ИГОРЬ ХОМЕЧКО ШОРТ-ЛИСТ 3.Аглая Алешина Слова Стихотворение выделилось из общей массы уже при первом прочтении конкурсной подборки. Вспомнилось знаменитое булгаковское: «Любовь выскочила перед нами, как из-под земли выскакивает убийца в переулке, и поразила нас сразу обоих! Так поражает молния, так поражает финский нож!». Наверное, потому, что такое неординарное определение любви вызывает явственное чувство присутствия чего-то потустороннего, инфернального. Примерно это же чувство прослеживается и в данном стихотворении, усиливаясь тропами:
«Смотри - уже посыпались осколки
окрестных манекеновых витрин,
и воробьи посыпались горстями,
и фонари раздумали стоять
от шумных слов, входящих в грудь гостями
по самую резную рукоять!». (В последнем тропе, кстати, понравилась реминисценция со стихотворением Е. Аграновича «Сабля-любовь»)
Присутствие в финале СИНЕГО!, а не как обычно, черного, кота, переходящего дорогу ЛГ у подворотни, только усиливает это чувство. С другой стороны, синий цвет, принадлежа к холодной гамме цветов, в данном контексте еще и цвет тоски и некой обреченности, чувствующейся у ЛГ.
В общем, стихотворение очень технично и грамотно, чувства ЛГ явственно переживаются при прочтении, неординарные тропы органично вписываются в текст и служат для усиления его выразительности.
20.Koterina. Сумерки Помнится, еще при первом прочтении, в память врезался пронзительный образ, вызванный финальными строчками:
«...А мир, тревожный и простуженный, …
Смотрел глазами тёмно-синими
В теплом наполненный аквариум...».
Наверное, если я не ошибаюсь, это – центральный стержень всего этого стихотворения. Пусть меня поправят, если я не прав, но, как мне кажется, стихотворение полностью состоялось лишь тогда, когда оно не просто одномоментно будит чувства, но и врезается в память, когда его вспоминаешь, когда его хочется цитировать, обращаться к нему вновь и вновь. И здесь, без сомнения, мы видим такое состоявшееся стихотворение.
Конечно, впечатление от него в какой-то мере усиливает нынешняя погода за окном, стоило мне, к примеру, бросить взгляд в окно по прочтении первых его строк, как я смог воочию убедиться, что печальный и взъерошенный мир, ощетинившийся тревожною желтизной окружающих деревьев, действительно не вмещается в ограниченное пространство окна.
Стихотворение живое, оно дышит металогической речью, тропы в нем умело и тщательно подобраны для создания единой цельной картины. Бывает, к примеру, читаешь стихотворение, а оно на глазах рассыпается на кусочки, и смысл ускользает из него, как выплескивается вода из разлетевшегося на осколки графина (в своем антишорте как раз приведу пример такого стихотворения). А бывает стихотворение монолитно и, подобно шедеврам скульптуры, буквально дышит движением.
В общем, наивысшая оценка.
8.Марина_Славина. Одинокий блюз Понравилось отождествление окружающего пейзажа с музыкальными инструментами и логический итог – одинокий блюз, рождающийся из их совокупности. Явственно ощущаются чувства ЛГ. Текст техничен, сбоев нет.
«Контрабасом гром гремит в горах...» – удачная аллитерация «гр-гр-г», подчеркивающая раскаты грома. Последние строки стихотворения, про родившийся одинокий блюз, никак не желающий ложиться в колыбель, по сути, кульминация стихотворения.
Несколько не понравился эпитет «тревожная» в отношении свечи, в совокупности с начальным «но», предполагающим отрицание или противопоставление, которого на самом деле нет по тексту – ведь практически все тропы до этой строки исполнены тревоги: «смычок – заточенный клинок», ноты, летящие из-под ног, стон ветра, гром и т.д.
13.Эризн. Рефрен Видимо, из-за близости ощущений ЛГ собственным, оно при прочтении, что называется, «зацепило» настолько, что, несмотря на некоторые спорные моменты, я поставил ему почти максимальную оценку. Да, стихотворение в целом технично и состоялось, но позвольте высказать несколько комментариев конкретно по тексту:
«Как трепетный факел среди ветров» – собственно говоря, само наличие ветров уже предполагает трепетание пламени, поэтому эпитет «трепетный», на мой взгляд, несколько избыточен.
«Я буду одним из твоих миров,
Одной из твоих дорог;
Я буду одной из твоих сторон,
Одной из твоих границ» – я не уверен, что здесь амплификация оправдана, тем более, что далее по тексту мы не раз встретим это местоимение.
Финал понравился и в итоге вытянул все стихотворение:
«Я буду лучами твоей звезды
В кристалле моих стихов».
6.Маргарита_Шмерлинг. Моему деду В целом стихотворение понравилось, оно вызывает эмоции при прочтении, чувствуется настроение ЛГ, технично написано. Понравился его финал-кульминация:
«Нас двое: я и этот город, -
И нас обоих нет - давно...».
В стихотворении много удачных тропов, усиливающих описываемую картину.
Но есть и некоторые замечания по тексту:
«И говор, вьющийся ужом
В колоннах тяжкого собора...» – вовсе не уверен в правомерности использования
эпитета «тяжкий» применительно к собору. Все-таки, на мой взгляд, слова «тяжкий» и «тяжелый» в его значении «тяжеловесный» – не синонимы. К тому же, это слово несет в себе некий невольный оттенок негатива (тяжкий грех, ох, тяжко мне, и т.д.). Именно поэтому многие имена существительные, от него образованные, ничего хорошего не обозначают. Возьмем, к примеру, словарь Даля: «Тяжкой сущ. м. (дух) и тяжкая ж. (сила) сев. вост. злой, нечистый. Тяжкун перм. некошный, нелегкий, недобрый, сатана, бес. Тяжелка ж. петля, веревка, на коей ведут связня, узника». Не думаю, что этот эпитет подходит для собора, который уже по определению имеет противоположный оттенок значения.
Есть еще пара штампов, отрицательно сказывающихся на тексте: «роскошь парадных» (кстати, плеоназм), «крепости громаду» и т.д.
24.Алексей_Лис. то, что меня волнует... Состоявшее оригинальное стихотворение. Техника превосходная, рифмы свежие, незамыленные. Стихотворение вызывает эмоции при прочтении, хотя в голове так и не сложилось единой общей картины переживаний ЛГ. Но видимое отсутствие логических связей и переходов, присущее так называемому потоку сознания, вовсе не портит стихотворение. В конце-концов, если я не воспринимаю модерн, это еще не значит, что он не имеет права на существование.
«Бог мой, я знаю, что я ничего не знаю» - на мой взгляд, второе «я» в данном случае – слово-втычка.
33.АлексейИрреальный. Всё пройдёт. Пройдёт и это Добротно написанное, интересное своими тропами стихотворение. Понравились и эпитеты времени, и каламбур про сбежавшие из лета в Лету дни. Не совсем понятен, правда, финал «жаль, что все нельзя вернуть» – ЛГ желает вернуть опаленное жарой, обезумевшее лето, может быть, жухлость ранних листьев и беготню линялых штор? ЛГ тоскует по кожуре? Но если для него эти вещи представляют ценность, тогда почему он их называет кожурой? В общем, вопросы, вопросы…
7.Марина_Славина. Старая церковь Стихотворение передает замысел автора. И вроде все грамотно и технично, но, на мой взгляд, есть ряд «но»:
«Помню: сбежалась толпа с топорами и тёслами» – простите, но если ЛГ – эта самая Церковь, то она никак не может этого помнить, так как тогда она еще не была построена.
«И полетела щепа, шелестя под откосами» – только 3-е, специальное значение слова «откос» как «подпорка в виде наклонного бруса» объясняет эту строку, но далеко не каждый из читателей догадается покопаться в словаре Ожегова.
«Сбоку – прируб алтаря и крыльцо со ступеньками,
Стёкла в закате горят и отрывисто тенькают,
Если коснётся их веткой берёза плакучая…
Эти картины нередко тревожат и мучают» – какие именно картины, неужто горящих в закате стекол?
«Ветер гремел лемехами побитого купола» – во-первых, лемех, не гремит, во-вторых, парусный купол, о котором говорилось ранее, ни при каких обстоятельствах и ни в каком состоянии не похож на лемех даже при самом отдаленном приближении.
«Веру людскую храня за крестами железными» – не совсем уверен в правомерности использования предлога «за» в данном контексте. «Хранить за…» означает скрывать, прятать, не думаю, чтобы автор всерьез хотел сказать, что Церковь скрывала и прятала Веру.
26.Татьяна_Смирновская. Алкогольное Интересно написано. Вот только какой-то абсурд в образном ряде получается. Я так и не понял, неужели у ЛГ – просто астма? В общем, довольно смутно представляю себе то, что хотел сказать автор о своем ЛГ. И в полное недоумение меня привели строки:
«я всё отдам и, может, мне зачтётся -
я доползу и выпрошу свой яд».
Так оказывается, с помощью яда ЛГ собирается придти к финалу:
«Я буду ждать - молить/хрипеть - подай...
Спаси движеньем/взглядом/словом/тенью -
чтоб я дышал... уснул... забыл мгновенье,
когда остановились поезда».
А мне-то всегда казалось, что с помощью яда можно как раз остаться бездыханным, причем, уж навсегда.
12.Эризн. Карандашом В общем-то, добротно написанное стихотворение. Хотя и, на мой взгляд, несколько перегруженное философией и нравоучениями. Все-таки, наверное, поэзия в первую очередь должна апеллировать к чувствам, и уже через них идти к разуму, сокращать этот путь не стоит. Может, из-за этого сокращения цепочки оно не вызвало у меня тех эмоций, на которые рассчитывал автор. Скорее, вызвало желание ввязаться в философскую дискуссию, напомнить автору народную мудрость: «Семь раз отмерь, один раз отрежь». И даже поэтические тропы, вводимые автором, не спасают этого положения кардинально.
23.Лейда. Пристрелка Стихотворение, хоть и оригинальное, но вызывающее много вопросов к нему.
Простите, но душа – наперевес чего?
«Где правда? В чём? Она с плеча чужого –
Обносок меньшего размера в сальных пятнах.
В тряпье удобно гарцевать, да неприятно» – дисфемизм по отношению к правде как-то удручает даже.
«Хранилище души – святое тело
Заклали. Мяса аромат прицельно меток.
Умно завуалирована плоть в котлетах» – а здесь уж просто каннибализм какой-то.
АНТИШОРТ 9.Дмитрий. Про дождь в четверг Очень сырое и откровенно слабое стихотворение, пожалуй, самое слабое на конкурсе. Чего стоит дважды ошибиться в ударениях только в одной-единственной коротенькой строке: «далИ названье «БУтик»! Я для себя окрестил это стихотворение «А вот…» благодаря изобилию этих втычек-паразитов в нем. Обилие сленга нисколько не оживляет стихотворение, а, наоборот, делает его нечитабельным. Рифмы бледные и скучные, затертые до дыр. В общем, яркое олицетворение того, как не надо писать стихи.
28.Ангелина. Черешенка Сколько ни перечитывал – не нашел в нем ничего примечательного, главный его недостаток – удручающая банальность от начала до конца. Сам сюжет давно уже измылен, способ его подачи посредством набора заигранных штампов делает его нечитабельным.
15.Марина_Сидлер. Лживый сонет Для себя я окрестил это стихотворение не лживым, а банальным сонетом. Нашел лишь один заслуживающий внимания троп, про грозу, запускающую в высь бутоны вспышек. Так и тут он при внимательном рассмотрении в корне ошибочен: вообще-то гроза и вспышки – атмосферные явления, к которым земля не имеет никакого отношения, если только это не фейерверк. Если автор наблюдал хоть одну грозу, то вспышка – молния в ней идет как раз наоборот, с небес на землю. Уже в первом катрене – в двух соседних строчках неоправданная тавтология (собрались – собирались). А дальше – просто набор избитых штампов, которые не хочется даже комментировать.
22.Братислава. После спектакля Довольно банальный сюжет, стихотворение, что называется, без всяких изысков. В нем нет никакой изюминки, его прочитываешь – и быстро забываешь, оно не откладывается в памяти, да и не будит никаких чувств именно благодаря своей банальности. А жаль, ведь автор неплохой, если б я не читал других ее работ, может, и сделал бы скидку на неопытность.
1.Александра_Одрина. ЧЕТЫРЕ СНА ВЕРЫ ПАВЛОВНЫ Честно говоря, окончательно запутался в сюжете. Строки не вызвали никаких эмоций именно благодаря этой бессмысленности. Ну, взять, к примеру:
«Такой простор — хоть куда правь,
Но ищешь Ты в букваре Правь,
Моё занятье – тому под стать –
На грабли вечные наступать» – кроме неудачного каламбура и абсурда ровным
счетом ничего. Почему значение довольно сомнительного по сути существительного Правь должно оказаться в БУКВАРЕ? И – зачем его ищет спутник ЛГ? Есть он – неоязычник, он и так его знает, начитавшись неоязыческой галиматьи. Если нет, зачем оно ему вообще понадобилось? И вообще, оказывается, что он ищет его далеко уже не в первый раз, раз занятие ЛГ «тому под стать – на грабли вечные наступать»?
Уж никак, в общем, не сны Веры Павловны, скорее, «Четыре сна подруги родновера».
===============================================================
КСЕНОН ШОРТ-ЛИСТ Все комментарии остаются на моей совести и не претендуют на истину в первой инстанции. Единственная их цель – помочь авторам в развитии творческого потенциала. Кого не включил в шорт – перед теми извиняюсь, дело вкуса…
№ 3 «Слова». Аглая Алёшина На уровне задумки очень интересно – сравнить обидные колкие слова с разбойничьим ножом. Но есть вопросы по реализации.
Если строить аллегоричный сложный образ, то нужно быть последовательным.
Сравниваем слова с ножами – хорошо; при этом мы хотим подчеркнуть определённую общность признаков: слова – как оружие, холодное, безжалостное, острое.
Сравниваем ситуацию (героине некуда отступать, она вынуждена выслушивать то, что ей говорят) с подворотней: тупик, не убежать, грязь, помочь и защитить некому.
Затем развиваем сюжет. Герой в иносказательном плане, подобно разбойнику, безжалостно всаживает ножи в грудь героини, что означает в прямом значении навязанную ссору, скандал…
А вот дальше начинает происходить нечто несусветное: сыплются «осколки манекеновых витрин» (манекеновые витрины, на мой взгляд, неудачное авторское выражение, не по-русски звучит), сыплются горстями воробьи (кто же их, бедных, в горсти держал?), фонари раздумали стоять (лучше было бы всё-таки надумали разбежаться, они же перед этим «не надумывали стоять», это их естественное состояние), а самое главное – причиной этому послужили шумные слова, которые, напомню, иносказательно названы ножами по ряду общих признаков. Но дело в том, что ножи не бывают шумными, напротив, это тихое оружие, поэтому аллегория рассыпается за счёт смешения иносказания и прямого смысла! Да, сами слова шумными могут быть, но называя их ножами, мы обращали внимание на другие схожие признаки, хотели другое подчеркнуть. Но если мы хотим использовать и подчеркнуть в стихотворении, скажем, громкость слов, тогда, чтобы аллегория не вызывала вопросов, была единым целым, вполне можно было вместо ножей – слов использовать, скажем, слова – пистолеты (пули), но лучше всего просто убрать из текста стихотворения этот «шум слов» и его последствия.
«А ты вводи, сильней, чтоб не ще-кот-но» - вообще-то о ножах так не говорят – «вводи», лучше вонзай, коли и т.п. «Щекотно» я тоже не понял, для чего вставлено, то есть предполагается, что обычно щекотно бывает от удара ножа, а надо, чтобы стало больно?
«чтоб навсегда захлопнулось в груди» - что захлопнулось в груди?
«Недаром синий кот у подворотни
дорогу мне сейчас переходил» – долго размышлял над этими строками (даже рылся в поисковике), что собой символизирует синий кот, переходящий дорогу. И почему, собственно, он синий, а не чёрный (традиционно), полосатый или рыжий? К стыду своему признаю, что с такой приметой я не знаком, хотя вполне допускаю, что она может быть. Впрочем, мне кажется, что синий кот – это чисто авторское, его «видение» для придания оригинальности. Но к чему оригинальность, если она лишена смысла, не несёт в себе эмоционально-образной нагрузки? Это только сбивает.
№ 4 «Корсар городских улиц». Аэль Идея мне понравилась, Аэль. Но стихотворение не худо было бы ещё раз как следует «причесать» по технике, а ещё бы слегка сократить по объёму, многовато получается подробностей, на которые отвлекается внимание читателей.
«Бессмысленной жизнью по самое горло ты сыт» - можно, но инверсия смотрится не очень, видно, что «по самое горло ты сыт» смонтировано вместо «ты сыт по самое горло» для сохранения размерности.
«И сохнешь по морю, как раньше Ясон по Медее» - понятно, почему Ясон, но не понятно, почему Медея. Сравнивается любовь героя к морю и любовь аргонавта к женщине… сложная какая-то ассоциативная связь получается, слишком разная любовь. Ну… к Колхиде, скажем, ещё туда-сюда было бы, близкие понятия, географические.
«Коктейли спиртного с бессонницей сводят с ума» - здесь разночтение получается, но в первом значении (коктейли спиртного и бессонница) не звучит выражение «коктейли спиртного», говорят «алкогольные коктейли», а во втором значении (коктейли (в переносном значении) из спиртного и бессонницы) стилистически не очень.
«С восторгом смакуешь безумье как редкий гурман» - «редкий гурман» как-то плоховато звучит, тут другой эпитет бы подобрать в значении «утончённый, изощрённый, придирчивый, искушённый».
«Что тонет в потоке засаленных по́том бумаг, но» - это «но» всё сбивает, Аэль. Во-первых, перенос мысли на другую строку (хотя это и используется, да) не есть хорошо, «но» как бы проваливается из-за паузы, разделяющей, строки. Во-вторых, с рифмой «бумаг, но» и «магнум» тоже не очень удачно складывается, даже не из-за того, что окончания не совпадают, просто «но», выступая в качестве противопоставления, тоже требует перед собой выраженную паузу, иначе будет звучать «бумагно».
«Лежит /как в засаде/ заряженный злобою "Магнум"» - условно так сказать можно из-за широко вошедшего в обиход слова «Магнум», который ошибочно считают названием пистолета. Но на самом деле «Магнум» - это усиленный патрон, а вот пистолет, с которым его путают (и который им заряжают), называется «Дезерт игл» - здоровая такая пушка, широко растиражированная в голливудских боевиках и компьютерных играх, и красиво смотрящаяся в мускулистых волосатых лапах очередного супер героя. :))) Впрочем, и это не соответствует жизни… «Дезерт игл» был создан не для войнушек, а для защиты от диких животных и охоты на них. Эта мощная пушка, хотя и способна пробить лёгкую броню на небольшой дистанции, совершенно не подходит для городского боя. Мощность – это единственное её преимущество, а вот недостатков куда больше: слишком большая (не подходит для скрытого ношения), слишком тяжёлая (около 2-х кг весом), слишком громкая (в закрытом помещении выстрел из такой порвёт самому стрелку барабанные перепонки, а заодно и контузит), слишком сильная отдача, да ещё и направленная вверх и влево (чуть зазевался, не удержал – и заехал сам себе двухкилограммовой чушкой по зубам или схлопотал шальную гильзу в глаз, т.к. система выброса гильз тоже та ещё… :))) Чтобы не грузить ещё больше, Аэль, просто скажу, что оставить «Магнум» можно, но это будет всего лишь продолжением голливудской традиции, основанной исключительно на красивости и заблуждениях.
№ 7 «Старая церковь». Марина Славина Марина, мне очень понравилось, как вы красочно, полно и широко расписали строительство церкви, а вот окончание, увы, на мой взгляд вы пустили на самотёк и «слили». Последние строки самые важные и сильные в стихотворении, они резюмируют всё вышесказанное, но их надо ещё поискать – это то, ради чего всё и затевалось, собственно говоря.
№ 14 «Вселенский облом». Алекс Фо Шютку понял, Алекс!
Но поскольку конкурс предполагает, что авторы предоставляют на него всё самое-самое лучшее, у меня возникают справедливые подозрения, так ли это в данном случае?
Прошёл по ссылке, увидел Ваше собственное признание, что триптих стёбно-блицевый… Я, собственно, почему начал издалека: затрудняюсь в оценке, поскольку три части произведения не равнозначны, создаётся ощущение, что начали Вы на хорошем драйве, а закончили уже по инерции.
Первая часть практически безупречна: и образно, и конец неожиданный, анекдотичный.
Вторая часть выезжает на развесёлой отповеди «отца» в продолжение темы, то есть автор намеренно упрощает себе задачу, меняет стиль, выбирает ту форму, в которой писать гораздо легче, можно позволить себе даже сленговый «капец» и просторечивое «вот как дать бы» (хотя мне кажется, что «как дал бы» или «дать бы тебе» смотрелось лучше стилистически).
Третья часть… Танки – оно конечно вещь хорошая, Алекс, но я вертолёты люблю, если честно. Хотел написать коротко свои личные мракобесивые думки о танках и хокку, но получилось листа на два только вступления. Поэтому лучше скажу коротко.
На мой взгляд писать танки невероятно тяжело и невероятно просто.
Тяжело – потому, что эта форма основана на ассоциативно-образном ряде, культуре и менталитете жителей страны восходящего солнца, который надо умудриться переложить на наш северный ассоциативно-образный ряд с учётом культуро-исторических особенностей, ценностей и пр., и пр.
Если совсем утрировать: чтобы переводить или сочинять японские танки на русском, нужно уметь поэтично описать красоту цветущей сакуры, используя при этом только слово «берёза».
Просто – потому… что мы сами упрощаем, беря за основу только форму, подогнать под которую строчки не сможет разве что ленивый. Для пущей важности можно придать им даже японского колориту, а потом писать хоть целыми днями:
Звон медальонов,
Колосья бровей вразлёт,
Плавные речи…
В эту тоскливую ночь,
Брежнев, не снись, надоел!
Но вроде как тоже танка, да… :))) Впрочем, первые русские «танкисты», такие, как Брюсов и Белый честно признавали, что их танки – только подражание японской поэзии, а за основу взята форма и несколько поэтических приёмов, вполне понятных русскоязычному читателю. Но это классика.
А в большинстве своём… честно говорю, Алекс, не понимаю я этих модных веяний с танками.
Поэтому финал триптиха, увы, оценить могу только на уровне стёба над нашими массовыми новомодными «танкистами». А по форме и изложению – всё слишком упрощённо.
№ 20 «Сумерки». Koterina Хорошее созерцательное стихотворение, образное. Правда за обилием описательных образов во многом теряется авторская мысль и авторские эмоции, отношение, которые через автора должны передаться читателю.
№ 22 «После спектакля». Братислава Хорошо прописала, Светлана, молодец.
Только обрати пожалуйста внимание на несколько моментов:
«Ты не выдашь чувства, ты - актриса,
Ты сценарий спрячешь в свой портфель...» - местоимений «ты» многовато для двух строчек. Можно конечно, но третье легко заменить.
«Будешь прежней умницей-Мальвиной
И с улыбкой вступишь в разговор.
За горящим на холсте камином -
Дверь в обычный школьный коридор.» - сложно объяснить, но попробую. На мой взгляд, Светлана, ты можешь окончание прописать гораздо лучше. Не хватает резюме, перекликающегося с центральной темой стихотворения, темой первой любви. Самое простое – сделать противопоставление «но за нарисованным камином» (тем самым подчеркнув, что как не играй, но жизнь всё равно берёт своё, за маской умницы-Мальвины (кстати, не уверен, что тут чёрточка нужна
скрывается обычная юная девушка со своими надеждами и горестями). Но лучше ещё подумать, финал можно прекрасно обыграть.
№ 24 «То, что меня волнует…» Алексей Лис Лис, ты образами не пишешь, ты ими живёшь!
Для порядка всё же «кусну» пару раз.
Ну… сам знаешь, можно так написать, а можно этак, вопрос в том – как лучше. Слово «волнует», мне кажется, очень бедно для передачи внутреннего состояния героя… волнует – не волнует… тут скорее по эмоциональному накалу больше подошло бы «то, чем живу, дышу», потому что это много больше, чем волнение или забота.
«…если за руки взяться, течёт сквозь зимы...
ближе к весне...» - тут по-хорошему какое-то единство стиля нужно, либо сквозь зиму ближе к весне, либо сквозь зимы ближе к вёснам.
«сердце - капелью, так времени камень точит...» - тут довольно мудрёный для восприятия образ с камнем получился, Лис. Камень времени точит сердце, а оно – капелью…
«редко словами...
в которых открыты двери...» - и здесь тоже трудновато воспринимаются слова, в которых открыты двери. Может, ты имел в виду «которым открыты двери»?
№ 25 «Я ношу с собой тело и тень его…» Алексей Лис Лис, ну ты знаешь, что мне нравятся твои стихи, в них много импрессионизма, передачи ощущений… так что давай перейду сразу к делу, хорошо?
«если в пальцах дрожит - уточняют "нервы"» - уточняют к тому, что живой? Тут сложная логика, но попробую. Получается, что если поёт сердце, то говорят, что живой, а если ещё и пальцы дрожат при этом, уточняют, что «нервы». Дурацкий вопрос: а если сердце не поёт, а пальцы дрожат, что говорят?
Ничего? То есть тут слово «уточняют» заменить бы, поскольку как уточнение оно привязано к чему-то другому (к сердцу).
«мне сегодня сказали, что ближе дно...» - ближе дно к чему? М.б. всё ближе дно?
«я ответил, что в море впадаю родом...» - мне кажется, Лис, что так сказать нельзя – «впадаю родом». Родом отвечает на вопрос «откуда?», то есть, где родился, где твой исток, а не на вопрос «куда?» Можно сказать «на роду написано (то есть заложено при рождении) впадать в море».
№ 33 «Всё пройдёт. Пройдёт и это». АлексейИрреальный Много хороших образов, Алексей, интересная игра слов (только «беготня штор» озадачила, не говорят так обычно о шторах и не сравнивают их колыхание на ветру с бегом, потому что… не похоже), но придирка моя другая и прежняя – не вижу окончания.
«Жаль, что всё нельзя вернуть» - это очень слабо и шаблонно для финальной строки, учитывая тот путь, который проделал читатель вместе с автором. Как если бы альпинист метр за метром взошёл на высокую гору, а на самой вершине, когда остаётся только руку протянуть и флаг воткнуть, вдруг передумал, сел верхом на рюкзак и съехал по склону вниз.
АНТИШОРТ № 9 «Про дождь в четверг». Дмитрий Пошло и натуралистично. Собственно говоря, а в чём поэзия? Художественная ценность? Увы, я вижу только скабрезное и плохо зарифмованное перечисление человеческих слабостей, грехов и пороков.
«дали названье «Бутик» - не «далИ «БУтик», а «дАли «БутИк»
«Вот пулемет. Мужик в кустах,
на нем патронов лента.» - пулемёт станковый конечно же, типа «Максим»? А почему не танк?
«И знает только сервелат,
его большая жо…» - сервелат в жо… Хм, оригинально конечно!
«Чтоб тачку взять для Васи» - какую тачку, для какого Васи? Он таки что, её сутенёр в свободное от преподавания время?
«Вот у метро слепой спецназ.
В Чечне солдат был лютый.
Нашел незрячий он, без глаз,
большой мешок с валютой!» - а вот здесь вообще грех так говорить… Много Вы с этими солдатиками общались, уважаемый? А вот мне довелось, которые в 94-м на пушечное мясо пошли, чтобы семьи с голоду не умерли, да и то кинули их, с деньгами-то…
«Декан ее все время фак…» - фак, то есть имел по-английски? Да, декан, однако, вопрос изучил, подготовился, не просто трах… а прямо-таки фак, да ещё и всё время…
«Глаза у раков рачьи!» - надо будет показать капитану Очевидность.
«И был четверг и капал дождь.
А что еще он мог?» - тоже надо кэпу оттащить…
№ 21 «Ходы». Куб Прочитал первый раз – ничего не понял… Прочитал второй… Нет, скорее здесь три отдельные работы, строго говоря.
Дело вкуса конечно, но лично я андеграунд не люблю. Здесь – просто череда образов, слабо связанных по смыслу и ощущениям, есть много стилистических огрехов:
«Не моли увязшего на мели» - вязнут в болоте, на мель садятся;
«Веселей дышать после слов под дых» - куда уж веселей…
«На твоих весах много глаз слепых» - ни о чём, образ не складывается совершенно, разве что жуть нагоняет;
«Не горит – не плюй, не горишь – не ссы» - неоправданное использование вульгарных выражений;
«Жалею нервы, но рву остатки» - остатки чего, нервов?
«Кому весны ждать в сугроба яме» - что такое яма сугроба?
«Не пей - подохнешь, возможно первым» - или козлёночком станешь… неоправданный вульгаризм;
«Глазами видишь - да зуб за зуб» - что зуб на зуб?
«Стремится к центру взамен ядра» - к центру чего? Какого ядра?
«Утопших - за борт - бродить по дну» - утопшие и так за бортом!
«Нужнее слова порой весло» - и не поспоришь…
«Пахать надбровную целину» - чем пахать? Веслом???
«Скребёт косой мне по скулам снег» - неоправданная инверсия;
«Стихает. Время продолжить бег» - что стихает? Снег в замесе?
Но это так, самое очевидное…
Знаки препинания расставлены совершенно бессистемно. Тут автору не мешало бы определиться: ежели он следует новомодному течению, то знаки препинания не ставятся вообще!
Иначе всё выглядит обычной безграмотностью.
===============================================================
АЛЕКСАНДР КОКОВИХИН ШОРТ-ЛИСТ 18. Белый-белый потолок Чистое и непосредственное, как дыхание и лепет ребёнка. Написанное на одном таланте, без каких-то глобальных задумок, без хитрого замысла, без продуманного сюжета, без поэтических-метафорических наворотов, но влюбляет в себя с первого раза. Есенин называл себя «божьей дудкой». Мне кажется, что и за этим стихотворением стоит явно божий инструмент. Вдохновение ощущаю, светлое и заразительное. К тому же лирический герой мне близок, да что там близок, брат родной. Сразу вспомнил, конечно, и стих-е это, и автора, что тоже показатель. Привет, Николай!
22. После спектакля Это стих-е тоже сразу вспомнил. Привет, Светлана! Очень удаются Братиславе стихи-воспоминания про школу (а что ей не удаётся?)). Яркие, искренние, правдивые и обаятельные. Верю им и всё тут. Принесла бы «твёрдого троечника Михаила», и я бы поставил семёрку. Здесь меня что-то смущает. Может быть то, что на «фотоплёнке» лиц череда, а не на фотокарточках? Что там на фотоплёнке можно разглядеть-то? Но это мелочь. Может быть «Будешь прежней умницей-Мальвиной», после «такой несчастной и влюбленной Ты уже не будешь никогда»? Т.е. получается, что такой как прежде ты не будешь, но будешь «прежней». Не знаю, возможно, это мои личные заморочки.
6. Моему деду И тут автора помню, а это что-то значит! Привет, Маргарита! Мне кажется, что это стих-е не для первого прочтения. Вначале предстаёт слишком тяжеловесным и мрачным, но потом понимаешь, что сам город такой и по-другому его тяжесть и мрачность не передать. Единственное светлое пятно:
Я помню узкие мосты,
Где дамы и простолюдинки,
Спасая тонкие ботинки,
Опасливо обходят льдинки, -
Проворные без суеты,
Изящные, как на картинке...
Эта строфа мне, как махровому оптимисту, сразу приглянулась.
3. Слова Хочется отметить это стих-е. Выделяется оно. Не всё меня устраивает. «И фонари раздумали стоять от шумных слов (раздумали стоять от слов? м.б. задумали бежать? ), входящих в грудь гостями по самую резную рукоять!» - тут смущает меня образ «гостей, входящих в грудь по самую резную рукоять», спорный, мягко говоря. Но в целом замысел удачный. Особенно впечатлил зачин: «Слова как нож, и мы как в подворотне. И убегу теперь уже едва…» (Хотя для меня правильнее «едва ли» в данном случае ).
9. Про дождь в четверг С этим текстом ещё бы поработать, но выделяется он уже сейчас, есть потенциал, на мой взгляд. Изображение нашей горькой действительности в лубочном стиле – это свежее решение! Смех сквозь слёзы, фарс, но картинки-то узнаваемы… Неправильное ударение: «далИ названье «Бутик». Легко исправимо. Ещё мне про «сервелат» как-то не очень, а катрен про слепого солдата совсем никак. Концовка интересная.
14. Вселенский облом За первое дал бы +7, а вместе с прицепами даю меньше. Оно удивило и впечатлило, мощный энергетический слиток, единое целое. Не понимаю, зачем после такой концовки какие-то продолжения, зачем снижать градус?
16. Между Хороший, довольно спокойный, на мой взгляд, но в меру трогательный рассказ об иммиграции в Израиль. Замечаний нет. Не сразу только понял последние строчки: «Тот же год, тот же март. День второй...» Какой тот же год? Какой тот же март? Почему день второй? Вероятно, имелось в виду, что на календаре изменился всего один день, а жизнь поменялась кардинально. И вроде бы в лучшую-таки сторону («Апельсиновый запах и море» вместо «Вьюжит март, одолжив холода»).
30. Горькое Тронула и эта история. Правда, лиргероиня вызывает у меня больше сочувствия, чем главный герой ( уверен, что так и задумано). Не понравилось предложение: «Кофе – я». И местами «я» бы подсократить, а то до трёх «я» на катрен доходит. Ещё мне не далась суть и логика этого отрывка: «Ведь недавно ж было иначе: У раскрытого в ночь балкона Сигарета за сигаретой. На кассетном магнитофоне Что-то старое - до рассвета…»
33. Всё пройдёт. Пройдёт и это За что взял в шорт? За пушкинскую лёгкость пера. Да, последняя строка уж очень банальна. Но в целом, стиш симпатичный и приятный.
Вернуть былое невозможно?
Чешу от удивленья в темени.
Сломали что ль машину времени?
Ну как вы так неосторожно?!
))
АНТИШОРТ 28. Черешенка Ну совсем не моё. Не понимаю я такие стилизации. Мимо меня, ни о чём. «Клён ты мой опавший, клен заледенелый» – вроде нравится, а «клёнушка ты мой опавший» – сразу нет.
29. Легко и невесомо тает грусть... Зарифмовано ловко (кроме «зовущ-лущ»). Но ведь штампы одне. «Так легко и невесомо тает время, словно снег». «На кончике пера», «крылом любви», «манит высь» , «светлый луч» - все эти словосочетания, мне кажется, уже внесены в неписанный чёрный список , как отработанный материал.
*** У некоторых прочитавших может возникнуть ощущение, что автор этого мини-обзора уж верно знает, как писать шедевральные стихи)) Это не так. Смею вас заверить, ни один критег этого не знает. Иначе он бы писал шедевр за шедевром и не тратил драгоценное время на обзоры. Поэтому прошу не относится к похвалам и замечаниям так уж всерьёз. Всего лишь один взгляд, всего лишь одного собрата по диагнозу)) Т.е., понятное дело, могу и ошибаться, поправляйте, разъясняйте, защищайте, высказывайте своё мнение, не ленитесь))
Рада, что победили понравившиеся мне авторы.
уже который раз читаю обзор и никак не могу ответить (отвлекают)... классный обзор, спасибо всем членам Жюри:)
ладно, ограничусь тогда ответом по поводу своих стихотворений...
Игорю по поводу 24. то, что меня волнует... :
«Бог мой, я знаю, что я ничего не знаю» - на мой взгляд, второе «я» в данном случае – слово-втычка
ну это переложение известной фразы:)
спасибо, Игорь:) старое стихотворение (даже скажу - очень старое)... я уже так, наверное, и не напишу... модерном я, честно говоря, это бы не назвал... оно даже более "классическое":) но ещё раз спасибо:)
Максу по поводу № 24 «То, что меня волнует…»:
Лис, ты образами не пишешь, ты ими живёшь!
ну оно же старое, это было:) спасибо:)
Слово «волнует», мне кажется, очень бедно для передачи внутреннего состояния героя… волнует – не волнует… тут скорее по эмоциональному накалу больше подошло бы «то, чем живу, дышу», потому что это много больше, чем волнение или забота.
что-то в твоих словах есть... да, наверное, соглашусь, что бедно для передачи...
«…если за руки взяться, течёт сквозь зимы...
ближе к весне...» - тут по-хорошему какое-то единство стиля нужно, либо сквозь зиму ближе к весне, либо сквозь зимы ближе к вёснам.
классно, я этого не замечал:) хорошее замечание:)
«сердце - капелью, так времени камень точит...» - тут довольно мудрёный для восприятия образ с камнем получился, Лис. Камень времени точит сердце, а оно – капелью…
здесь, наверное, не соглашусь... тут просто смесь из весны, поговорки "капля камень точит" и ещё Бог его знает чего... давно было дело... ну, капет на камень времени, соответственно "точит":)
«редко словами...
в которых открыты двери...» - и здесь тоже трудновато воспринимаются слова, в которых открыты двери. Может, ты имел в виду «которым открыты двери»?
здесь сложно объяснить... нет, именно двери, которые есть в словах ... закрытые-открытые, понятные-непонятные... что-то вроде того...
Максу на № 25 «Я ношу с собой тело и тень его…»:
Лис, ну ты знаешь, что мне нравятся твои стихи, в них много импрессионизма, передачи ощущений…
знаю:) захвалишь:)
«если в пальцах дрожит - уточняют "нервы"» - уточняют к тому, что живой? Тут сложная логика, но попробую. Получается, что если поёт сердце, то говорят, что живой, а если ещё и пальцы дрожат при этом, уточняют, что «нервы». Дурацкий вопрос: а если сердце не поёт, а пальцы дрожат, что говорят?
ну, почему же сложная... сердце поёт - живой, а дрожат пальцы - нервы... нет, не надо "при этом"... хотя...ты прав, слово "уточняют" ломает картинку, связывает...
То есть тут слово «уточняют» заменить бы, поскольку как уточнение оно привязано к чему-то другому (к сердцу).
да, согласен...
«мне сегодня сказали, что ближе дно...» - ближе дно к чему? М.б. всё ближе дно?
ну... и согласен, и не согласен... "всё ближе дно" плоховато звучит, на мой взгляд, втычка... а так - можно догадаться... утопление... постепенное:))
«я ответил, что в море впадаю родом...» - мне кажется, Лис, что так сказать нельзя – «впадаю родом». Родом отвечает на вопрос «откуда?», то есть, где родился, где твой исток, а не на вопрос «куда?» Можно сказать «на роду написано (то есть заложено при рождении) впадать в море».
здесь опять смесь понятий... "реки впадают в море" и "мне на роду написано", к примеру... ну, может, ты и прав - не получилась логичное сочетание...
спасибо:)
вроде бы на всё ответил:)
а жалко, что "Слова" не победили (я на них ставил в тотализаторе, как лучшее)...
радости всем:)
Лис
Ставить на то, что выберет большинство и знание того, какое лучшее - совсем не одно и то же.
Спасибо, господа, за то, что)
Неа, тотализатор предполагает ставку на результат по итогам сводки. Где твоё (или моё) мнение и где результат по итогам сводки? )) Порой даже на разных полюсах, не то что уж там уж.)
результат не особо сильно отличается на самом деле... все, кого я указывал, исключая стиш Алекса, вверху шорта... ну есть один чуть ниже...
а твой - по результатам Жюри победил:) а вот по итоговым - на втором... ну как уж получилось:)
Ну, я же не настаиваю, что вижу, о том и пишу...
Просто думка какая. Ежели говорить совсем упрощённо, то образ - это своего рода картинка или видеоряд, который рисует автор для придания стихотворению выразительности.
Поэтому чем проще образ - тем легче он воспринимается (то есть визи.. вузу... тьфу! в общем, ви-зу-а-ли-зи-ру-ется читателем). То есть как бы... образ может быть и сложным, как у тебя, но в идеале - чем проще, тем лучше. Но проще не в смысле банальности или примитивности, а в смысле конструкции, построения, при этом сам образ может (и должен) быть глубоким, многогранным и выразительным. Трудно воспринимаются образы, по которым сложно "нарисовать картинку" в голове, представить "физически", а также многословные образы, особенно состоящие из нескольких речевых оборотов.
Ну... как-то так.
Удачи тебе и вдохновения! Пиши! Пиши!!!
Игорь, спасибо за мнение! Не смогла Вас заинтересовать - может, в следующий раз)
Максим, спасибо! По первому замечанию - есть вариант "Ты сценарий уберешь в портфель", лучше?) По финалу подумаю, но боюсь тут уже неисправимо)
Саша, спасибо! Я тут подумала, а м.б. на потёртой киноплёнке? это логичнее, если эффект стоп-кадра? А по второму замечанию, тоже был вариант "Станешь прежней умницей Мальвиной", т.е. побудешь несчастной и усё)?
С теплом, Игорь
По первому замечанию я писал, что многовато местоимений "ты" для двух строчек, поэтому "Ты сценарий уберешь в портфель" ничего не изменит, тем более, что "Ты сценарий спрячешь в свой портфель" лучше с точки зрения размерности, не будет пиррихия (ударного пропуска) в слове "Уберёшь". Самое простое - "И сценарий спрячешь свой портфель", но "и" мне здесь не очень нравится.
По финалу... всё ты можешь, я-то знаю! Там буквально двумя-тремя словами поиграться, и замечательный финал получится!
А если серьёзно, спасибо, Игорь, за замечания! Собственные сомнения, озвученные членом жюри на конкурсе, многого стоят. Здесь конкурсы достаточно объективны, чему я, "поудивлявшись"), очень рада.
Всем спасибо и удачи!
Удачи Вам!
С теплом, Игорь
Очень приятно понимать, что ты не одинока в этой Вселенной в понимании того, что ты рисуешь.))
Только вам открою тайну про синего кота. Синий кот - это кот из Пейзажной Аллеи г. Киева. Это такой личный мазок. Но то, что вы о нём поняли, тоже верно.
Саша, спасибо.
Про раздумавшие стоять фонари я поясню, если ув. Ксенон захочет, чтобы я с ним обстоятельно поспорила (чтобы не повторяться). А то я тут накатала ему немерено, а потом подумала, что это не совсем уместно - спорить с жюристами.)
"тут смущает меня образ «гостей, входящих в грудь по самую резную рукоять»"
Ну, мож и правда тут путано. Ножи входят в грудь гостями, по самую рукоять. Шумными гостями, непрошеными то есть.
Слова как ножи, входящие гостями.) Без бутылки не разберёшься.)
В общем, всем спасибо.)
Меня не смущают "входящие в грудь гостями", смущают "гостями по самую резную рукоять", больное воображение мне рисует гостей с резными рукоятями: входите, гости дорогие, входите по самую рукоять)) А ведь был наверно вариант: "от слов, входящих в грудь ножами по самую резную рукоять". Видимо, показался слишком простым.
А синий кот у меня тоже хорошо пошёл. Чёрные коты бывают с синим отливом, который при определённом освещении бросается в глаза.
Спасибо.)
Забыв про грудь таранящих химер,
Увы, лишь Александра обожает,
А не меня с Ксеноном, например.
накрою стол, чтоб каждого почтить.
Ксенон и Игорь, тоже приходите,
и напримера можно прихватить.
:-)
Спасибо за мнение. В том то и дело, что человеку, как правило, при жизни что-то всё не так: и лето жаркое, и зима холодная, и т.д. А перед смертью, думаю, мало кто отказался бы испить сию чашу опять.
Ксенону.
Спасибо за мнение. "Беготня линялых штор" - это мне так и виделось. Этим летом они бегали туда-сюда, туда-сюда. Последняя строчка - это, на мой взгляд, очень простая (и очень сложная) философия. Жизнь - сами понимаете какая бывает, но всё-таки нельзя ли повторить? Пусть, чёрт возьми, бегают шторы и всё такое прочее.
Александру Коковихину.
Большое спасибо за "лёгкость пера". Жизнь и смерть, в принципе, банальны. А какой небанальный конец, ради интереса, могли бы предложить вы?
Варианты есть. Первый пришедший в голову:
"И с собой не завернуть". (как в кулинарке или в кафетерии)))
Какие же мы разные... и это здОрово! Интересно сравнивать впечатления.
На этом фоне из контрастов и перпендикуляров очень удивляют, впечатляют и радуют редкие точки пересечений)) Видимо, только эти точки и можно обозначить объективными моментами (т.е. близкими к объективности))).
Было приятно поучаствовать с вами в жюри.
С уважением, Игорь
Игорь,
так оно и есть. У меня сложное отношение к Петербургу, отчасти возникшее из истории моей семьи, отчасти - из эмоций, которые у меня стабильно возникают, когда я бываю там. Рада, что мне удалось их передать даже одним эпитетом.
насчёт плеоназма - Вы неправы. В Питере "парадными" называли, по крайней мере раньше, всё, что не чёрный ход, независимо от состояния, а когда уже я бывала в Питере, редкие парадные могли похвалиться роскошью, город приходит в упадок (кроме туристических маршрутов). И потом, "роскошь", "громада" - настолько яркие эпитеты, что рвут глаз, где бы ни употреблялись, поэтому любое их применение вызывает ощущение заезженности. А на самом деле, их ведь редко применяют))) Но это именно то, наиболее точное описание, и про Петропавловскую крепость, и про ухоженные, богатые парадные в особняках до октябрьской, 1917 г., революции. Тут уж ничего не поделаешь
Что же до приведенных в обзоре штампов - ну, это мое видение, вовсе не претендующее на истину в последней инстанции.
С теплом, Игорь
Лучшее - это чтобы победить, наверно))) А я здесь уже крайне редко преследую эту цель) В сетериконах участвовать интересно из-за обзоров и антишортов - поэтому на что глаз упал (а меня этот триптих веселит)), то и дал. Тем более, критиковать тут есть что, поэтому показалось перспективным для обзирания)) Вот и удовольствие - более весомое, чем от побед)
Не, я никогда не начинаю сначала и не заканчиваю в конце)) у меня пишется все сразу, вперемешку, в любом порядке) значит, было несколько идей - вот и слепилось что-то получше, что-то похуже))
А может, все-таки написать?)) Ведь я АБСОЛЮТНО согласен с вашим мнением об этой японщине в русском языке))) Кроме как в виде стеба, я их для нашего менталитета не приемлю) Вот и хотелось бы увидеть подробную, взвешенную статью на эту тему.. тем более, вот уже начало положено))
Ксенон, Александр - спасибо))) никаких возражений не имею))