Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Рубрики
Рассказы [1169]
Миниатюры [1150]
Обзоры [1459]
Статьи [466]
Эссе [210]
Критика [99]
Сказки [252]
Байки [54]
Сатира [33]
Фельетоны [14]
Юмористическая проза [164]
Мемуары [53]
Документальная проза [83]
Эпистолы [23]
Новеллы [63]
Подражания [9]
Афоризмы [25]
Фантастика [164]
Мистика [82]
Ужасы [11]
Эротическая проза [9]
Галиматья [310]
Повести [233]
Романы [84]
Пьесы [33]
Прозаические переводы [3]
Конкурсы [13]
Литературные игры [40]
Тренинги [3]
Завершенные конкурсы, игры и тренинги [2462]
Тесты [31]
Диспуты и опросы [117]
Анонсы и новости [109]
Объявления [109]
Литературные манифесты [261]
Проза без рубрики [488]
Проза пользователей [131]
Путевые заметки [21]
Ксенон. Обзор произведений конкурса ИПЛ-35 - Авторский конкурс. Монорим. «Моё море»
Обзоры
Автор: ШПМ
1. Произведение: Монте-Кристо



На мой взгляд, слишком сильно бросается в глаза подгонка произведение под задание и тему. В результате получился не самый удачный стихотворный пересказ злоключений Эдмона Дантеса, и с точки зрения художественной ценности (ничего нового мы не узнаём), и с точки зрения стилистики.
«Тридцать лет каких-то» - то есть всего-навсего полжизни, пустяк…
«Раз триста
хотел у жизни взять расчёт…»
- что-то не припомню за героем суицидальных наклонностей.
«В нечистой
волне морской тонул…»
- почему волна нечистая? Тогда с экологией было много лучше. Или это демонизация волны? А скорее – подгон рифмы. :)
Ну, и заканчивается произведение как бы риторическим вопросом: «Но что ж душа томится?» С чего бы ей томиться, из контекста произведения совершенно непонятно, поскольку упущены многие ключевые моменты и центральные образы, которые вводил в роман Дюма. Ни тебе предательства, ни мести, ни любви, ни разочарования. Даже обретение сокровищ «выведено за кадр». Вот и получилось: суицидальный моряк, демонизирующий море, сберёг секрет аббата, и… «И вот награда - каменистый прекрасный остров…»
 

2. Произведение: Море



Задание выполнено честно. Но заданная форма, на мой взгляд, полностью сковывает творческий полёт: слишком много штампов и клише, подгонок под рифму. Пожалуй, только сравнение с кавалером на балу несколько выделяется из общей картинки.
«Кем из живущих ещё не воспето?» - мной не воспето, например. :)
«Манишь, тревожишь и даришь приветы.» - «приветы» - и не к месту, и для рифмы (и ещё здесь же набившие оскомину «манишь» и «тревожишь»).
«Ждёшь откровения осени, лета?» - неожиданный переход на времена года. А почему не зимы, весны?
 

3. Произведение: Потерянный Грааль



В целом – неплохая череда образов. Но единства образной системы нет, возникает закономерный вопрос: о чём это?
Героиня помнит, как блистала моря чёрная эмаль. На этом, собственно, всё, маринизм заканчивается.
«Сквозь тишину подавленного «Жаль!»
Просила…»
- этакий закрученный образ, честно говоря, меня вогнал в ступор. Получается, что героиня создала тишину, подавив «Жаль!», а потом сквозь эту тишину просит, т.е. тишины уже нет.
«Как куталась» - фонетически звучит «какуталась».
 

4. Произведение: О жизни



Я бы сказал, что это в большей степени оборотка на стихи другого автора. Определённая вторичность имеет место быть.
Не понял, почему выражение «испокон веков» взято в кавычки.
Финал, на мой взгляд, получился очень слабеньким.
 

5. Произведение: Курортный эпатаж



Ну… незатейливая такая стихотворная зарисовочка получилась, что называется, по верхам.
Внутренние рифмы «грильяж – купаж – винтаж», на мой взгляд, для монорима – уже перебор.
 

6. Произведение: Море волнуется... (монорим)



Начало было многообещающим. :) А закончилось всё зарифмованным описанием детской игры. Задание условно выполнено, но, не более того. Рифмы, увы, не отличаются оригинальностью и точностью. Среди них много бедных, которые можно назвать рифмами с натяжкой.
 

7. Произведение: Сага про море или "Учитесь нырять!"



Первые две строфы, хотя и не без кракозябров, но в целом – зачётные.
«Для меня опускают на дно корабли якоря» - мне сложно понять взаимосвязь. Зачем Царевне эти самые якоря нужны? :)
«Одинокий скиталец в холодных и тёплых морях» - на мой взгляд, «холодных и тёплых» в данном случае ненужное уточнение, можно что-нибудь позатейливей придумать, например, построить образ применительно к морям.
А вот последняя строфа, честно говоря, не слишком впечатлила. Точнее говоря, ключевая мысль обозначена верно: «Чем любовь «невозможней», тем громче о ней говорят». На ней бы и закончить. Или красиво обыграть. Но вместо этого резко меняется стилистика. «Бурят» - слово из другого ряда (и, вероятно, просто для рифмы). Да ещё и всплывает подлодка со «всемприветом». :) Всё это уводит читателя далеко в сторону от ключевой мысли. А финальное пожелание учиться нырять заставляет только недоумённо пожать плечами: к чему оно? :)
 

8. Произведение: Штиль



На мой взгляд, стихотворению не хватает связности, «стержня». Слишком много усилий затрачивается на поиск рифм, так что, уже строчки приходится под них подгонять, пытаясь при этом сохранить мало-мальски логическую взаимосвязь.
 

9. Произведение: Ностальгия по Сочи



Начало было бодрым, лиро-ностальгическим. А потом… потом, как подозреваю, кончились подходящие рифмы, и довольствоваться пришлось теми, которые остались. Соответственно, явственно заметен подгон строчек.
«Всё изменилось: саксонцы, японцы» - да, саксонцы – те ещё тати, а ещё готы и другие древнегерманские племена. :)
 

10. Произведение: Венки на волнах



Как заготовку принимаю. Но в стихах такого плана важна конкретика, история (реальная или придуманная), вокруг которой всё закручивается. Иначе символы траура и печали воспринимаются слишком абстрактно.
 

11. Произведение: Сижу у моря, жду погоду...



Да, продвинутые цыганки нынче пошли, знакомые с образной системой и сакральной кодификацией. :) Но вот изюминки не хватает. :( Того, что делает стихотворение ярким, уникальным и запоминающимся. Безусловно, сложно написать шедевру на заданную тему. А шо делать? Надо – значит надо…
 

12. Произведение: Море-печаль



Определённые интересные зацепочки есть, но в целом реализация темы мне показалась не слишком техничной и вызвала ряд вопросов.
Что за «ртов зелёных оскал», который, к тому же, ветер бьёт вдребезги? Что за зубоскал кричал о мыльной пасторали? (видимо, «зубоскал» – для рифмы). Да и сама «мыльная пастораль» (видимо, речь о морской пене) преподносится совершенно оторванно от контекста. Ну, и наконец, непонятно, кем был герой/героиня сего действа?
«Солью приправив причал,
Стану море-печаль.»
Какой-то… поедатель причалов?..
 

13. Произведение: Рыбацкие байки



Ну… Несси как ба в озере обитает, а не в море. :) Да и никакие морковища не сравнятся с блюдами на четверговища (хотя с овощовищами – оно вкуснее).
 

14. Произведение: Ещё одна страсть



Вот это страсти! Даже о мореманской теме на минуту забыл. :)
Придерусь.
«Ты… как вдох – откровенно, волнующе, непостижимо.» - это утверждение справедливо только лишь для человека, испытывающего удушье. Дышим-то мы вообще бессознательно.
В финале хотелось бы чего-нибудь этакого… неожиданного и закрученного.
 

15. Произведение: Обычное дело



Зарисовку я увидел, увидел выполненное задание, но вот поэзии, увы, почти не нашёл.
 

16. Произведение: Счастье близко



В принципе, аналогично. Просто стихотворный пересказ некоторых ключевых моментов произведения Грина. Многие строчки (не совсем удачно) подогнаны под рифму.
 

17. Произведение: Пути нет назад



И это аналогично. :) Ещё, насколько мне маразм не изменяет, карта острова была всего одна, попугай кричал «Пиастры! Пиастры!» и не разглагольствовал о «вамвсемфарте», а Джон Сильвер в то время бартером вовсе не занимался.
 

18. Произведение: море радости



На мой взгляд, действительно несколько странный стих, сумбурный. И задание не выполнено. Во-первых, многие рифмы на «достичь» очень бедные. Во-вторых, использована ещё одна рифма: «радости – несуразности».
 

19. Произведение: Море моё



В целом неплохо. Но есть вопросы. Почему волны только мелкие и даже мельчайшие? Вытянуть сети с жемчугом – это вряд ли (жемчуг находится в раковинах). Куда так бесцеремонно врываются (?) скалы и молнии? (напомнило известное «За окном шёл снег и рота красноармейцев»).
 

20. Произведение: Последний глоток



Мрачно и психоделично…
«А в дюнах Балтика вальсирует песок...» - напомнило «Кто девушку ужинает, то её и танцует».
«Ложусь на волны. Удержаться я не смог.» - в каком смысле «не смог»? Соблазн был слишком велик?
«Вода стучится в леденеющий висок.» - тук-тук-тук… Я пришла.
«Из фляги вылился последний мой глоток.» - а герой прямо с флягой поплыл?
«На дно затягивает призрачный замОк...» - вообще-то замок закрывает что-то, а не затягивает.
«Он так всеведущ, что предсказывает рок.» - такой прозорливый замок-оракул, предсказывающий судьбу…
«У моря синего игольчатый лесок.» - недобро ощетинившийся лесок…
«...Веков песчинки исчезают из-под ног.» - какие песчинки под ногами, если герой идёт ко дну?
 



1 место: нет

2 место:
7. Произведение: Сага про море или "Учитесь нырять!"
14. Произведение: Ещё одна страсть

3 место:
6. Произведение: Море волнуется... (монорим)
Опубликовано: 08/11/16, 07:18 | Просмотров: 1039 | Комментариев: 26
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:

...слишком сильно бросается в глаза подгонка произведение под задание и тему. В результате получился не самый удачный стихотворный пересказ злоключений Эдмона Дантеса, и с точки зрения художественной ценности (ничего нового мы не узнаём), и с точки зрения стилистики.
Всё поняла. Больше не буду sad
Галья_Рубина-Бадьян  (14/11/16 16:43)    


Макс... ты чего нам не отвечаешь?
мы тебя убили?((((
Shah-ahmat  (10/11/16 11:51)    


Здравствуй, Шахиня! smile
Не, особиста Хрюева с одной гранаты не прибьёшь! (если граната учебная, конечно)
В реале сплошной треш, пока не до виртуала.
Постараюсь на днях ответить.
Ксенон  (11/11/16 20:25)    


ПРивет Макс))
походу эти гранаты и тут расставлены))
трещак... это я понимаю, как никогда))
Shah-ahmat  (11/11/16 21:50)    


Здравствуйте, Ксенон, спасибо за комментарий к 19, раз поставили вопросы - не могу не ответить:)

Почему волны только мелкие и даже мельчайшие?
Потому что море спокойное:)

Вытянуть сети с жемчугом – это вряд ли (жемчуг находится в раковинах).
Не вижу противоречия от слова "совсем". Во-первых, не весь тот жемчуг, что в раковинах, во-вторых, даже если он в раковинах, то неужели это уточнение для поэтического изложения настолько существенно, обязательно надо писать "вытянешь сети с раковинами, в которых крупный жемчуг"?.. Как по мне, нет. Но это, конечно, моё имхо.

Куда так бесцеремонно врываются (?) скалы и молнии? (напомнило известное «За окном шёл снег и рота красноармейцев»).
В море, конечно же - туда же, возле чего, в отличие от упомянутых, "пляжи толпятся у кромки". Уместности параллели со снегом и ротой не поняла, и скалы, и молнии - все от природы, а уж устойчивых выражений "врывается молния" и "врывается скала" тем более не знаю, чтоб возникала такая ассоциация.

С уважением,
Анна_Лисицина  (09/11/16 21:39)    


Здравствуйте, Анна!
Да, конечно, с жемчугами вполне возможно поэтическое допущение.
Насчёт скал и молний. О таких устойчивых выражениях я, честно говоря, не слышал.
Из контекста неясно, куда врываются скалы и молнии:
"Пляжи толпятся у кромки - ни тесно, ни вольно им,
бесцеремонно врываются скалы и молнии."
То ли за кромку, то ли на пляжи.

"Уместности параллели со снегом и ротой не поняла, и скалы, и молнии - все от природы"

Судя по всему, слово "врываются" здесь использовано в двух разных значениях. Иначе получается, что скалы и молнии либо (стремительно) врываются за кромку (о скалах такого не скажешь), либо врыты в кромку (этого не скажешь о молниях).
Ксенон  (14/11/16 15:26)    


Доброго вечера, спасибо за ответ и пояснение! Прошу прощения за получившуюся паузу.
Насчёт скал всё-таки поспорила бы, но, полагаю, это вопрос восприятия: в моём скалы входят в море всегда достаточно резко и угловато (по сравнению с теми же песчаными пляжами), равно как и молнии, только скалы это делают по горизонтали, а молнии - по вертикали wink В любом случае, я благодарна Вам за экспертизу на предмет возможных подводных камней:)
Анна_Лисицина  (17/11/16 22:27)    


Уважаемый Ксенон, спасибо за рецензию. Хочу только ответить вот на это Ваше замечание:

>> Внутренние рифмы «грильяж – купаж – винтаж», на мой взгляд, для монорима – уже перебор.

Видите ли, выбрав для своего монорима череду этаких, прямо скажем, жужжащих рифм и явно юмористический жанр самого стихотворения, я решила что некоторый переборчик с жужжанием будет моей идее соответствовать, потому я не только внутренней рифмы добавила, но и заголовок подобрала такой же жужжащий ("Курортный эпатаж"; тут-то совсем легко было отойти от самоцели) — то есть все это было проделано мною намеренно-сознательно. ))
Жаль, конечно, что моя пчелино-шмелиная задумка Вам не приглянулась, но тут уж ничего не поделаешь.) wink

А по поводу незатейливости... Так курортный роман таким и должен быть, незатейливым ("И шашлычок под коньячок — вкусно очень" biggrin ).
Марго  (09/11/16 09:44)    


Ага, так это был пчелячий курортный романчик? Иначе чо оно запросто так всё жужжит, какой в ентом высший смысел? smile

"А по поводу незатейливости... Так курортный роман таким и должен быть, незатейливым ("И шашлычок под коньячок — вкусно очень""
Вот! Хватит с нас и графоманской попсы Трофимова, а здесь сурьёзные дяди и тёти собрались, пииты, понимаете ли... biggrin
Ксенон  (14/11/16 15:31)    


На Трофимова зря наехали, мне у него одна строка очень нравится - "Опустел городской неухоженный сад..." Я только из-за нее его имя и запомнила. wink

А какой высший смысл в жужжании, об ентом надо спросить тех, кто монорим изобрел. К Востоку, то есть, оборотиться. biggrin
Марго  (14/11/16 18:07)    


17. Произведение: Пути нет назад

>> И это аналогично. :) <<
хаюшки Ксенон, отмотал наверх: "увидел выполненно че задание, но вот поэзии, увы, почти не нашёл… Просто стихотворный пересказ некоторых ключевых моментов…"
спс, рад
имхо очхор для 1го монорима

>> Ещё, насколько мне маразм не изменяет, <<
вонакак
предлагаю матчасть подтянуть

>> карта острова была всего одна, <<
– У меня есть карта, – сказал капитан Смоллетт. – Посмотрите, тот ли это остров?
Глаза Долговязого Джона засверкали огнем, когда карта попала ему в руки. Но сразу же разочарование затуманило их. Это была не та карта, которую мы нашли в сундуке Билли Бонса, это была ее точная копия – с названиями, с обозначениями холмов и глубин, но без трех красных крестиков и рукописных заметок.

>> попугай кричал «Пиастры! Пиастры!» и не разглагольствовал о «вамвсемфарте», <<
– Повор-рачивай на другой галс! – кричал попугай.
– Он у меня отличный моряк, – приговаривал повар и угощал попугая кусочками сахара, которые доставал из кармана.
Попугай долбил клювом прутья клетки и ругался скверными словами.
– Поживешь среди дегтя – поневоле запачкаешься, – объяснял мне Джон. – Это бедная, старая невинная птица ругается, как тысяча чертей, но она не понимает, что говорит. Она ругалась бы и перед господом богом.

>> а Джон Сильвер в то время бартером вовсе не занимался. <<
– Вот в чем дело, – сказал Сильвер. – Мы хотим достать сокровища, и мы их достанем. А вы, конечно, хотите спасти свою жизнь и имеете на это полное право. Ведь у вас есть карта, не правда ли?
– Весьма возможно, – отвечал капитан.
– Я наверняка знаю, что она у вас есть, – продолжал Долговязый Джон.
– И почему вы говорите со мной так сухо? Это не принесет вам пользы. Нам нужна ваша карта, вот и все, а лично вам я не желаю ни малейшего зла…

"бартер" произошел от франц. barater (обменивать), соответственно Роберт Стивенсон успел с ним познакомиться до того, как термин добрался до России.

>> «вамвсемфарта» <<
согласен не айс
буду думать (больше фарта и тыды)
Omakar  (08/11/16 22:33)    


>> карта острова была всего одна, <<
"Пути нет назад. Клад отмечен на картах..."

"Это была не та карта, которую мы нашли в сундуке Билли Бонса, это была ее точная копия – с названиями, с обозначениями холмов и глубин, но без трех красных крестиков и рукописных заметок."

Ну, дык? wink

>> попугай кричал «Пиастры! Пиастры!» и не разглагольствовал о «вамвсемфарте», <<
"– Повор-рачивай на другой галс! – кричал попугай."

Ихде тут о фарте? cry

>> а Джон Сильвер в то время бартером вовсе не занимался. <<
"– Вот в чем дело, – сказал Сильвер. – Мы хотим достать сокровища, и мы их достанем. А вы, конечно, хотите спасти свою жизнь и имеете на это полное право. Ведь у вас есть карта, не правда ли?"

Ключевые слова - "в то время" (т.е. на момент событий, описанных в стихотворении, они ещё и до острова не доплыли).
Ксенон  (14/11/16 15:40)    


biggrin biggrin biggrin
Omakar  (20/01/17 23:32)    


Если быть честной, то меня удивила ни о чем(ная) ))), я лишь говорю о своем милом стише,
критига))).
Отчего вдруг неизвестный(но,видимо, уважаемый критик)решил что мое «детище»есть оборотка?
Просьба - вчитайтесь в стиш Майка ( http://www.stihi.ru/2014/05/19/3372 ) ,и, уточните в коих местах я повторяю его? Меня удивило Ваше(критик)столь поверхностное прочтение. Понятное дело, что мой стиш и не претендует на лавры, но он не лишен смыслового стержня, не содержит банальностей и бедный рифм. На мой взгляд почти без изъянов))). Про финал вообще не поняла. В общем рецензию Вашу в топку...увы))). biggrin
яя777  (08/11/16 20:48)    


Спасибо Ксенону от всего бурятского полка конных водолазов).
Морскую Царевну на ужин))),
smile
Скром  (08/11/16 19:45)    


А вот пожалуйста. smile
Не, мы интеллигентные, царевен не харчим. Они же костлявые небось. :)
Ксенон  (14/11/16 15:43)    


Максим, спасибо за разбор, но
"Мрачно и психоделично"? - это же настроение (!), а значит +.
1. Здесь "девушка" доминирует. Грубо?
2. Ох, и велик соблазн стихии!
3. "Стучится" (вряд ли тук-тук) - просится, но боязно что-то...
4. Прямо поплыл. С флягой. Нужная вещь.
5. Завлекает-то, затягивает именно замок, а не сундук или чемодан.
Откроешь замок - получишь заветное.
6. Согласен, с замком я перегнул...
7. Даже понравилось - получился лесок-злюка (но таких немало).
8. Это относится ко всем блуждающим в песках.
Как-то так... Первый блин...
АлексейИрреальный  (08/11/16 16:21)    


Честно говоря, Алексей, не понял, где там о девушке?
Ксенон  (14/11/16 15:45)    


Максим, "девушка" - это Балтика... Спасибо за замечания.
АлексейИрреальный  (14/11/16 16:25)    


Макс)) спасибо больше
в защиту вдоха замолвлю слово)
когда приползаешь на берег, после городского удушья(ты прав на все сто) ты помнишь? помнишь, разницу во вдохе возле моря?
это именно так, почти судорожно, как после долгой задержки дыхания...
это невероятно
почти страсть
ещё бы взлететь))
Shah-ahmat  (08/11/16 08:55)    


Здравствуй ещё раз, Шахиня. :)
Да я-то понимаю... Но вот пары таких "вводных слов" и не хватает, на мой взгляд.
Ксенон  (14/11/16 15:48)    


в принципе... можно подумать, как это сделать...
это у меня первейший опыт скоростного и по теме))
так что подумаю))
ещё раз спасибо, Макс))
Shah-ahmat  (14/11/16 22:39)    


Максим, спасибо за разбор.

"Ностальгия по Сочи"
Вы как всегда не в бровь, а в глаз засветили :-) У автора не столько рифмы кончились, сколько настроение испортилось - раздражение из жизни переехало в стихотворение, вот и полезли... германские племена...

"Венки на волнах"
Спасибо, за совет, учту и буду привязывать символику и эмоции к конкретике.
БукваО  (08/11/16 08:24)    


Спасибо за разбор. Очень точно: "надо, значит надо". А изюминка? Вот она слепо поверила цыганке и всю оставшуюся жизнь будет ждать исполнения предсказания... smile
Галка_Сороко-Вороно  (08/11/16 19:05)    


"Максим, спасибо за разбор."
Пожалуйста! Заготовки действительно неплохие. Но, на мой взгляд, "дожать" не получилось, именно что засветить не в бровь, а в глаз. :)
Ксенон  (14/11/16 15:51)    


"Спасибо за разбор. Очень точно: "надо, значит надо". А изюминка? Вот она слепо поверила цыганке и всю оставшуюся жизнь будет ждать исполнения предсказания..."

Да, понимаю... Задание было непростым. Монорим вообще редко используется в качестве самостоятельной стихотворной формы. Пожалуй, он в большей степени приём, применяемый к части поэтического произведения.
Ксенон  (14/11/16 15:54)