "быть" в этом монологе не статично. Изначально "быть" = "жить", а вот потом… задумавшись… Гамлет приходит к выводу о том, что "быть" = "оставаться верным чести с собственном, личном её понимании", каковы бы ни были последствия этого выбора, пусть даже они будут фатальны.
.. Так вот, повторюсь: Гамлета спрашивают – чего добился? Описывают результат "добивания". И, при этом, автор сравнивает Гамлета с режиссером… То есть ему говорят: всё что тут было – спектакль, устроенный тобой! А задумайтесь, разве это не так? И автор (я) призывает читателя задуматься: так кто Гамлет? – реальный герой или режиссёр, а значит и актёр некоего спектакля. Уж не позёр ли Гамлет? Ведь на самом деле: хочешь отомстить, невзирая на собственную смерть – ну так приди и убей дядю. Просто заколи его кинжалом. Что, у Гамлета нет возможности сделать это? Не поверю. Есть. Но он не делает этого. В итоге гибнут все. Любимая женщина, мать, друг (Лаэрт), псевдодрузья Розенкранц и Гильденстерн, Полоний… Ни в чём не виновные… Он создаёт цепочку смертей, в конце которой стоит сам… Так верен ли его выбор? "Быть" – в его понимании! – действительно ли "быть"?
.. Что здесь бестолкового – я не понимаю по-прежнему…

продолжение следует...
Андрей_Яковлев  (01/07/15 22:06)    


продолжение 6.

.. Третий станс. Обращение к призраку. Тон презрительный. Его спрашивают: "Доволен?" Всё, твоей династии нет. Ты доволен? Этого хотел? Может стоило бы помолчать?!
.. Вообще… и это лирическое отступление… тема призрака в Гамлете – всегда занимала литературоведов. В произведениях Шекспира мистики не так уж много. Ну, там ведьмы в Макбете… а что ещё?... Даже "Буря", самое его мистическое произведение – так или иначе – довольно реалистично (готов проаргументировать). Этот момент (существенность призрака для сюжета) занимал и авторов. Например, Акунина в его "Версии". А был ли призрак? – очень непростой вопрос. Но, поскольку объять необъятное невозможно, третий станс автора – обращение к призраку. Призрак – есть… Потому что представив, что его нет – становаится просто реально страшно…
.. И это бестолково?.. Если да, то не понимаю почему.

продолжение следует...
Андрей_Яковлев  (01/07/15 22:08)    


продолжение 7.

.. Четвёртый станс.
.. Вот здесь хочется отступления по сути… а точнее по форме… Этот станс может быть назван стансом только условно. Согласен. Причина – переходная рифма. Никаких других причин, чтобы не назвать этот фрагмент отдельным стансом – нет. Ну, разве что, и объём ещё, хотя объем давно перестал быть существенным критерием… Однако смысловая оторванность этого фрагмента делает его "квазистансом". Вспомним "20 сонетов к Марии Стюарт". Сонеты ли это? В классическом понимании? А Бродский сказал: сонеты!.. Кто-то против? Если нет, то почему у меня не стансы? Я ещё вернусь к этому вопросу.
.. Так вот о чём речь здесь, в "четвёртом"? Помните концовку Гамлета? В замок въезжает Фортинбрас. Принц Норвегии. Он садится на трон. Когда-то, и это сказано в начале "Гамлета", замком владел король Норвегии Фортинбрас-отец. Был поединок между ним и отцом Гамлета, королём Дании. Победителю Гамлету-отцу по уговору доставался Эльсинор. Проиграй отец принца Гамлета отцу принца Фортинбраса – тому достались бы какие то владения в датском королевстве. Гамлет-отец победил. Эльсинор отошёл Дании. Принц Фортинбрас решил, что Эльсинор должен остаться за Норвегией, что что-то там было несправедливо в поединке, набрал войско и пошел войной на Данию. Об этом – в самом начале трагедии.
.. Теперь, когда королевский род Дании самоуничтожился, а Фортинбрас въехал в Эльсинор – "Привет, Норвегия! Трон ждёт, принц Фортинбрас!" Разве не так?
.. И это – бестолковое пафосное приветствие?

продолжение следует...
Андрей_Яковлев  (01/07/15 22:11)    


продолжение 8.

.. И вообще – всё это – китч? Я сейчас обращаюсь к рецензенту. Скажите, все те эпитеты, которыми Вы, рецензент Лора Лай, облаяли мои строки – теперь, после этого моего эссе – не кажутся ли Вам неуместными?

.. Да, чуть не забыл: почему это у меня не стансы? Я не Бродский, это точно. Но у меня не меньшее право варьировать жанровую привязку, если "базовые" критерии соблюдены. И в любом случае, если это и не стансы (точнее, не четыре станса, а три), то совсем не по тем причинам, по которым определила это уважаемый рецензент.

.. Далее. Лора Лай, я очень хорошо знаком с творчеством Шекспира. С литературоведческой критикой произведений Шекспира - тоже. Так уж сложилось.
Так вот: если Вы найдёте в этой критике высказывания, что Гамлет – позёр, что он предал любовь и тем самым выбрал вовсе не "быть"… что он – по-сути, мальчишка (а возраст Гамлета – отдельная тема в шекспироведении), и вовсе не такой уж герой – я буду Вам признателен (я не утверждаю, что не найдёте… но думаю, это будет не просто…), поскольку банального у меня в этих стансах – мало. Банальным бы было: Гамлет – герой, который пожертвовал всем ради чести и равняться на него надо!.. хотя и опасно и не каждому дано.
.. Тема героизма – непростая тема, Лора. И далеко не банальная.

.. И, наконец, об Эльсиноре в названии. А разве не о нём? Вспоминая историю его подчинённости, хотя бы… то, что Эльсинор = Дания в начале трагедии… разве это не "Плач по Эльсинору"?.. то бишь – не стансы по нему?.. А?
.. И ещё… Разве здесь нет "глубокой сосредоточенности и отрешения (отрешённости, может?) от окружающего мира, полной логической завершённости художественной мысли, присущего (несогласованно??? Вообще это предложение у Вас не очень хорошо построено) покоя"?

продолжение следует...
Андрей_Яковлев  (01/07/15 22:13)    


продолжение 9

.. Лора, мне не хотелось писать всё это, поверьте. Это затраты времени, которого у меня мало… Но Вы, личными нападками, вынудили меня потратить это время на Вас. Прошу Вас в дальнейшем при написании критических замечаний на произведения не переходить на личности и "контрольно-перечитывать" пусть не мой, но хотя бы свой текст, и, раз уж вы "мастер слова", формулировать так, чтобы не звучало, будто я только "путеводители по истории" читаю… Договорились?
.. И ещё скажу… А что Вы "Ловеласа"-то не раскритиковали? Даже обидно… Такую возможность ответить Вам потерял!.. ))) Шучу… )))

Всё! )
Андрей_Яковлев  (01/07/15 22:15)    


Я сейчас обращаюсь к рецензенту. Скажите, все те эпитеты, которыми Вы, рецензент Лора Лай, облаяли мои строки – теперь, после этого моего эссе – не кажутся ли Вам неуместными?

Всё, что написано вами в менторном и насмешливом тоне, в том числе - переиначивание псевдонима, унижает не меня, а вас в первую очередь, как неуравновешенного человека. Мне жаль вас и ваш бесплодный труд. Пустое многословие. Хорошие стихи не требуют объяснений. И я считаю бессмысленным - продолжение общения. Увы.
Laura_Li  (02/07/15 07:47)    


Я не понял, что на сайте происходит? Авторы разучились обсуждать произведения без езды друг другу по мордам? Держите себя в руках...
Алекс_Фо  (02/07/15 08:14)    


Полностью Вас поддерживаю, Алекс!
Андрей_Яковлев  (02/07/15 08:22)    


Алекс, а вы считаете мужским поступком - умышленное коверкание моего псевдонима? Он ведёт себя, как подросток.
Laura_Li  (02/07/15 08:29)    

Ответ: а вы, как подросток, реагируете
Видимо, он пытался читать по правилам англ. транскрипции


Это опять переход на личность, Лора? (я о "подростке" и "не мужском" поведении)

Объясните мне, как я должен читать Ваш псевдоним? Я должен коверкать правила английского языка? Не доверять Вам, изначально думая, что Вы, выбирая английское написание псевдонима, ошиблись в своём выборе? Я не понимаю... Разъясните? И я не буду ничего "коверкать"...
Андрей_Яковлев  (02/07/15 08:33)    


Лора, я думаю, что Вы спутали что-то опять.

Где Вы у МЕНЯ увидели менторство? Хотя я не отрицаю, что улыбка при написании ответа Вам не сходила с моего лица. Но не насмешливая, а добрая... открытая... И уж всяко не злая... хотя если бы я написал Вам "в том ключе", как написали свой отзыв мне Вы - Вы действительно имели бы право на те обвинения, которыми Вы сейчас меня опять осчастливили. Заметьте, я ни в одном месте своего поста не позволил себе даже тени, даже отголоска тех эпитетов, которыми Вы наградили меня лично (ладно бы стихи, а меня то за что? я то при чём?)
Что касается "перевирания псевдонима". Слово "laura" транскрипируется как "лора" ("au" = "o:" в открытом слоге). "Li" транскрипируется как "Лай" ("i" = "ай" в открытом слоге) Где я переврал? Если Вы хотите, чтобы? было Ли, то меняйте псевдоним на Lee или "на худой конец", на Le. Разве не так?
И, повторюсь - не стоит опять переходить на личности, называя меня "неуравновешенным человеком" (откуда Вы это знаете?)

А давайте спросим мнение ведущих площадки? Относительно нашей полемики? То есть мой вопрос: "Не считает ли руководство площадки некорректным поведение автора Лоры Лай, проявляющееся в форме немотивированных переходов на личность автора Белый Ящик?" Ну, а Ваш вопрос, я так понимаю, диаметрально противоположен. Если руководство найдёт нарушение этики с моей стороны - я готов понести заслуженную кару. Но и право на апелляцию никто не отменял, верно? Готовы ли Вы передать наш конфликт на рассмотрение третьей стороне? )
Андрей_Яковлев  (02/07/15 08:22)    


Понесете, если намерены продолжать.
Разговор о литературе закончился, а обо всем прочем, да еще в таком тоне, попрошу продолжать исключительно в личках (в т.ч. со мной). Здесь начинаю банить. Скандалы, конечно, веселят праздную публику, но нам этого не надо.
Алекс_Фо  (02/07/15 08:35)    


Да, и насчет руководства площадки.
Если бы обзор был некорректным, его бы не опубликовали.
Алекс_Фо  (02/07/15 08:35)    


Небольшая ремарка
Цитата Белый Ящик
"Li" транскрипируется как "Лай" ("i" = "ай" в открытом слоге) Где я переврал? Если Вы хотите, чтобы? было Ли, то меняйте псевдоним на Lee или "на худой конец", на Le. Разве не так?

Не так. Li (литий) и li (мера длины) транскибируются как [liː]. Открыв словарь, можно в этом убедиться, а в онлайн-сервисе даже услышать.
Произношение в английском языке это отдельная песня, пишут одно, читают другое, лучше себя проверять во избежание подобных ситуаций.
Анастасия_Гурман  (02/07/15 09:40)    


отвечу на ремарку...

Вы правы, Анастасия... Однако... Li как литий - это сокращение (тут международная традиция... к тому же в русском варианте в химических формулах "написано Li - читай литий"... это "типа как" с Манчестером и Ливерпулем))). А мера длины li - это двойной перевод, точнее транскрибирование (сорри... "б", конечно...))) я тут "по инерции" - от "транскрипция" написал) с китайского... Там так и должно быть...) Т
Так что эти примеры - всё таки не совсем английские... )

Чисто небольшая ремарка тоже...
Андрей_Яковлев  (02/07/15 10:06)    


Laura_Li, спасибо за отзыв)
Синешкафье, спасибо)
Цитата aleker
У "длинной строки" есть небольшая фора: можно позволить себе не выдерживать строгий размер и ритм. В данном случае, автору удалось отвлечь моё внимание от "разноразмерности строчек" и заставить сопереживать героям.

Дело все же не в длине строки, а в том, что это тонический стих.
Спасибо)
Лола_Ува  (29/06/15 17:58)    


Большое спасибо за обзор, уважаемое жюри! Всегда интересно узнать не только оценку, но и расшифровку к ней.
Лор, спасибо тебе за твои слова. Я тронута. Вернее, я растрогана. Ты тот самый "пряник", который мне дарит судьба. Я не знаю, за какие такие заслуги, но с благодарностью принимаю эту благодать. smile
Леша, тебе тоже огромное спасибо за шорт, за теплые и очень важные для меня слова.
Елена_Тютина  (28/06/15 21:25)    


Лаура, большое спасибо за несколько слов о моем стихе. У меня раньше был тот вариант концовки, который Вы предложили. Но в очередных творческих муках я изменила его, потому что чем-то перестал устраивать. Возможно - как раз-таки к нему и надо вернуться.
Я не перестаю болеть этими вечными поисками.
Благодарю Вас!

Большое спасибо организатору и жюри за работу, а также участникам за прочтение.
Ольга_Королева  (28/06/15 12:26)    


Так, я и говорила о том (прежнем заключительном аккорде) с ностальгией, потому что читала. А перемена географического названия - роли, для меня по крайней мере, не играет; это ваше право. Выбрала, потому что - эстетичное, трогательное, близкое, реалистичное и актуальное. Здесь супер-рифмы не нужны, всё окупает смысл. Маленькая девочка - заложник генетической чахлости, семейных обстоятельств, побочного продукта современного мира - катастрофической нехватки времени у родителей на собственных детей и прочих причин - всё это считывается, чувствуется. Жизненно.
Laura_Li  (28/06/15 13:00)    


Добрый день Лаура! Спасибо за Ваш разбор. Сказать покоробило - ничего не сказать! Удивительно - я спокоен и улыбаюсь. cool

Прежде всего - рад отрицательной оценке. Вы четко и недвусмысленно сказали то, что хотели. Спасибо! Теперь относительно самой работы...она пришла
и это моя радость, а оформление, думается, приложится.

Лаура! как бы эт. поделикатнее сказать? не стану отрицать, что после прочтения подобных рецензий, допускаю, кто то боле никогда не воспарит
над белым листом, где то с гулким звуком об асфальт\дно этого несовершенно и придуманного нами мира падет еще одна грешная звезда.
Кто то, где то, что то... Спасибо! Это не про меня!

Вы знаете, вчера около 24 часов возвращался по трассе 151 и, многолюдно. Устал. слепил встречный, а потом была пешая дорога домой:
густой липовый вечер в рябинках крупных звезд БЫЛ. Вокруг нас все было есть и будет желаем мы этого, или допускаем или спорим
с этим в неумеренной гордыни ).

Иногда мне кажется, что наши поступки и помыслы и чаяния и еще что то - движение по узкой трассе. Кто то ослепит фарами, а кто то пропустит перед собой.
О чем я? иногда что то кажется таким мелким, сиюминутным. Вы стоите остались на моей трассе позади )))
(видный издалеа человек в высокой фуражке в сапогах, галифе с автоматом и рожком полных слепящих слов). Привет! ревет мотор. Яулыбаюсь!
моргаю Вам аварийками три раза ))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
Спасибо! доброго пути!
Георгий_Волжанин  (28/06/15 08:18)    


Доброе утро, Георгий)
Это замечательно, что вы спокойны и улыбаетесь, а значит поднимаетесь над действительностью. Знаете, есть такая притча о Будде. Однажды, когда он пребывал в медитации, к нему приблизился недоброжелатель и стал оскорблять, осыпать проклятиями. Но просветлённый не реагировал. Агрессивно-настроенный человек начал угрожать, но и это ничего не изменило. Будда продолжал сидеть в состоянии спокойного умиротворения, блаженная улыбка освещала его лицо. Наконец, злобный критик выдохся и спокойно спросил Будду, почему тот не реагирует? Знаете Жора, что ответил Будда? Он, сияя лучезарной улыбкой, тихо ответил пристыженному недоброжелателю: - Ты принёс мне дары, которые я не захотел принять. Всё, что ты принёс мне, ты унесёшь с собой. И спокойно продолжил свою медитацию.
О чём я?
Георгий, я рассматривала ваш стих, перечитывала вдоль и поперёк, не принимает моя душа ваш поэтический дар в данном тексте.
Не спорю, есть у вас уникальные вещи, драгоценные словосочетания, но вы небрежны и теряете их в огромной куче мусора. Так я думаю.
Спасибо вам.
Laura_Li  (28/06/15 08:38)    


см.
______________________
Волжанин
Георгий_Волжанин  (28/06/15 08:48)    


и еще. спасибо Вам за бескомпромиссность и исключительную прямолинейность ( если это именно то, чем мне кажется ))) ).

моя работа состоялась. я ей доволен... почти во всем. она не под Маяковского. она о Маяковском. славно мы с ним посидели. попробуйте если получится. буду признателен если последует ссылка. а работа? работа, что щука на 16 кг. в многолюдном вагоне метро и, кто-то говорит "дурно пахнет!", кто-то " не пройти!", а она есть и это здорово. Спасибо!
Георгий_Волжанин  (28/06/15 08:47)    


Товарищи, две последние строки моего отзыва - не мои.
Всем спасибо за интересные стихи
И поздравления победителям! wink
синешкафье  (28/06/15 06:39)    


и не мои)
Laura_Li  (28/06/15 07:51)    


искусственный интеллект, не иначе) wink
синешкафье  (28/06/15 12:01)    


примочка тёмного эльфа)
Laura_Li  (28/06/15 12:24)    


вы о чём?))
Аэль  (28/06/15 12:33)    


а, у синешкафья там слова Алекера)) щас исправлю...
Аэль  (28/06/15 12:39)    


збазиба)
синешкафье  (28/06/15 12:48)    


о заменах слов у эльфуфей)
синешкафье  (28/06/15 12:48)    


нельзя его обижать, а то посветлеет)
Laura_Li  (28/06/15 13:14)    


...или за Мальвину начнёт "пороть и линчевать", ыыы biggrin
Аэль  (28/06/15 13:17)    


только в своих самых темных хвантазиях, милый эльф biggrin
синешкафье  (28/06/15 13:21)    


Это может стать услугой для тех, кто любит порку и уважает Линча))
А "Мальвина" получилась остросюжетной драмой, никто не умер, но запах смерти витает у ноздрей читателей. Лёша правильно сказал про бытовуху, я бы добавила - макабрическая версия Золотого Ключика (а ведь это для Сказочного Замка - свято чтимо)))
Аэль, ну такие вещи у вас красивейшие есть, закачаешься, а тут героин, ломка, тараканы. Нет, всё правда, конечно, реально существует, процветает даже. Что правда, то правда.
Laura_Li  (28/06/15 13:43)    


обижать? - ни в коем разе. А фей - он и в Эльфляндии фей) wink
синешкафье  (28/06/15 13:22)    


фей так фей, лишь бы не гей)))
Аэль  (29/06/15 15:25)    


Тоже благодарю жюри, было интересно читать))
Лаура, под ступню титана попала вынужденно - стихотворение и писалось по цитате (это была блицевая тема...) Т.е. с цитаты здесь все и началось, а не наоборот - искала красивый эпиграф и решила выдернуть цитату у И.Б.)))
Рациональное мышление, видимо, действительно пересилило, т.к. стихотворение дописывалось два года, какой уж тут нерв...

Синешкафье, Алекер, просто спасибо))
Koterina  (27/06/15 18:25)    


Здравствуйте, Koterina)
Меня, как читателя, всегда немного смущает, когда после выраженных - восхищения, приятия, негодования, безразличия и т.д., автор начинает что-то объяснять, но приходилось самой пояснять порой многие вещи, как человеку мало-мальски пишущему. Потому, даже испытывая некоторую неловкость, отвечу вам: вовсе не считаю цитату - выдернутой у И.Б., тем более не считаю - красивым эпиграфом. Отождествление с текущим временем, со стрелками часов - влюблённых или разлюбивших мужчин и женщин - явление достаточно распространённое. Это просто цитата, но мегаизвестного поэта, что подлинная опасность - лично для меня) Увидев её, изначально я перечитала "Разговор...", далее - ещё несколько стихов, а потом с трудом смогла вернуться к вашему тексту, мощная стихия увлекает, понимаете? Хотя есть своя прелесть - и в бесконечном океане, и в очаровательном озере) Вы, безусловно, талантливы и творчески работоспособны. Возможно, мои ощущения, кому-то покажутся нестройными, сбивчивыми, но это мои ощущения текстов в настоящем времени, не всегда могу знать - когда они были написаны, для каких конкурсов, по каким картинкам... Надеюсь, вы это понимаете.
Я не обладаю систематичным мышлением, моё отношение к любому стихотворению - это отношение читателя временного, ограниченного, субъективного к бесконечному, это то, насколько я понимаю творческую индивидуальность. Она несомненно в вас присутствует, но в погоне за безупречностью очень сложно не потерять личный поэтический шарм.
Наилучших)
Laura_Li  (28/06/15 07:50)    


Лаура, Бродский - один из моих самых любимых авторов, сама им не перестаю восхищаться и часто перечитываю))) И, разумеется, мы с ним при этом очень разные, и эти произведения у нас разные, у него - сразу о многом, у меня - достаточно камерное и раскрывающее смысл вынесенных в эпиграф строк, продолжающее только эту тему. И, разумеется, я ни в коем случае не претендовала на то, чтобы написать круче И.Б... Так что немного удивлена, что вы решили сравнить меня с Бродским, он вроде в конкурсе не участвовал;)) шучу)))

Спасибо еще раз)
Koterina  (28/06/15 11:19)    


Не сравнивала)
Laura_Li  (28/06/15 11:58)    


Ну, видимо, именно так поняла ваши слова о том, что вам не хватило у меня мощности и энергетики И.Б.))) ни в коем случае не старалась ему подражать или написать стихоотзыв на его безусловно сильное и написанное сразу о многом произведение, у меня своими словами и о своем)
Koterina  (28/06/15 12:36)    


Да, видимо, так поняли)
Это не катастрофа, это человеческий фактор.
Laura_Li  (28/06/15 13:11)    


незачт) wink
синешкафье  (28/06/15 12:01)    


Благодарю жюри за обзор! ) было очень любопытно сравнить свои ощущения от стихов с вашими cool сделала выводы! Особенно вот на эту реплику уважаемого Синешкафья среагировала с полным пониманием: "Господа, не рвите сердце читателю, пожалейте!" )) эх, научицца бы еще так действовать... )) а то ведь бывает сначала пишем, а потом понимаем, что ж такое понаписали-то...

И сердечное спасибо за добрые слова в адрес моего стиха ) смущена и очень тронута
wacko
Люся_Мокко  (27/06/15 17:35)    


Спасибо жюри за обзор! Для меня это самая вкусная часть любого конкурса)
Алекер, ловлю на слове) Можете пару слов сказать о моих "Стволах"? Можно здесь - рабочий момент, так сказать) Мне любое мнение интересно.
Переписку в личках не люблю, прошу прощения.
Лейда_Цехиева  (27/06/15 16:56)    


Лейда, доброго времени суток

Разумеется, это моё субъективное мнение.
Мне было сложно читать стих из-за неожиданной смены рифмовки. На мой взгляд совершенно не оправданной.
Если бы "причесать" стих - подвести под единую рифмовку, сделать бы его более мелодичным - уверен! - стих бы только выиграл от этого.
aleker  (28/06/15 00:19)    


О рифмовке думала. Пыталась исправить, что несуразное лепилось)Пока оставила.
Спасибо)
Лейда_Цехиева  (29/06/15 15:19)    

Продолжение списка комментариев: 1-10 11-11