В миру меня кличут Владимиром. О себе и о своём творчестве сознательно писать не буду. У всех вас есть возможность найти эти сведения на моей странице, по указанной ссылке: Влад Фад_Деев
Признаюсь, что не без душевного волнения я принял предложение организаторов этого конкурса участвовать в нём, в качестве члена жюри. Уровень поэтического мастерства большинства авторов портала Литсеть, с произведениями которых я уже успел познакомиться, впечатляет и не вызывает сомнений. Что касается самого конкурса, то, даже немного ознакомившись с поэтическим творчеством автора Neihardt, я представил себе сложное положение авторов-участников. Пародирование, в общепринятом понимании, произведений уважаемой Светланы мне представляется весьма сложной задачей. Дело даже не в отсутствии в них явных «ляпов», технических ошибок, логических несуразиц и т.п. Темы её стихов, зачастую, весьма серьёзные, сюжеты логически выверенные, и это почти не оставляет возможности взглянуть на них в ином, в данном случае, в пародийном ракурсе. И, потому, я благодарю всех вас за смелость. Известно, что судейство любых творческих конкурсов, априори субъективно. И всё же, организаторы конкурса установили достаточно чёткие количественные критерии соответствия. Позволю себе добавить к ним ещё один - неформализованный: зацепило/не зацепило. Он не всегда будет совпадать с суммой набранных баллов.
Итак, поехали…
Произведение: 1. Душной ночью в темноте
Оценка соответствия заданию (да/нет): по умолчанию "нет" Оценка "Техника" (от 0 до 5): 3 Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 1 Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 3
Я приду из темноты
Я приду из темноты Душной ночью в город гулкий, Где чугунные цветы В потаенных переулках На оградах старых стынут, И который век подряд Злые волны. Выгнув спины, С гордым ветром говорят.
Как обычно, по ночам, Я укроюсь жухлым небом, Где разрушенный причал Кормит чаек мокрым хлебом, Где немые маяки, Где рабочие кварталы, Где из пропасти портала Выползают сквозняки, Где не слышно ничего Сквозь свинцовый, сизый ветер…
Старый город не заметит Возвращенья моего.
===============
Душной ночью в темноте
Я приду из темноты Душной ночью в эту кухню. Не дай бог, проснёшься ты - Свет зажжётся и потухнет. Холодильник приоткрою: Там же лампочка внутри, И начнётся пир горою... Спи, любимый, не смотри.
Как обычно, по ночам (Днём диету соблюдаю) - Тортик с кремом и чак-чак, Это как бы не еда, и Колбасу на хлеб кладу, Не забыв прослойку масла... Силуэт нарисовался - Разбудила на беду. Что я ем? Да ничего... Вот попить воды решила, Ты ложись и жди, мой милый, Возвращенья моего.
Итого - 7
КОММЕНТАРИЙ: - это, к сожалению, не пародия, не подражание и не реминисценция, поскольку, связи с «исходником», кроме дублирования первой строки и сходного ритмического рисунка, нет никакой; - в данном контексте следует писать «на кухню»; - рифма «масла - нарисовался» явно слабовата; - сюжет банален, едва «натянул» на улыбку; - художественной ценности, по-моему, данное произведение не представляет; - не зацепило.
=== === === === ===
Произведение: 2. Египетская эволюция
Оценка соответствия заданию (да/нет): по умолчанию "нет" Оценка "Техника" (от 0 до 5): 4 Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 2 Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5):3
Одному автору, другу автора Regina
Был поэтом, Богом, Вором, Желтым воском от свечей. =================
Египетская эволюция
Поначалу был поэтом - ох и трудная стезя! Посмотрел на Гора, Сета - почему б и мне нельзя? Богом стал волкоголовым, дезертиром с литполей, распрощался с рабьим словом, с рифмоплёткою своей. Божье было мне не впору - плагиатор в боге спал. Позавидовалось вору - вором тут же взял и стал! Вдруг явилась ярким светом облечённая жена, и в острастку всем поэтам мне была присуждена распоследняя судьбина - стать по воле палачей другом автора Regina, жёлтым воском от свечей. Сколько я поэм закапал, сколько ей испортил од - знает Neihardt, что стаккато пишет мой круговорот. Я вполне не утверждаю, но, поскольку стар и сед, я тебя предупреждаю, никудышнейший поэт: если ты лелеешь плоско плагиаторную стать, тоже можешь жёлтым воском на столе Reginы стать!
Итого - 9 Комментарий: - это, скорее всего, реминисценция на эпиродию или, если хотите, на парограмму. Оригинал был написан с весьма тонкой иронией, а пародист «скатился» до грубого обвинения некого адресата в плагиате; - техника стихосложения высокая, но, глагольные рифмы слегка портят общее впечатление; - художественная ценность произведения, по-моему, вызывает некоторые сомнения; - не зацепило. === === === === ===
Произведение: 3. Секретарь для Ковчега Оценка соответствия заданию (да/нет): по умолчанию "нет" Оценка "Техника" (от 0 до 5): 3 Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 2 Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 3
Одностишия Пожелание
Твою морзянку — прямо Богу в уши!
======================
Секретарь для Ковчега
Я был любой работе рад, И стать секретарём готовый, Пришёл я к Ною аккурат Во дни Всемирного Потопа:
- Послушай, Ной! Любая тварь Плодится, став мудрей и старше. Я сам хороший секретарь. Недостаёт лишь секретарши!
Итого - 8
Комментарий: - как самостоятельное произведение имеет «право на жизнь», но, как многословная пародия на афористичное одностишие, по-моему – нет; - рифма: «готовый – Потопа» - никакая; - интересно, как ЛГ пришёл к Ною «во дни Всемирного Потопа», «по морю аки по суху», таки кто он? - не зацепило. =========================
Произведение: 4. Как было в городе темно
Оценка соответствия заданию (да/нет): по умолчанию "да" Оценка "Техника" (от 0 до 5): 3 Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 3 Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 3
[b]Я приду из темноты
Я приду из темноты Душной ночью в город гулкий, Где чугунные цветы В потаенных переулках На оградах старых стынут, И который век подряд Злые волны. Выгнув спины, С гордым ветром говорят.
Как обычно, по ночам, Я укроюсь жухлым небом, Где разрушенный причал Кормит чаек мокрым хлебом, Где немые маяки, Где рабочие кварталы, Где из пропасти портала Выползают сквозняки, Где не слышно ничего Сквозь свинцовый, сизый ветер…
Старый город не заметит Возвращенья моего. ================
как было в городе темно
Ты подожди, пока темно… Я подойду при свете лунном И под твоим родным окном Поставлю свой цветок чугунный.
Его прохладны лепестки, Но в переулках потаённых Он согревал собой влюбленных, Спасал от скуки и тоски.
Под жухлым небом что за жизнь – По сути и укрыться негде. Меняют нашу быль на небыль Кварталов старых этажи.
Сквозь вечный призрак духоты Ползет сквозняк неторопливо… Из чугуна мои цветы, Зато не требуют полива.
Немой маяк укажет путь… К тебе пора мне проскользнуть.
Итого - 9
Комментарий: - не пародия, к сожалению, и, как подражание - слабовато; - ритмическая схема не соответствует оригиналу; - попытка пошутить в последней строке, по-моему, не удалась; - не зацепило. === === === === ===
Произведение: 5. Про ангела. Ответ
Оценка соответствия заданию (да/нет): по умолчанию "да" Оценка "Техника" (от 0 до 5):4 Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 5 Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 5
Про Ангела
Но – вечный маргинал, Что чист перед Всевышним, - Твой ангел на тебя Состряпает донос. ============
Про ангела. Ответ
День сменяется ночью бессонной, От неё не дождёшься ответа - Тишина застывает мадонной, Объявляя покою вендетту.
Только выть на луну остаётся, Да в тетради выстраивать строчки В темноте, как в бездонном колодце Растворяется пульс многоточий,
Тишину прогоняет нещадно, К небесам тянет тонкие нити, Где на чистом листочке тетрадном Что-то пишет мой ангел-хранитель.
Кем в записках его я предстану - Скучным нытиком? Злобной мегерой? Или, может, опасным смутьяном, Утопившим в сомнениях веру?
Строки строем на белой бумаге - Шебуршатся слова, словно мыши... Что там пишет мой бдительный ангел? А без разницы - пусть себе пишет!..
Итого – 14
Комментарии:
- хорошая реминисценция, но, к сожалению, не пародия; - ритмическая схема не соответствует оригиналу; - умный, ироничный стиль; - концовка весьма удачная; - художественную ценность однозначно представляет; - зацепило. === === === === ===
Произведение: 6. Падучая
Оценка соответствия заданию (да/нет): по умолчанию "нет" Оценка "Техника" (от 0 до 5): 3 Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 1 Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 3
Вальс «Прощание»
Ночь бродячая смотрит в оба… =================== Падучая
Ночь падучая смотрит в оба (или оба-на?) сутки кряду. Дед Василий сказал: "Ты спробуй, даже сбрую он растворяет!" Чё да хто,.. самогон, конечно. Вот луна-то и раздвоилась, а за ней появилась вечность и соседкой заголосила: "Алкаши, пропитые бесы отравили смурным дыханьем! Ты ж - поэт, блин, не просто бездарь, музу пропил - любовь-вакханку! Придавить бы вас крышкой гроба в белой ванне залитой водкой, чтоб в ней плавали вечно оба - малахольные две селёдки. Но, надеюсь, ты протрезвеешь и закинешь стакан подальше, и к строфе плотоядно - зверем и поэму "чиркнёшь"... без фальши."
Итого - 7 Комментарии: - не пародия, однозначно, поскольку, связи с оригиналом никакой нет; - рифмы весьма не точны; - особой художественной ценности не представляет; - не зацепило.
=== === === === ===
Произведение: 7. И люди гаснут
Оценка соответствия заданию (да/нет): по умолчанию "да" Оценка "Техника" (от 0 до 5): 4 Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 5 Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 4
***(Озябший век...)
Озябший век... Пурга который год...
...Ночные звезды Горький ветер пьют...
...Весна придёт... когда убьют Последнего живого бога... ==================
И люди гаснут
Живые боги правят и творят, Синхронно стиснув кандалами озябший мир. Так много лет подряд им кары нет. Карают сами. И кормят светлым завтра, как борщом. И, аверс вымостив анфасом, Скупают жизнь посулом и грошом. Ведут дороги к храму? К кассам! И люди гаснут. Звёзды не спасут. Всё так же горько что не верим Ни в пряник, нам обещанный, Ни в кнут, Ни в то, что будем их живее.
Итого - 13
Комментарии:
- это попутка подражания, но ритмическая схема, увы, отлична от оригинала; - рифма, за исключением последней строки, точная и не банальная; - тонкая, здоровая ирония; - художественная ценность мне представляется высокой; - зацепило.
=== === === === ===
Произведение: 8. ***
Оценка соответствия заданию (да/нет): по умолчанию "да" Оценка "Техника" (от 0 до 5): 4 Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 2 Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 3 Относительно всех: -1
Я сегодня растворюсь в непогоде
Я сегодня растворюсь в непогоде, И домой не доберусь даже к ночи, ==================== ***
Я сегодня растворюсь в непогоде, И домой не доберусь даже к ночи, А наутро мне расскажут, что, вроде, В кабаке я страшных дел наворочал:
Три стола, мол, опрокинул, не целясь, Засветил метрдотелю стаканом, Жестким хуком вынес бармену челюсть... Интересно разговаривать с пьяным!
Итого – 8
Комментарии: - подражание, в целом, получилась; - юмор, к сожалению, солдатский; - художественная ценность мне представляется весьма сомнительной; - не зацепило. ==============================
Произведение: 9. Я сегодня растворюсь без остатка
Оценка соответствия заданию (да/нет): по умолчанию "да" Оценка "Техника" (от 0 до 5): 4 Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 3 Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5):4
*** (Я сегодня растворюсь в непогоде)
Я сегодня растворюсь в непогоде, И домой не доберусь даже к ночи, И запомню только ветер. И вроде, Под ногами серо-желтые клочья.
Я решу, что это все-таки листья, А не письма от забытого друга, И позволю им на голову литься, И не вырвусь из привычного круга,
Из объятий этой осени-дуры, Поливающей, как бранью площадной Бесконечными дождями фигуры Мимохожие. С тоской беспощадной, Разъедающей мозги, как саркома, Я сживусь…
А дождь – он тоже проходит! Не добраться мне и к ночи до дома: Я сегодня растворюсь в непогоде. ======================
Я сегодня растворюсь без остатка
Я сегодня растворюсь без остатка, Без рыданий и без воспоминаний, И по мне не заиграет трёхрядка, И не будут отпевать в Доме Знаний.
Я решу, что так задумал Всевышний, Чтоб судьбина у меня так сложилась, Что на белом свете явно я лишний... Что поделать – такова божья милость.
А хозяйка – просто редкая дура, Заливает кипятком так нещадно, Целый вечер у неё шуры-муры С неизвестными. Тоска. Ну и ладно. Это личная моя катастрофа, Я закончусь...
Пьётся горько и сладко! И не будет растворимого кофе: Я сегодня растворюсь без остатка.
Итого – 11
Комментарии:
- технически, в целом, весьма неплохо; - эмоциональный спад к концу текста несколько «растворяет» общее впечатление; - рифмы достаточно точные; - не зацепило.
==================
Произведение: 10. Растворённые
Оценка соответствия заданию (да/нет): по умолчанию "да" Оценка "Техника" (от 0 до 5): 4 Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 3 Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 4
Я сегодня растворюсь в непогоде
Я сегодня растворюсь в непогоде, И домой не доберусь даже к ночи, И запомню только ветер. И вроде, Под ногами серо-желтые клочья.
=====================
Растворённые
Растворяла меня жизнь, растворяла В непогоде и на солнечном пляже. Растворенного меня было мало, Я и выставил себя на продажу.
Может, купит меня кто-то хороший, Со своим перемешает раствором, Растворённым нам двоим будет проще, Каждый будет для другого суфлёром.
Если нужно что сказать проходящим – Растворённые слова предложений Соберем в почти осмысленный ящик, И не будет у народа сомнений.
И опять вокруг счастливые лица… С кем бы завтра мне ещё раствориться?
Итого – 11
Комментарии:
- довольно веселое получилось подражание; - техническое исполнение не вызывает нареканий; - произведение представляет определённую художественная ценность; - не зацепило. ==========
Произведение: 11. Я выжил
Оценка соответствия заданию (да/нет): по умолчанию "да" Оценка "Техника" (от 0 до 5): 5 Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 4 Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 5
[b]Я выжил
Я выжил. Даже если был неправ, Судить негоже. Считай, законы физики поправ, И Божьи — тоже...
Я выжил, Навсегда или пока - Пойму едва ли. Пожар, война, зараза и тоска - Не доконали.
Я выжил, Так и вам судьба потрафь - Делюсь удачей. Хотя в бою за спинами раззяв В дыму не прячусь.
Я выжил. Знать, молитвам дурака Господь не внемлет, И всякий раз опять дает пинка - Назад, на Землю.
Любовь? Да лучше десять раз чума И сплин, и грыжа! … И слава Богу, что не из ума Я выжил.
================= Я выжил
Я выжил Из двухкомнатной своей Родню супруги. Считаю – подвиг наших славных дней, Хвалите, други!
Я выжил. Навсегда или пока – Пойму едва ли. Жить с тёщей-тестем – смертная тоска, Ну доконали.
Я выжил, Так и вам судьба потрафь – Делюсь удачей. Теперь учу лентяев и раззяв – Давайте сдачи.
Я выжил. Знать, молитвам дурака На небе внемлют. И так удачно дали мне пинка – Ну что ты дремлешь?
Любовь? Жена сказала мне сама: – Козёл бесстыжий! …Но результат! Доволен я весьма: Я выжил.
Итого – 14
КОММЕНТАРИЙ:
- создание пародии на «игре слов», точнее, на двойном их смысле переставляется мне уместным и здесь весьма удачным; - извините, а вот, в последней строке, я бы рискнул написать слово: «выжал»; - техника исполнения на высоком уровне; - юмор «стопудовый»; - зацепило.
==============================================
Произведение: 12. Монолог Маньки-диетчицы
Оценка соответствия заданию (да/нет): по умолчанию "нет" Оценка "Техника" (от 0 до 5): 4 Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 3 Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 4
Монолог Емели-дурака
Мне сегодня волшебная щука Угодила в худое ведро. ... Для чего нам дается земная Невеселая эта судьба?
================= Монолог Маньки-диетчицы
Мужики не собаки – на кости не бросаются (с) слова народные
Говорить о фигуре не смейте. Начиналось всё мрачно как смерть: на продвинутой рыбной диете только вёдра смогли похудеть. И пришлось перейти на водичку... Полвесны голодала, не вру! А когда наподобие птички я пустилась порхать по двору, мужики-то не хлынули в руки – кто в гараж, кто за стол, за перо... Только Альфа, соседская сука, укусила в худое бедро.
Итого – 11
Комментарии:
- это, с большой натяжкой, реминисценция, прямой смысловой связи с оригиналом не увидел; - техника исполнения на достаточно высоком уровне; - художественная ценность текста под сомнением; - не зацепило. ===========================================
Произведение: 13. Мир как пенитенциарная система
Оценка соответствия заданию (да/нет): по умолчанию "да" Оценка "Техника" (от 0 до 5): 4 Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 4 Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 4
Песенка осужденного
Не к месту пробил час, и музыка не та, Но, чистоту блюдя и думая о Боге, Опять сажает нас святая простота Спиною к лошадям на траурные дроги.
========================
Мир как пенитенциарная система
Совсем не в тему музыка звучит в висках, здесь реквием Шопена был бы очень кстати. Чудное небо: в клеточку, из праха - в прах; и мудреца судьба под монастырь докатит. О, как манит к распятию оконный крест, где между двух воров повиснет неудачник,.. но на стекле - две мухи, тишина окрест. Как плюнуть хочется на мир брезгливо, смачно! Но этот бренный мир - удел живых людей, где пенитенциарная живёт система. Ведь муки обещал великий иудей, но мозг жуёт инсайт как ту мифологему, где око рвать за око, выбить зуб за зуб, где в яслях - братья, но во взрослой жизни - волки, где ближнего убей за прибыль и маржу. Хоть кол на голове теши, но есть ли толк в том? Да, музыка - не та: в ней будущего нет. Вина?.. Взаймы хлебнуть на время лживой жизни. "Нырнуть" в кабак, в котором несколько монет позволят утопить в вине вину, измену, "измы".
Итого – 12
КОММЕНТАРИЙ:
- ритмическая схема не соответствует оригиналу. А, именно, в оригинале присутствует внутренняя рифма, что значительное облегчает его восприятие на слух; - ирония достаточно высокого уровня; - как самостоятельное произведения однозначно имеет художественную ценность; - зацепило.
===================
Произведение: 14. Очень редко
Оценка соответствия заданию (да/нет): по умолчанию "да" Оценка "Техника" (от 0 до 5): 5 Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 5 Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 5 Относительно всех: +1
Катерина
Месили грязь и боты, и калоши, И только очень редко — сапоги. =====================
Очень редко
Стенать, беря преграды, не пристало, Мы так привычны к сонму полумер: Жару осилят: веер, опахало И очень редко — кондиционер.
Смешит порой изнеженность Европы, Мы гордо выражаем «кто из ху»: Спасают от морозов шорты, топы И очень редко — шубы на меху.
Теряясь в экивоках этикета, Плюём в грозу, что видимость не та, И прячемся в коробке, под газетой И очень редко — «с помощью зонта».
С восторгом от Харуки Мураками Диваны давим каждый выходной, Но дружим ради блата с дураками И только очень редко — с головой!
В делах святое — сплюнув «Сгинь, лукавый!», Влезть по уши в кредиты и долги С надеждой на авось и на халяву И только очень редко — на мозги! *** Полно в сети бездарностей-«иботов», Наглеющих от лавров и фанфар, Для них превыше столбиком работа И только очень редко — божий дар…
Итого – 16
Комментарии:
- легко читается, и ласкает слух: - более здесь нечего комментировать, просто – высший класс!
Озябший век... Пурга который год, Земля - в изломах оригами… Чье это имя Вбито в грязный лёд Подкованными сапогами? Чье сердце Распинают в небесах И называют Солнцем громко, Покуда взгляд заката не зачах За горизонта хрупкой кромкой?.. Ночные звезды Горький ветер пьют. Дорога сгорбилась убого. Весна придет! Придет, когда убьют Последнего живого бога...
Если принять за правило, при создании пародии или подражания, точное соответствие ритмический схеме оригинала, то у Вас действительно есть ошибка. Возьмём, для примера, первые строки оригинала и пародии, и укажем общепринятом способом их ритмические схемы.
Озябший век... Пурга который год... - /-/Uм-/-/-/ Живые боги правят и творят… - /-/- Uж/-/-/
Надеюсь, Вы заметили разницу. Если нет, то я поясню. Символы Uм и Uж на схеме обозначают, соответственно, «мужскую» и «женскую» цезуру. Их тип и место расположения в приведённых строках кардинально отличаются. В подтверждении вышесказанного, позволю себе отослать Вас к признанному авторитету портала ЛитСеть – Алекс_Фо, точнее, к его статье: Ляпология для чайников. Часть 3. Ошибки ритма, метра и размера. Это небольшая цитата из неё: «… цезуры – такие же важные ритмические элементы, как и слоги»… Загляните, пожалуйста, по приведённой ссылочке: http://litset.ru/publ/7-1-0-50290 Собственно, это и позволило мне прийти к выводу о некотором несоответствии ритмический схем у оригинала и Вашего произведения. З.Ы. Приношу свои извинения за «очепятку» в своих комментариях к оценкам, в слове «попытка».
Влад, я поняла Вас. И прочитала то, что Вы мне посоветовали, спасибо. Но я хочу сказать, Вам, Влад, что в оригинале, так же как и в моём стихотворении, нет чётко обозначенной цезуры, но на протяжении всей работы у меня присутствуют аналогичные по цезурам строки, хоть порядок их не абсолютно идентичен, это так. Но не будем печалиться, главное - стих удался, да и Ваша оценка художественной ценности не может не радовать. Так что, ещё раз большое спасибо Вам, Влад, и всего наидобрейшего Вам!
Но:
ритмическая схема, увы, отлична от оригинала; ?
Возможно Вам показалось так, потому что приведены только частичные фразы оригинала.
Его полный текст: http://litset.ru/publ/1-1-0-30423
Озябший век...
Пурга который год,
Земля - в изломах оригами…
Чье это имя
Вбито в грязный лёд
Подкованными сапогами?
Чье сердце
Распинают в небесах
И называют Солнцем громко,
Покуда взгляд заката не зачах
За горизонта хрупкой кромкой?..
Ночные звезды
Горький ветер пьют.
Дорога сгорбилась убого.
Весна придет!
Придет, когда убьют
Последнего живого бога...
"Уважаемая, Hellin!
Если принять за правило, при создании пародии или подражания, точное соответствие ритмический схеме оригинала, то у Вас действительно есть ошибка.
Возьмём, для примера, первые строки оригинала и пародии, и укажем общепринятом способом их ритмические схемы.
Озябший век... Пурга который год... - /-/Uм-/-/-/
Живые боги правят и творят… - /-/- Uж/-/-/
Надеюсь, Вы заметили разницу. Если нет, то я поясню.
Символы Uм и Uж на схеме обозначают, соответственно, «мужскую» и «женскую» цезуру. Их тип и место расположения в приведённых строках кардинально отличаются.
В подтверждении вышесказанного, позволю себе отослать Вас к признанному авторитету портала ЛитСеть – Алекс_Фо, точнее, к его статье: Ляпология для чайников. Часть 3. Ошибки ритма, метра и размера.
Это небольшая цитата из неё: «… цезуры – такие же важные ритмические элементы, как и слоги»…
Загляните, пожалуйста, по приведённой ссылочке:
http://litset.ru/publ/7-1-0-50290
Собственно, это и позволило мне прийти к выводу о некотором несоответствии ритмический схем у оригинала и Вашего произведения.
З.Ы. Приношу свои извинения за «очепятку» в своих комментариях к оценкам, в слове «попытка».
Искренне желаю Вам творческих успехов.
С уважением,
Владимир"
Но я хочу сказать, Вам, Влад, что в оригинале, так же как и в моём стихотворении, нет чётко обозначенной цезуры, но на протяжении всей работы у меня присутствуют аналогичные по цезурам строки, хоть порядок их не абсолютно идентичен, это так.
Но не будем печалиться, главное - стих удался, да и Ваша оценка художественной ценности не может не радовать. Так что, ещё раз большое спасибо Вам, Влад, и всего наидобрейшего Вам!
PS К опечаткам отношусь ровно, не зацикливаюсь :)