Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Рубрики
Рассказы [1169]
Миниатюры [1150]
Обзоры [1459]
Статьи [466]
Эссе [210]
Критика [99]
Сказки [252]
Байки [54]
Сатира [33]
Фельетоны [14]
Юмористическая проза [164]
Мемуары [53]
Документальная проза [83]
Эпистолы [23]
Новеллы [63]
Подражания [9]
Афоризмы [25]
Фантастика [164]
Мистика [82]
Ужасы [11]
Эротическая проза [9]
Галиматья [310]
Повести [233]
Романы [84]
Пьесы [33]
Прозаические переводы [3]
Конкурсы [14]
Литературные игры [40]
Тренинги [3]
Завершенные конкурсы, игры и тренинги [2461]
Тесты [31]
Диспуты и опросы [117]
Анонсы и новости [109]
Объявления [109]
Литературные манифесты [261]
Проза без рубрики [488]
Проза пользователей [131]
Путевые заметки [21]
Конкурс пародий на стихи Анны Лисициной. Обзор Влада Фад_деева
Обзоры
Автор: Клуб_Незнайка
Добрый день, дамы и господа!

В миру меня кличут Владимиром.

О себе и о своём «творчестве» сознательно писать не буду. У всех есть возможность найти интересующие вас сведения на моей странице, по указанной ссылке:Влад Фад_Деев

Признаюсь, что не без душевного волнения я принял предложение организаторов конкурса участвовать в нём, в качестве члена жюри.
Рад сообщить, что уровень поэтического мастерства большинства авторов, с произведениями которых я успел познакомиться в ходе работы с текстами, впечатляет и не вызывает сомнений. Хочу особо поблагодарить Анну Лисицину за предоставленную возможность лишний раз всем нам улыбнуться.
«Ежу понятно», что судейство любых творческих конкурсов, априори субъективно. В данном конкурсе, это особенно касается оценивания текстов в категории «Ирония/юмор». Это же, смотря, с какой ноги встать.
Спасибо Евгению Ваганычу – задал нижнюю планку. А вот предела в совершенстве, как известно, нет.
И всё же, организаторы конкурса установили достаточно чёткие количественные критерии соответствия. Буду им следовать.

Итак, поехали…


Произведение: 1. КиборгИа

Оценка соответствия заданию (да/нет): да
Оценка "Техника" (от 0 до 5): 5
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 5
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 5




Итого – 15

Комментарий:


- какая славная вещица! И пусть она будет не «стопудовой» пародией, а обалденной реминисценцией. И что с того?
- ритмическая схема «исходника» сохранена идеально;
- рифма точная и, местами, весьма неожиданна;
- понравилась «звукопись» в первой строке второго катрена;
- две малюсеньких «ложечки дёгтя»: расположение редкого слова - «капелюшка» в двух соседних строках, по-моему, «не фонтан».
В последней строке первого катрена вместо запятой должно быть тире. Я так думаю…
- художественная ценность несомненна;
- иронии с юмором - «за гланды».

Произведение: 4. Я полз из речки

Оценка соответствия заданию (да/нет): да
Оценка "Техника" (от 0 до 5): 5
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 5
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 5
Доп. оценка "Относительно всех: +2




Итого – 17

Комментарий:


- шикарная пародия. Браво, мастер! Браво, Куинджи! Вот умеют же люди!
- чего стоит один только «лунозапой»?!
- на месте того горе-воришки, я бы эту картину спёр. Видать, «стехов» хороших не читает;
- no more comments.

Произведение: 6. Звёздная болезнь

Оценка соответствия заданию (да/нет): да
Оценка "Техника" (от 0 до 5): 3
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 4
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5):5




Итого – 12

Комментарий:


- а вот и пародия, причём, «породистая» такая - сюжетная;
- связь с оригиналом налицо;
- ой, в пятой строке случайно обнаружил лишний слог, и в последней тоже самое. Йэх!..
- да и рифма: «Азазелло – Офелий» несколько портит «картину маслом». А, может быть, ну, эту… Азазеллу?
- художественная ценность под некоторым сомнением;
- ирония/юмор, безусловно, наличествуют.

Произведение: 8. Ипполит

Оценка соответствия заданию (да/нет):да
Оценка "Техника" (от 0 до 5): 4
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 4
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 5




Итого – 13

Комментарий:


- хорошая реминисценция, но, увы, не пародия;
- сюжетная связь с «исходником» весьма и весьма призрачная;
- лично мне здесь не хватает «препинаков». И почему это все имена и фамилии со строчной буквы? В случае с «бекмамбетовым», пожалуй, понятно, а остальных-то за что обижать?
- ритмический рисунок оригинала выдержан строго;
- окончание первой строки второго катрена: «…ли ли» несколько режет мой слух, да и как-то плохо рифмуется со словом «миндальные»;
- художественная ценность довольно высокая;
- «легкого пара» иронии мне хватило.

Произведение: 11. СВЕКРОВОТОЧАЩЕЕ

Оценка соответствия заданию (да/нет): да
Оценка "Техника" (от 0 до 5):4
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 4
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 5




Итого – 13

Комментарий:


- пародия и весьма не плохая. Название – супер! Здорово обыграны авторские «неологизмы»;
- и, если бы в третьей строке третьего катрена пародист написал: «стелешь» и «мягонько», то и придраться было почти бы не к чему;
- первая строка несколько понижает «смотрибельность» стиха. Это, быть может, от некоторого недоверия к читателю. А он-то знает, где надо «ударить» в слове «выносишь»;
- рифмы: «неустанно – мама» и «мадама – драной» откровенно слабоваты;
- весьма сложная ритмическая схема полностью соблюдена;
- художественная ценность довольно высока;
- с юмором/иронией всё в норме.

Произведение: 12. Чугунный йод

Оценка соответствия заданию (да/нет): да
Оценка "Техника" (от 0 до 5): 4
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 4
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 5




Итого – 13

Комментарий:


- и снова – пародия;
- классно обыграна анафора оригинала. А тот «вонытот» - «ваще шыдевр»;
- ритмическая схема, в целом, соответствует «исходнику»;
- во второй строке узрел-таки лишний слог. «Тщательнее надо…»
- рифма точная и, как не странно, неожиданная. Именно то, что доктор прописал;
- несколько смутили «ласты» - «ногасты». А « рукасты» или там «бровасты» - бывают?..
- а вот «тыщи» и « ништяк» нисколько не смутили - ибо, в контексте;
- художественная ценность небесспорна;
- юмор/ирония весьма достойные.

Произведение: 14. Монолог Дантеса

Оценка соответствия заданию (да/нет):нет
Оценка "Техника" (от 0 до 5): 3
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 1
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 2




Итого – 6

Комментарий:


- не пародия, не «оборотка», да и реминисценции здесь я не узрел;
- рифма, пардон, никакая;
- благо, что ритмический рисунок совпадает с оригиналом;
- местами лексика принижена до зоны «bikini» и, соответственно, «дышла»;
- сюжетной связи с оригиналом нет;
- фактология «хромает». «Влачусь по жизни…» И это при звании командора «Почётного легиона»?..
- художественная ценность, как самостоятельного произведения, по-моему, под большим вопросом;
- юмор присутствует, но, «чорый-пречорный».

Произведение: 17. Ясное

Оценка соответствия заданию (да/нет): да
Оценка "Техника" (от 0 до 5): 4
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 4
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 5




Итого – 13

Комментарий:


- классическая «оборотка», однако, не пародия;
- ритмическая схема выдержана;
- рифма не банальная, однако, не совсем точная;
- альтернативная сюжетная линия выстроена автором со знанием дела. Ужели – «свалил»?;
- художественная ценность довольно высока;
- ирония достаточно здоровая.

Произведение: 21. Как всегда

Оценка соответствия заданию (да/нет): нет
Оценка "Техника" (от 0 до 5): 4
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 0
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 0




Итого – 4

Комментарий:


- попытка сделать «оборотку», по-моему, совсем не удалась;
- а вот ритмическая схема, ко всеобщей радости, соответствует оригиналу;
- рифма, в основном, точная;
- не пойму, зачем было выбрано для пародирования это стихотворение?
- замена «многорукости» на « многоногость» впечатляет;
- художественной ценности, на мой взгляд, не представляет;
- ирония/юмор, в моём понимании, отсутствуют напрочь.

Произведение: 22. Раскукись!

Оценка соответствия заданию (да/нет): нет
Оценка "Техника" (от 0 до 5): 4
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 0
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 0




Итого – 4

Комментарий:


- пардон, это, по-моему, типичный пасквиль. А оно Вам надо?
- рифмы - так себе;
- ритмическая схема больших вопросов не вызывает;
- юмора нема, от слова – «зовсiм».

Произведение: 24. ***

Оценка соответствия заданию (да/нет): да
Оценка "Техника" (от 0 до 5): 4
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 4
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 3




Итого – 11

Комментарий:


- добротная реминисценция, точнее, авторский вольный перевод, и не более того;
- рифмы точные, пожалуй, за исключением: «края – здаля»;
- ритмическая схема сомнений не вызывает;
- художественная ценность высока;
- ирония/юмор «на тоненького».

Произведение: 27. Неземная

Оценка соответствия заданию (да/нет): да
Оценка "Техника" (от 0 до 5): 4
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 5
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 5




Итого – 14

Комментарий:


- однозначно, пародия, причём, редкая - сюжетная;
- рифмы не банальные и, в большинстве своём, точные;
- ритмическая схема, в целом, соответствует оригиналу;
- в седьмой строке после слова «Ну» нужна запятая. Ну?..
- а вот, в девятой строке, в опорной стопе ритмический сбой, жаль;
- художественная ценность высока;
- ирония вполне из себя здоровая.

Произведение: 28. Я – поэтесса непримерная…

Оценка соответствия заданию (да/нет): да
Оценка "Техника" (от 0 до 5): 5
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 5
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5):5
Доп. оценка "Относительно всех: +1




Итого – 16

Комментарий:


- ура, пародия, да прехорошенькая! Жаль, что её автору удалось лишь только «гусеню» и « на…хрен» «обсосать»;
- ритмическая схема «стопудово» выдержана;
- рифмы неожиданные и довольно точные;
- концовка впечатляет;
- а вот особой сюжетной связи с оригиналом, увы, не наблюдаю;
- художественная ценность - ух, какая!
- ирония вкупе с юмором на должном уровне.

Произведение: 29. О незабудках

Оценка соответствия заданию (да/нет):да
Оценка "Техника" (от 0 до 5): 4
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 4
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 4




Итого – 12

Комментарий:


- вроде как реминисценция. А, если брать во внимание только цитируемый фрагмент, то почти пародия;
- ритмическая схема выдержана;
- узрел фактологический «ляп». Как бывший электрик скажу: запрещающий знак с надписью «Не влезай – убьёт» устанавливается исключительно на опорах линий электропередач. Учите матчасть. Хотя, «чайникам» «влезать» можно и в будку, и даже через «зпт»;
- рифмы вполне пристойные, хотя и не очень точные;
- сюжетная связь с оригиналом ограничилась, увы, лишь «будкой с бантиком». Куда старика Кихота дели?
- художественная ценность относительно высока;
- юмор наличествует.

Произведение: 32. Пардон Жуан

Оценка соответствия заданию (да/нет): да
Оценка "Техника" (от 0 до 5): 4
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 4
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 5




Итого – 13

Комментарий:


- а вот тут, «держите меня семеро»!
- неплохая «оборотка». Слишком много обращений непосредственно к автору оригинала, а не к ЛГ;
- ритмическая схема соответствует оригиналу;
- данный текст по размеру превысил оригинал ровно в два раза. И где она - разумная достаточность? Не иначе - «Остапа понесло»;
- рифмы не банальные и весьма неожиданные. И, увы, некоторые из них, также неожиданно неточны: «топлёной – многоугольным», «балконе – расстрелюбовник»;
- навыки автора в конструировании неологизмов, внушают, однако, не до конца.
«Потреплюбовник», извините, это кто? Вот, если был бы «потреблюбовник» или «потрёплюбовник», то, на мой скромный взгляд, было бы несколько смешнее. Да, и, пардон, «аннанист», звучал бы куда солиднее «анниниста». Сдаётся - автор сам испугался своего «детища». А зря, здесь такое вполне допустимо, ибо - 18+;
- «сухая пастель» вселила надежду, «брехурма» откровенно порадовала, а вот «созревший виноград в зелёном молочке» - напряг и испугал «возможными последствиями»;
- тавтологизм - «брачный брак» обыгран лихо. Чего стоят только «крупный круп» и «языческий язык»?
- во второй строке, между словами: «пардон» и «Жуан», должна быть либо запятая, либо дефис. Хотя, может быть, отсутствие какого либо знака является авторским изыском;
- особой сюжетной связи с «исходником» не увидел;
- создаётся впечатление, что, при написании этого текста, «перо» автора, а соответственно, и сюжетная линия, следовали за «крутой» рифмой, а не наоборот, как это принято;
- художественная ценность произведения вызывает некоторые сомнения;
- ирония, по-моему, слегка толстовата, зато – «тёмного» юмора - «через край».

Всем спасибо! Все свободны…
Опубликовано: 14/06/19, 01:05 | Просмотров: 1059 | Комментариев: 2
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:

Здравствуйте, Владимир!
Спасибо большущее! Даже огромадное!

Признаюсь, что Ваш обзор мне наиболее близок, по манере изложения что ли, и понятным мне критериям оценки, чёткой подаче, юмору, и доброжелательности.

И у меня самый большой кус обзора! УРРЯ!))
Посему отвечаю по пунктам с пристрастием.))

В квадратном! корне не согласна, что это - "оборотка", а не пародия
Просто пародировались не ляпы, а стиль Автора и его склонность к неологизмам.
Сама ситуация "трелюбовия" , как и любой адюльтер, пошловата в принципе. Так что считаю вполне уместны и максимизация пошлости, и показ подобного мачо-"многоугольника", успех которого зачастую зиждется на сладком "бла-бла-бла" (что в жизни - нередкость ).

А "темнота - друг молодёжи". Это да!)) Так что темноты тут столько же, сколько во французских комедиях с Пьером Ришаром и Жераром Депардье.)

- Остапа несло? + тыща пиццот!!! Да, каюсь, Ваша Честь, несло ещё как!))
- Краткость и я - такой же нонсенс, как я и кроткость.))

(Но ваще по поводу разумной достаточности хочется заметить....Ведущие просили оставлять только цитаты и клялись, что жюристам будет некогда читать "исходники" в полном объёме. Но зато оказалось, что жюристам вполне хватает времени посчитать количество строк в "исходнике" и вывести математическую формулу корреляции количества строк пародии и оригинала.))

- Что касается "потребоюбовника" и "потрёплюбовника", такие варианты мной тоже рассматривались и шли ноздря в ноздрю, но "потреплюбовник" их на самую масенькую масеньку опередил. Ибо "язык мой-враг мой", и что ешё делать поэту, как не трепаться. А потрёпанность я милостиво оставила для "прекрасного далёко".))

- По знакам препинания. Ну, тут, я, возможно, перемудрила с контаминациями. ))
У меня пардон - это не извинительное, а скорее эдакий горячий, как пар, и вечно улетучивающийся дон.

- Зелёное молоко, как мне представляется, в стилистике Автора.

- Рифмы кое-где принесены в жертву, это да..иногда ассонансные. Впрочем, это тоже в стилистике Автора.

- Та, не...пародистка не слишком испужалась своей изощрённой фантазии. Просто показалось, что так имя более офранцужено и художественно звучит. А-ля"мари-нист"..Ну, а +18 и без того домыслили. ))
Но за "аннаниста" Спасибо! Подумаю ещё и, возможно, воспользуюсь....))

Ещё раз СПАСИБО!

biggrin
Татьяна_Василевская  (16/06/19 00:39)    


Спасибо)) Я, конечно, старался, но с учетом, что это моя первая попытка именно пародии (и то по привычке без травести не обошлось)) - ваша оценка очень высока))
(4)
Алекс_Фо  (14/06/19 06:10)