Тема: Каждый ребенок — это разный вид цветка, но все вместе они делают этот мир прекрасным садом
(Неизвестный)
1. Александра Юсупова. Произведение: 1. Цветочное
Оценка соответствия заданию: да
Оценка "Техника": 3
Оценка "Художественная ценность": 2
Я смотрю на выросших детей,
ясно вижу маленькие пятки,
первый шаг, застенчивый и шаткий:
цветоносы чёрных орхидей.
Вижу шоколадно-липкий рот,
занавески в йогуртовых пятнах.
Детская Вселенная нарядна:
первоцветы мангровых болот.
Фрески в спальне, кухонный мольберт –
в твёрдых ручках маленьких Пикассо.
Мне купать в шампуни биомассу:
полевой растрёпанный букет.
Школьный вальс и первая любовь,
неспокойный табель и обиды.
Сердце старшей дочери разбито:
время для засушенных цветов.
Сложный возраст, чёрно-белый цвет,
гормонально-динамитный статус.
Сын с обеда – несъедобный кактус:
суккуленту хочется взрослеть.
Убежало детство через край
съёмной пятикомнатной кастрюли,
и в несовершенный мир шагнули
дети – сеять свой цветочный рай...
Итого – 5
Комментарий:
«Фрески в спальне, кухонный мольберт –
в твёрдых ручках маленьких Пикассо.» –
мило, трогательно, красочно, очень нежно о детях.
«Мне купать в шампуни биомассу» –
«купать с шампунем», а не в самом шампуне купают детей, их же не окунают в шампунь.
И про биомассу отвратительно читать, с моей точки зрения, даже в шутливом тоне. Напоминает презрительное обращение «биомасса» нацистов к пленным в концлагерях из книг, из документалок, из общего представления о психологическом подавлении воли человека в неблагополучном социуме с нестабильной политической обстановкой и т.д. Какая-то щекотливая шуточка получилась.
«Я смотрю на выросших детей,
ясно вижу маленькие пятки» –
а я смотрю на выросших детей и ясно вижу выросших детей, а маленькие их пяточки вспоминаю изредка, ооочень редко, потому что воспоминаний настолько громадное количество, что пяточки затерялись в них.
Мне думается, что автор несколько преувеличивает ясность своих представлений, но это мнение оставляю при себе.
И, увы, я не поняла связи детишек разного возраста с «чёрными орхидеями», «мангровыми болотами», «суккулентами», «засушенными цветами»… Странные ассоциации, конечно. Личные, авторские, сугубо семейного характера, понятные в кругу среди домочадцев, наверное…
Например, у меня стойкая ассоциация «чёрной орхидеи» – с юной старлеткой из к/ф, которая была убита жестоким способом – перерубленно тело пополам, вынуты кишки, а рот разрезан от уха до уха. Фильм как раз назывался «Чёрная орхидея» и давняя ассоциация осталась. Конечно, брррр…
Ещё известно, что орхидеи – цветы роскошные, но опасные, из разряда энергетических растений-вампиров. Пыльца орхидей, витая в воздухе, вызывает сонливость и затормаживает человеческие рефлексы.
Как с детьми такое соотнести?
К чему я провожу подобные параллели?
…дети – чёрные орхидеи.
У автора свои представления, но они же мне неизвестны, приходится ориентироваться на свои.
«Сын с обеда – несъедобный кактус:
суккуленту хочется взрослеть.» –
не поняла ничего про несъедобного сына-кактуса, к сожалению.
«суккуленту хочется взрослеть» – фоника ржачная, конечно, просто перл!
«неспокойный табель» – живой что ли? Двусмысленность всё-таки.
«Убежало детство через край
съёмной пятикомнатной кастрюли» – а вот это здоровская фраза! Многозначительная, добрая ностальгия, вдобавок – остроумно.
«гормонально-динамитный статус» – интересное определение подросткового возраста.
«и в несовершенный мир шагнули
дети – сеять свой цветочный рай...» –
концовка банальная, скучная.
Очень радует, что слов-втычек почти нет, разве что «свой» в конце и местоимение, в котором подлежащее не нуждалось.
===========================================================
Тема: А я буду загадывать на Марс... и думать о тебе
Цитата из к/ф "Дикое сердце"
Яна Яблоко. Произведение: 2. Мартовское обострение
Оценка соответствия заданию: да
Оценка "Техника": 2
Оценка "Художественная ценность": 1
Авитаминоз, обостренье маний,
аритмия, сбой остро-гормональный –
огненною лавой поток желаний
зажигает март.
Формулу души полонит Венера.
Вектор у неё – выбор кавалера,
крутит в гороскопах дома и сферы,
загадав на Марс…
Что мне предсказанья небес, гаданья!
Легион безумных полков таранит,
в голове бега мыслей тараканьих.
Cтану ли тупей?
Телефон терзаю и неустанно
повторяю имя твоё, желанный,
даже не мечтай, что я перестану
думать о тебе.
О тебе лезгинкой любви пульсары
разрослись во мне, словно динозавры,
им не важно – будет ли послезавтра
паводок, потоп.
Позабыв сличить светоносность аур,
догорим до чёрной дыры, блазара…
Обещай, финальным аккордом бала
фортель под хип-хоп.
Итого – 3
Комментарий:
Не стихи, а хаотичный набор слов.
Бесполезно пыталась найти хоть что-то радующее взгляд, увы.
Здесь все слова – через одно – антиподы.
=== === === === === === === === === === === === === === ===
=== === === === === === === === === === === === === === ===
Тема: Я поверил бы только в то божество, которое умело бы танцевать.
Фридрих Вильгельм Ницше
Гладких. Произведение: 1.1. На разогреве у «Танцующего бога»
(кавалер)
Оценка соответствия заданию: да
Оценка "Техника": 2
Оценка "Художественная ценность": 2
Когда на пляс вызывают боги,
Не смей противиться – от души
Верти руками, как Шива! – ноги
Столь живо вздёргивая, пляши!
Пускай смешон, но зато забавен.
Не забывай лишь о том, пижон,
Как с «пляской Шивы» ты был забанен:
Абонемента на бал лишён.
Вот отчего на душе паршиво:
За шутовство тут не дарят роз.
Но вспомнив то, как танцует Шива,
Продолжим тему. Уже всерьёз:
«Прогресс бессмыслен, пророки лживы...» –
Пускай партнерша подхватит шаг –
Продефилируем тему «Шива
В проблемах Мира» через большак!..
Итого – 4
Комментарий:
Очень простенько, весело, но авторский задор не тронул, к сожалению.
Наипростейшие рифмы, наипростейший ритм.
Сочинять подобные стихи, как работа – не бить лежачего.
Такое можно пучками писать.
Концовка – откровенный стёб.
А ведь в указанной теме как можно было развернуться, написать что-то истинно своё, ни на что не похожее, без вставки шаблонной цитаты в маленький объём собственных мыслей, не превращая стихи в клоунаду.
=== === === === === === === === === === === === === === ===
Эризн. Произведение: 1.2. Танцующий бог
(дама)
Оценка соответствия заданию: да
Оценка "Техника": 3
Оценка "Художественная ценность": 2
Нужно носить в себе ещё хаос,
чтобы быть в состоянии родить
танцующую звезду.
Ф.Ницше
Прогресс бессмыслен, пророки лживы.
Смотри: по кромке "сейчас и здесь"
Из бездны в бездну танцует Шива,
Лихим восторгом охвачен весь;
Крушит в безумном своём экстазе
Причинно-следственные клубки,
Структуры молекулярных связей,
Законы, синапсы и стихи;
Стирает в пыль имена людские,
Тиары, лозунги и клинки
И кормит сонную энтропию
Кусками мира с шестой руки.
На суть вещей бесполезно злиться:
Танцует Шива, вселенски мудр,
И бездна смотрит на наши лица
Сквозь маски образов и культур;
Глядит, любуясь и насмехаясь,
На нас, упорствующих в бреду.
Способен только голодный хаос
Родить танцующую звезду –
И к новой точке Большого взрыва,
Другим богам объявив войну,
Сквозь нашу эру танцует Шива,
Виток спирали почти замкнув.
Итого – 5
Комментарий:
«Лихим восторгом охвачен весь» –
восторг, да ещё и лихой, мог охватить часть Шивы?
лживы/Шива – рифма, стащенная у партнёра, повторять нехорошо!
здесь/весь – рифма так себе
Крушит причинно-следственные клубки? Странно, как можно крушить клубки? Особенно – мнимые.
«Структуры молекулярных связей» –
это чтобы читатель почувствовал себя учеником на уроке физики?
«И кормит сонную энтропию
Кусками мира с шестой руки.»
–
это что-то из очевидного-невероятного))) Шива кормит шестой рукой (внимание!) Меру неопределённости состояния системы (которой же?????))) кусками мира.
Ну и как, она ест?)))
Не, тут много всего шокирующего, всё и не охватить, мысли разбегаются в разные стороны от убойных метафор и образов.
Однозначно – не проглочу, слишком жирно для мозгов.
Оценка за созвучие: +
=== === === === === === === === === === === === === === ===
=== === === === === === === === === === === === === === ===
Тема: А я милого/милую узнаю по походке
Александр Оберемок. Произведение: 2.1. Мельмот Скиталец
(кавалер)
Оценка соответствия заданию: да
Оценка "Техника": 5
Оценка "Художественная ценность": 4
Я забыл навеки её походку,
И глаза, и римский точёный профиль.
Мой приятель демон сработал чётко –
Господин Мефодий Исаич Тоффель.
Ах, ну да, Исаевич. Вы простите,
Панибратство здесь не уместно, право…
…Книга Жизни набрана сплошь петитом,
У меня карманная, in octavo,
Но зато в ней чистые есть страницы,
Я пишу, ad libitum жизнь меняя.
Правда, часто хочется застрелиться,
Только пули брезгают негодяем.
(Не могу избавиться от латыни –
Надоела, словно лишай на коже.
Лет пятьсот назад изучал в Турине,
Но, увы, привычка осталась всё же.)
Я давно не тот и слегка сутулюсь,
до сих пор хромаю. А вдруг узнаешь?
Я уеду завтра же к тётке в Тулу –
Со времён Лжедмитрия ждёт, родная.
Итого – 9
______________________________________________________________________
Елена Тютина. Произведение: 2.2. Странники
(дама)
Оценка соответствия заданию: да
Оценка "Техника": 5
Оценка "Художественная ценность": 4
В первый раз мы встретились под Ростовом.
Ты хромал, был в ссылке, писал поэмы,
и любил Варвару. В её оковах
ты не видел, к счастью, большой проблемы.
Я была прядильщицей и невестой
кузнеца – создателя редких сабель.
Ты шутил, что в сердце, как в бочке – места,
а любовь – не зелье, чтоб пить по капле.
Я жила, как в сказке, не зная скуки,
позови – пошла б за тобой по свету.
Мы потом сто лет провели в разлуке,
но судьба свела нас московским летом.
Тотчас я узнала тебя по знакам:
ты хромал и строки сплетал умело
о любви, о Господе, о Живаго,
о свече, которая всё горела.
И кружась в отчаянной круговерти,
шли на дно мы, в страсти опять тонули.
…Сорок лет прошло с нашей прошлой смерти.
А вчера мы снова столкнулись…в Туле.
Был квартирник сольный, поэты, крики.
Самовары водки, стаканы чая.
Ты хромал, подписывал молча книги.
И шептал мне ночью: «Нашлась, родная».
Итого – 9
Оценка за созвучие: +
=== === === === === === === === === === === === === === ===
Андрей Яковлев. Произведение: 4.1. Быть замеченным
(кавалер)
Оценка соответствия заданию: да
Оценка "Техника": 3
Оценка "Художественная ценность":4
По вечерам она заварит зелёный чай –
и вы станете общаться. На любые темы.
Ты будешь обнимать её по ночам,
радуя своё и её тело.
Утром принесёшь ей кофе в постель, –
со сливками, – она так хочет.
А ещё – у вас будет трое детей.
Два сына и дочка.
Ты научишься узнавать её шаги, –
сразу, как только они застучат в подъезде.
Вы будете наматывать жизненные круги –
в счастье, вместе.
Вы будете жить в любви. Но пока, – сейчас! –
вы лишь идёте друг к другу навстречу.
И самое важное в жизни для вас –
быть замеченным.
Так присмотрись же, вглядись – вот она. С тобой
пока незнакома, и ты с ней – тоже.
Остановись. Окликни её. Стой!..
Что ты делаешь?! Что же…
Итого – 7
______________________________________________________________________
1. Татьяна Вл. Дёмина. Произведение: 4.2. Отчётливо
(дама)
Оценка соответствия заданию: да
Оценка "Техника": 4
Оценка "Художественная ценность": 4
Странно. Лицо с непослушною чёлкою,
Откуда я знаю глаза эти чёрные?
Смотрю на тебя и вижу отчётливо:
Твоя стипендия будет потрачена
На розы, кафешки, всякую всячину.
Ты шаг замедляешь, глядишь озадаченно...
Прогулки. Свидания чайно-нечаянные.
Июньский полдень, кольцо обручальное.
...Трое детей... Измены, молчание..
С отцом — сыновья, дочь — с матерью.
Развод. Срывы. Психосоматика...
Ты приближаешься, взгляд внимательный.
Замерев, стою на тротуарном снегу.
Полуулыбка почти знакомых губ.
Я разворачиваюсь и бегу, бегу...
Итого – 8[/b]
[b]Оценка за созвучие: +
=== === === === === === === === === === === === === === ===
=== === === === === === === === === === === === === === ===
Тема : Зелёные умы склонны к чёрным мыслям и синему пламени
igorПроизведение: 3.1. Зеленый
(кавалер)
Оценка соответствия заданию: да
Оценка "Техника": 3
Оценка "Художественная ценность": 3
Пора, мой друг, домой!
Бродящие по свету,
Едва ли мы с тобой
Спасем планету эту.
К нам интерес потух –
Мы зря играем в прятки,
Пока не спел петух –
Рванем-ка, без оглядки.
Унижены сполна –
Нам долго не отмыться.
Земля сошла с ума,
В толпе теряя лица,
Разрезав на паи
Единственного Бога,
Она ведет бои
У каждого порога.
В отсутствии щедрот –
Невежество слепое,
Везде Федот не тот,
Повсюду – напускное,
Загаженный простор
Измученной природы,
Здесь правят до сих пор
Придурки кукловоды,
Иных идей народ –
Сомнительного свойства,
Здесь всё наоборот -
В предательстве – геройство…
На Землю ни ногой!
Готовь два ложемента...
…Не взять ли нам с собой
Бутылочку абсента?
Итого – 6
______________________________________________________________________
surra. Произведение: 3.2. Синий
(дама)
Оценка соответствия заданию: да
Оценка "Техника": 3
Оценка "Художественная ценность": 3
Что для Вселенной хрупкие планеты?
Слетают, словно камешки, с орбит.
И чем на первый взгляд приметна эта?
Летит себе сквозь космос и летит.
Но главное – присутствует здесь разум,
Пусть он и не на должной высоте,
Поэтому глядим в четыре глаза
И не спешим отсюда улететь.
Да, молод он – ругаются, дерутся,
Строптивы, дерзки, ветрены порой,
Ждут от Земли безумных контрибуций,
Считая то, что делают, игрой.
Не сразу разум обретает зрелость,
Бывает – гибнет, слишком вознесясь,
И как ему помочь бы ни хотелось,
Спасти того, кто обречён, нельзя.
Но если он окрепнет, возмужает –
Войдёт на равных в Облачную Сеть*.
В пространстве вспышки разума случайны –
Находим и пытаемся беречь.
Сдадутся под напором аргументов,
Глядишь, ещё и нас перерастут.
Неси свою бутылочку абсента,
Её мы разопьём сейчас и тут.
Облачная Сеть* – содружество разумных планет галактики "Млечный путь".
Итого – 6
Оценка за созвучие: +
=== === === === === === === === === === === === === === ===
Елена Шилова. Произведение: 9.1. Дотла
(кавалер)
Оценка соответствия заданию: да
Оценка "Техника": 5
Оценка "Художественная ценность": 5
Доп. оценка "Относительно всех": +2
Заметался пожар голубой...
Сергей Есенин
Ты уходишь – и впору бросаться на стены,
Объявляя навязчивым мыслям войну.
Легионы сомнений выходят из тени,
И рассудок вскипает за пару минут.
Драгоценных мгновений досадная трата,
Удушающий страх – где и с кем ты была?..
Я порой ощущаю себя Геростратом,
Опьянённым желанием сжечь всё дотла.
И не надо меня утешать, как мальчишку,
Укорять за отчаянный, бешеный нрав.
Ты так ласково лжёшь, так жестоко молчишь, что
Я и сам забываю, что было вчера.
Пусть другие вздыхают – ах, бурная юность,
Опаляющий крылья пожар голубой...
Если ревность и страсть через год не убьют нас,
Мы, быть может, узнаем, что значит любовь.
Итого – 12
Комментарий:
Круто.
Есенин forever.
Эпиграф в тему.
Драйвово читать нормальные, по-человечески понятные стихи, без хлипких фуфловых прикрытий безошибочностью и сдержанностью в прямолинейных выражениях ощущений, поэтичных при этом.
Истинная сила – в признании слабости.
Жаль, что эти стихи написаны женской рукой, так видится, а мне бы очень хотелось иного.
Но… да здравствует женщина, обладающая психологической демократией в отношении обоих полов, умеющая влезть в любую шкуру и правильно чревовещать «оттудова» словами, достойными стать эталоном мужского откровения.
Любовная лирика высшей пробы.
______________________________________________________________________
Светлана Пешкова. Произведение: 9.2. Война так война
(дама)
Оценка соответствия заданию: да
Оценка "Техника": 5
Оценка "Художественная ценность": 5
Доп. оценка "Относительно всех: +1
Это горький исход, он придуман не нами:
Если загнаны люди – стреляют в коней.
Но у нас не обходится дело конями,
Мы хотим, чтоб и всадникам было больней,
Чтоб жестоко и долго тянулись мученья,
Чтоб немыслимо – вместе и тягостно – врозь.
Не пойму, что случилось со мной и зачем я
Подавляю в себе перезревшую злость.
Ты не ищешь для искры значительный повод
И огниво повсюду таскаешь с собой.
Если воин запальчив, заносчив и молод,
Для него не победа важнее, а бой.
Я всегда виновата: капризная, злая,
То другого ищу, то давно не верна.
Но в сегодняшней схватке решила, что зря я
Не держу оборону. Война так война!
И гори оно всё фиолетовым, синим,
Пионерским, бенгальским, зенитным огнём.
Нам не нужно для вечных упрёков усилий.
Разойдёмся! И в этом себя упрекнём.
Итого – 11
Комментарий:
Вот что значит – донести верный смысл, и ни на что уже не хочется смотреть укоризненно – ни на рифмы с личными местоимениями, ни на слипания-яя, ни на повтор эпитетов (злость, злая), а динамика такова, что вскипаешь вместе с ней, сопереживаешь и встаёшь на её сторону. У женщины, умеющей красиво скандалить, всегда есть ряд преимуществ. Её услышат. Её увидят. Её запомнят.
От начала до конца – это всё один сплошной афоризм.
Оценка за созвучие: +
=== === === === === === === === === === === === === === ===
=== === === === === === === === === === === === === === ===
Тема: У каждого человека свои звезды. Одним — тем, кто странствует, они указывают путь. Для других это просто огоньки.
Антуан де Сент-Экзюпери
Виктория Дворецкая. Произведение: 5.1. Хватай рюкзак …
(кавалер)
Оценка соответствия заданию: да
Оценка "Техника": 5
Оценка "Художественная ценность": 4
Хватай рюкзак и запрыгивай в лучшие кеды.
Помчали со мной, я уже проложил маршрут.
Открыты для нас горизонты и турникеты,
и звезды над нами как поводыри идут.
Ныряй и резвись в молодильном котле Байкала,
студёной каспийской водой заполняйся всклянь.
Стань снегом, накрывшим горбатый хребет Урала,
и птицей над этим хребтом, непременно – стань!
Впускай в альвеолы спесивый азарт Монмартра,
кураж Эвереста, вонзённого в тромп небес.
Почувствуй шальное биение миокарда,
когда сквозь тебя прорастает сибирский лес,
когда Петербург укрывает туманом плечи,
а старенький плащ, точно фантиком, шелестит…
И звезды сияют,
и путь наш далёк и млечен,
и жизни так много, что страшно не донести…
Итого – 9
Комментарий:
Задорно, «с ветерком» написано, нравится авторская энергетика.
А детально – всё на любителя, как говорится. Так что, не обижайтесь на моё бурчание, но побурчу о деталях.
«горизонты и турникеты» – смысловая рассогласованность в моём представлении обширного, безграничного с тесным, ограниченным. Горизонты, понятно, открыты в переносном смысле, а турникеты – что-то более ощутимое и приземлённое в сравнении с горизонтами, конкретное, присущее метро, вокзалам, открыты и закрыты для всех одинаково, не только «для нас».
«Впускай в альвеолы спесивый азарт Монмартра,
кураж Эвереста, вонзённого в тромп небес.
Почувствуй шальное биение миокарда»
– альвеолы и миокард звучат в данном случае отталкивающе, находясь рядом. Как-то много медицины для этого отрезка стихотворения. И я совсем не понимаю, как можно «впускать в альвеолы спесивый азарт». Такие термины почти всегда явно контрастируют с поэтическими, сбивают с нормального восприятия. Ко всем этим венам, артериям, грудным клеткам, селезёнке, печёнке, лёгким, миокардам и т.д. в стихах, лично я отношусь с иронией, считаю избыточной рефлексией анатомии, особенно при возведении в степени. Разве что, сердце и душа – исключение. Всё хорошо в меру, и уместная подача обязательна, как думается мне. Миокарда было бы вполне достаточно.
«и путь наш далёк и млечен» – путь далёк и молочен. Ваш путь похож на молоко?
Хорошо, что их мало, но втычки – определённо раздражают, безосновательные «уже», «как», «точно», «а-И-и-и-и».
______________________________________________________________________
Ирина Корнетова. Произведение: 5.2. Звезда
(дама)
Оценка соответствия заданию: да
Оценка "Техника": 5
Оценка "Художественная ценность": 5
Она – звезда в конопушках и старых кедах.
Богиня странствий и фея людских дорог.
Мое вдохновенье, надежда, судьба, победа,
я без нее – бесполезно-печальный бог.
Стоит, как перст, на корявой ладони мира
в таком захолустье – на карте не отыскать…
В далеком Нездешье пылится ее квартира,
в которой есть ванна, трюмо и диван-кровать.
Глотает чай из щербатой походной кружки,
он пахнет полынным дымом чужих равнин.
В нем клевер, шалфей, чабрец, половина сушки
и нотка тоски – квинтэссенцией всех чужбин.
Который день – ни людей, ни зверей. Дорога
уходит в даль, где свернулся конец пути.
И я говорю ей светло и немного строго:
- Малыш, отдохнула? Вставай, нам пора идти!
Пойдем: доверяя, любя, прикрывая спину
И ныне, и присно, во веки веков – со мной.
Окончится мир – досмеюсь, допою и сгину,
но даже за Гранью ты будешь моей звездой.
Итого – 10
Комментарий:
Приятные стихи.
Не менее динамично, чем у кавалера, но почему излагается тоже от мужского лица? Вроде бы не было на конкурсе пары из двух кавалеров, насколько помню.
«В нем клевер, шалфей, чабрец, половина сушки
и нотка тоски – квинтэссенцией всех чужбин.» –
чудесные строки, ароматные с нежным оттенком ностальгии, «половина сушки» – неожиданная вкусная деталь.
Оценка за созвучие: +
=== === === === === === === === === === === === === === ===
Михаил Кульков. Произведение: 6.1. Лунный ковчег
(кавалер)
Оценка соответствия заданию: да
Оценка "Техника": 2
Оценка "Художественная ценность": 2
…звезда давно погасла, а луч её, весёлый и яркий, ещё долго пронзает пространства, неся людям ласковое сверкание уже не существующего светила
Борис Полевой «Повесть о настоящем человеке»
…оставить на Луне криогенно замороженные образцы спор, семян и яйцеклеток 6,7 миллионов видов живых организмов. В постройке «ковчега» предполагается использовать другой проект — крошечных летающих и прыгающих роботов
Проект «Лунный ковчег»
Мир исчезнет не оттого, что станет полно людей.
Планеты гибнут не у богов, а только у нелюдей.
План: загнуться, ковчег гробов – у дел лишь один удел.
Когда не знаешь «жить для кого?», то время великих дел!
Лишь лучи отгоревших звёзд на празднике темноты –
Лишённый цели ошибок воз зовётся здесь опытом.
Дружба денег – инверсно врозь? Не моты – в мир немоты
Инвестно-лунной походкой грёз – потопным прыг-то-
-потом…
Итого – 4
Комментарий:
Не вижу связи с эпиграфами, они мне ни в чём не помогли при прочтении текста.
Игривые рифмы в сомнительных антитезах, как хорошая мина при плохой игре. Аллитерация придаёт звуковую выразительность, но в данном случае она не на пользу, как мне видится. Многообещающий заголовок не оправдал интереса.
На самом деле далеко не самые лучшие рифмопары с абсолютно схожим звучанием: людей/нелюдей, удел/дел – такие рифмы считаются слабыми, в том числе и заключительная составная опытом/прыг-то потом.
«Лишённый цели ошибок воз зовётся здесь опытом.» – похоже аллюзия на А.С. Пушкина, на маленький эпиграф из «Очевидного-невероятного» Капицы. Но это очень далёкое эхо, еле слышимое.
«Дружба денег – инверсно врозь?» – о чём это?
«Инвестно-лунной» – опечатка?
Лишь², только, то², потом – явно не придают художественности тексту.
К моему сожалению, не обнаружила открытий чудных, упомянутого ковчега, а так хотелось крошечных летающих и прыгающих роботов и повести о настоящем лунном человеке.
Разочарований-то и гробов-то – и на Земле валом.
Автор сказал — автор не сделал.
______________________________________________________________________
Впленуиллюзий. Произведение: 6.2. Я вернусь…
(дама)
Оценка соответствия заданию: да
Оценка "Техника": 3
Оценка "Художественная ценность": 2
(посвящено Роберту Орос Ди Бартини)
Помоги нам, Аллах, избежать непреодолимое
и преодолеть неизбежное
Роберт Орос Ди Бартини
Сергей Павлович Королев называл Бартини своим учителем
Из воспоминаний современников
Никто, пожалуй, этого не знает –
манящим светом освящён мой путь,
стремительно судьба вела по краю,
в раздумьях часто я не мог уснуть.
Три «нет» давали силы. Прочь усталость!
Вне времени остались боль и страх.
В России по-другому задышалось…
Я – русский. Знаю, здесь на небесах
придётся задержаться ненадолго –
года промчатся юркою стрелой.
Я обещал – вернусь, дорог у Бога
хватает, но назад приду иной.
Пристанище укромное покину,
что затерялось глубоко в веках.
В космических, непознанных глубинах
вы встретите меня наверняка!
Итого – 5
Комментарий:
И снова красивые эпиграфы, известные фамилии, эмоциональное название и банальные стихи. Общие слова, которые, безотносительно Бартини, подошли бы сотням, тысячам людей с интересной судьбой, жившим или живущим в России, но не родившимся в этой стране.
Кто из них не преодолевал усталость, боль и страх в жизни?
Кого из них стремительно не вела судьба по краю?
У кого из них года не мчались юрк(ою) стрел(ой)?
У кого из них не было надежд на высшее перевоплощение, перерождение?
Что из всего, перечисленного в тексте, можно сказать исключительно о Бартини?
Ничего.
Даже «Я – русский» – говорили, говорят и будут говорить ещё не раз те, кто буквально сроднился со страной.
И потому нет авторской мысли, нет присущих уникальных признаков упомянутого человека, как личности. Нет здесь Бартини.
Пустая торжественность от его лица, сплошной пафос в скучном ритме. С моей точки зрения – не содержательно, просто спекуляция громкой фамилией.
Оценка за созвучие: +
=================================================================
Арчибальд Лохматый. Произведение: 7.1. Откровение
(кавалер)
Оценка соответствия заданию: да
Оценка "Техника": 5
Оценка "Художественная ценность": 4
Этот мир – для тебя, от светил до косматых комет.
Только тронь Млечный Путь – и созвездья счастливые ластятся.
Для тебя – и расхристанный Рим, и святой Назарет.
Оставался бы здесь. Для чего тебе страшная пятница?
Не спеши на Голгофу. Смотри, как печален Отец.
Но холстину с причастным вином собирая до вечери,
Ты уходишь из дома, накинув терновый венец,
Босиком по холодной воде к рыбарям недоверчивым…
И тебя поминая в быту, суесловно греша,
Звёзды с неба хватая, однажды постигнем, наверное,
Почему сумасбродная птаха – живая душа
Для кого-то дороже, чем вся неживая вселенная.
Итого – 9
Комментарий:
Не увидела стилистической надобности для сокращения существительного «созвездия» до разговорной формы слова с «дья», можно было обойтись.
После уверения в безразмерной власти «Этот мир – для тебя, от светил до косматых комет.» странно выглядят последующие конкретные – «расхристанный Рим» и «святой Назарет», как скромное географическое упоминание гораздо меньшего пространства относительно Космоса. Может с них надо было начинать, так сказать, от малого градуса к большему?
«Не спеши на Голгофу» –
красиво сказано, жаль, вхолостую. Он никогда не спешил и это общеизвестный момент. Он знал о том, что был послан исполнить волю Своего Отца ещё будучи ребёнком. (ев. От Луки 2:46). «Я ничего не делаю от себя – провозгласил Он – но как научил Меня Отец Мой, так и говорю… Я всегда делаю то, что Ему угодно. (от Иоанна 8:28 – 29) Жизнь Христа была предсказана Ему задолго до Рождения.
И те, кто был с Ним рядом, знали его миссию, он говорил с близкими людьми об этом, поэтому неправдоподобно звучит относительно евангелий: «Оставался бы здесь. Для чего тебе страшная пятница?» – слишком по-простецки, несведуще, даже как-то ханжески, с моей точки зрения.
«Ты уходишь из дома, накинув терновый венец.» – и ещё одна историческая библейская заковырка. Он же не накидывал терновый венец, как головной убор перед выходом из дома, всё-таки, венец был символом боли и страдания, а не аксессуаром святого имиджа Богочеловека. Фраза, сказанная в таком ключе, выглядит слишком цинично относительно истории в целом. Венок был надет ему на голову единожды – воинами, непосредственно перед жестокой казнью, для причинения максимальных страданий.
Не понимаю, как с этим фактом можно было так легко не считаться? Это же образно на чёрный юмор похоже.
«поминая в быту» и «суесловно греша» – это разве не одно и то же по смыслу?
Завершающее предложение показалось мне излишне витиеватым и накрученным –
«однажды», «наверное», «для кого-то» не придают философскому выводу нужной уверенности. Сравнение весомости живой души с неживой вселенной «для кого-то» – это звучит весьма двояко. Подразумевается ли под «живой душой» всё человечество в целом? Что такое «неживая вселенная» в данном случае, не понимаю (видимость, ощущение, или реальность?) Если «кто-то» – Иисус, то опять же, для Него, как для Богочеловека, не существовало такой проблемы выбора изначально – дороже или дешевле? Разве Он хоть раз помыслил об альтернативе? Разве нужно за Него думать, как лучше?
______________________________________________________________________
Talya_Na. Произведение: 7.2. Исход
(дама)
Оценка соответствия заданию: да
Оценка "Техника": 5
Оценка "Художественная ценность": 5
"У каждого человека свои звезды."
Антуан де Сент-Экзюпери
Ушёл. И даже слова не сказал.
На непроглядно-мрачном небосклоне
взошла одна далекая звезда.
Как будто Бог тебя на руки поднял,
и завещал светить из темноты
потерянным, оставленным, заблудшим.
Пополнились ряды моих святых.
Поверишь, нет, но, cобираясь, ты
случайно прихватил вторую душу.
Так появился странный наш дуэт.
Ты к ночи просыпался, я ложилась.
Ты зажигал над горизонтом свет.
Я пустоту под крышей сторожила.
В клобук вязалось время, сон и явь.
В года
стекали
сумерки-минуты…
Перебродил кагором скорбный яд.
Ведь я — земная, из простых Плеяд,
а здесь — не поднебесье; мелко,
мутно.
Я увлеклась. Живой огонь согрел
закованные троеперстьем пальцы.
На пыльных витражах моих капелл
задвигались фигуры легких вальсов.
От блеска потускнели образа —
Ещё звезда, ещё, десятки, сотни…
Сместилась ось мирского колеса,
Менялась эра, вера, полюса.
И я ушла на поиски "сегодня".
А ты мне даже слова не сказал.
Итого – 10
Комментарий:
Стихотворение интересное, свободное от топонимики и от хронологического порядка библейских событий в отличие от первого. И если бы не ведущее стихотворение, то можно было принять его за стандартную любовную лирику, но автор-кавалер тряханул логическую цепочку мыслей, и невольно здесь она тоже по инерции звенит.
«случайно прихватил вторую душу» – ох, не нравятся мне такие «случайности» в неслучайном житие-бытие, чисто человеческая оплошность. О душе как-то невзначай, как о чужих ключах, о чужом зонтике и т.д. «случайно прихватил»?
Выразительная вторая строфа, усиленная смысловой антитезой:
«Ты к ночи просыпался, я ложилась.
Ты зажигал над горизонтом свет.
Я пустоту под крышей сторожила.»
Необычный образ:
«В клобук вяза(лось) время, сон и явь.» – попросту «всё дело/время в шляпе» получается. (Лося на лися, если перечисление). Не буду спорить с авторской подачей, но, мне думается, тесновато времени в одном вязаном клобуке (априори сон и явь уже входят в понятие времени, как часть его, потому перечисление сомнительно)
«Перебродил кагором скорбный яд.» – звучно, красивая метафора.
В заключительной строфе с оттенком мистики появилось живое иллюзорное движение, мерцание, мелькание предметов – странный эффект от слов лг – непредсказуемый, приводящий в хорошее фантастическое замешательство и мне это очень по сердцу. Концовка не обрывает историю, а предполагает её продолжение в новом измерении, а может и не продолжение, а новый порядок вещей.
Более верный.
Трудно сказать, нужна ли была в таком прочтении заключительная приземлённая фраза? Обычная. Женская. Бытовая.
В целом – сильно, свежо, впечатляюще. Смысл и чувства компенсируют неточные фонетические рифмы (с затесавшейся однородной), читать увлекательно, здоровско в целом.
Оценка за созвучие: +
============================================================
ok74. Произведение: 8.1. Быть
(кавалер)
Оценка соответствия заданию: да
Оценка "Техника": 2
Оценка "Художественная ценность": 2
Средь холодного мрака замковых стен,
где тепло от камина согреет малость,
я свой росчерк поставил на документ,
завещая врагам все долги "на старость".
Новый век застрахован от передряг,
только я вот слегка не вписался в схему -
взял сберёг любовь и не прОдал... Дурак!
Не догнал прогресс, а потом всё по Лему*.
Холл пустотным эхом отражает звук.
Рассчитал прислугу, отослал охрану.
В шприц тройную дозу, но дрожанье рук
не дало иголке в тело влить отраву.
В мусор бросил шприц, «Смит энд Вессон» достал.
забивало смятение мысленный трафик.
Поменял ухмылку на волчий оскал -
задался вопросом: так быть или нафик...
*Станислав Лем: Автор фундаментального философского труда «Сумма технологии», в котором предвосхитил создание виртуальной реальности, искусственного интеллекта, а также развил идеи автоэволюции человека.
Итого – 4
Комментарий:
Быть или не быть, to be, or not to be – эту дилемму лг откровенно разделяет с нами не совсем в манере Гамлета, но так как трактовка настоящего «Гамлета» изобилует противоречивыми характеристиками и мнениями о его роли , то забуду известнейшие из них и доверюсь автору.
Итак…
Автор предлагает мне, читателю, ощутить состояние лг внутри плохо отапливаемого замка с камином без соответствующей теплоотдачи, где я застаю его (лг) за подписыванием важных для него бумаг, точнее, завещания. Документ составлен завещателем в пользу нескольких лиц (врагов), не входящих в круг законных наследников. Конкретно что лг завещает своим врагам? О, долги! Долги «на старость» (это как?) Интересная интерпретация юридического вопроса – завещание долгов без имущества, но хозяин-барин, как говорится, что хочет/кому хочет/как хочет, так и завещает!
Далее, лг утверждает, что внесистемная единица измерения времени в количестве ста лет, точнее «новый век», застрахован от передряг, но самого лг в страховку не вписали при этом. Кажется, он весьма огорчён данным фактом и задумал уколоться отравой.
Он уверен в своём статусе (Дурак!) в связи с тем, что сберёг любовь, которую не продал. Отстал от прогресса тем самым, а дальше в его жизни всё пошло по Лему (это как же оно всё пошло?)
«пустотное эхо» – новый термин для меня, эхо может быть не в пустоте? Плеоназм, конечно.
Хорошо, что руки дрожали, лг не укололся. Неунывающий лг бросает никчёмный шприц в мусорку и достаёт пистолет. Ну, что ж… отлично, когда есть запасные варианты для самоубийства!
Понимаю, что парень попался обязательный, с чувством долга, ответственный, «рассчитал прислугу, отослал охрану», эт он молодец, никого не захотел травмировать и свидетелей меньше таки.
На мысли у лг трафик был ограничен, и тот забивался смятением. Пористый трафик такой… впитывал смятение, как поролоновая губка. Ухмылки на своём лице лг показалось недостаточно и он оскалился по-волчьи.
Тo be или нафик?
Вот в чём вопрос.
Ритм и размер – отдельная история. Несколько раз прочитав, я не смогла понять такого своеобразного анапеста, с перескоками и недоскоками ударений.
Лему здесь делать было совершенно нечего, кмк, лг и доли его жизни не прожил бы с таким неврозом. Скрываться от депортации в гетто во время войны, потерять всю родню в страшные годы Холокоста, стать изгоем, жить по поддельным документам – это вам не в замке около камина дурью колоться и пыхтеть шекспировскими цитатами, рассчитав прислугу и охрану.
Что там было у лг по Лему? Виртуал предвосхитил? К чему сноска, я не поняла от слова «совсем», какое отношение имеет польский философ к британскому менталитету средних веков, с коим лг себя позиционирует.
Как связать это всё воедино и не взорвать себе мозг?
ЗА́МКОВЫЙ (СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА РАН ИНТЕРНЕТ ЛИНГВИСТИЧЕСК. ИССЛЕД.)
1. связанный, соотносящийся по значению с существительным за́мок; свойственный, характерный для него
2. принадлежащий за́мку
***
Нафик – мужское татарское имя.
Если автор хочет высказаться социолектом, то и жаргонизм следует правильно писать:
на фиг, до фига и т.д.
______________________________________________________________________
Женя (Гнедой). Произведение: 8.2. Твоя улыбка
(дама)
Оценка соответствия заданию: да
Оценка "Техника": 2
Оценка "Художественная ценность": 2
Есть у старого замка забытый пруд,
разрезают стрекозы там жаркий воздух.
Шебурша над водой, камыши растут,
и приходят помыться ночами звезды.
«Смит энд Вессон» оставь на краю стола…
бизнес-планы, счета, пачку дури и сметы.
Путь к пруду проложи, отложив дела.
Там тебя сильно ждут, не сказав об этом.
Ты представь, что тому, кто сидит в пруду,
зябко, сумрачно, мокро, в нос лезут рыбки.
-"И пускай, "- тихо думает: "подожду".
Он мечтает дождаться твоей улыбки.
Не коварный, как дядька, а с ним и мать,
папу грохнувшие от безделия.
милый Гамлет, ты должен его узнать,
этот кто -то - твоя Офелия!
Итого – 4
Комментарий:
Стихи начинаются с почти идентичной строки из популярной песни Атоса в исполнении Вениамина Смехова, я не смогла отмахнуться от этой аллюзии:
«Есть в графском парке черный пруд,
Там лилии цветут,
Там лилии цветут.» (с)
«Стрекозы, разрезающие жаркий воздух» – это не стрижи, конечно, и не ласточки, потому весовая категория не совсем равная по отношению к художественным образам, встречающимся гораздо чаще, но визуально красиво. Хотя, мне «жаркий воздух» видится слишком тяжёлым для нарезки его стрекозами.
То, что «камыши растут над водой» – это понятно, а вот – «растут, шебурша над водой» – любопытно, несколько комично звучит, на мой взгляд.
«и приходят помыться ночами звезды» – представила дружный коллектив звёзд, спустившийся к пруду с тазиками и мыльными принадлежностями, а то и с вениками, жарко же! Помыться пришли! Ну тоже комично выглядит в предложении это просторечное «помыться» вкупе со двусмысленными «звёздами».
И посреди природной идиллии, вдруг, автор повесил ружьё на стену в первом акте: ««Смит энд Вессон» оставь на краю стола…». Несколько неожиданный поворот банных дел и к кому обращение?
Автор продолжил:
«бизнес-планы, счета, пачку дури и сметы.
Путь к пруду проложи, отложив дела.» – сметы, планы и счета, я понимаю, а пачка дури тоже в дела входила? Какой-то алогичный ассоциативный ряд получается. Или персонаж был деловым драгдилером? И это вполне обыденные вещи для него – счета, планы, сметы и гашиш? А тут ещё и «путь к пруду прокладывать» автор советует, не иначе как заросли шебуршащих камышей мешают на пути к тому, «кто сидит в пруду» и «сильно ждёт, не сказав об этом».
Кажется, я знаю, кто наш персонаж! Это крошка Енот!
Не строй рож,
Не бери с собой камня,
Не бери с собой палки! (с)
Тот, кто сидит в пруду, не так уж страшен и зол. Автор переключил аллюзии читателя с Миледи, пистолета и гашиша на Лилиан Мур.
«Ты представь, что тому, кто сидит в пруду,
зябко, сумрачно, мокро, в нос лезут рыбки.
-"И пускай, "- тихо думает: "подожду".
Он мечтает дождаться твоей улыбки.» –
Представила того, кто в пруду с рыбками в носу, однако, жутковато… И равнодушие нашего лг, «и пускай» – думает втихую, «подожду»… Вот это коварство, мда… И улыбнётся напоследок ещё, уверенный, что «тот, кто в пруду» мечтал об улыбке лг.
Страшная сказка.
«Не коварный, как дядька, а с ним и мать,
папу грохнувшие от безделия.» – вот это драматический поворот, я в шоке. Автор, вы умеете вырвать из читателя максимальный ржач, никакого гашиша не надо.
Дык, это Офелия лежит в пруду с рыбками в носу, оказывается, а коварный дядька – это Гамлет, следовательно, грохнувший папу Офелии (Полония), так получается по закону жанра? Автор решил утопить Офелию в пруду, нечего ей в нормальной реке прохлаждаться, в пруду графа де Ла Фер гораздо спокойнее.
И я тоже чувствую себя Офелией, но утонувшей случайно в образах и метафорах.
Автор, за то, что продлили мне жизнь, спасибо, посмеялась, но надо как-то аккуратнее с переносным смыслом работать, нельзя же всё в одну кучу сваливать так бездумно. И оружие выбирать соответствующее, всё-таки шпага и Смит энд Вессон (что-то не услышала выстрела в третьем акте) – вещи не совсем похожие. К чему здесь огнестрельное оружие? Не смогла определить, чья версия ближе – Шекспира, Дюма-отца или Мур, бессвязная куча мала получилась.
Оценка за созвучие: +
=== === === === === === === === === === === === === === ===
Neihardt. Произведение: 10.1. Это наша любовь зажигает звезду
(кавалер)
Оценка соответствия заданию: да
Оценка "Техника": 5
Оценка "Художественная ценность": 5
Метеор пролетает сквозь ночь в неоконченном рейсе,
И безмолвствует мир, сокровенное чудо тая.
На плече Ориона сгорает звезда Бетельгейзе,
А моё холодит ледяная ладошка твоя.
Я натужно дышу, к безрассудным мечтам не готовый,
И гляжу, как теряется свет в междузвездной пыли…
Мы с тобой наблюдаем рождение дальней Сверхновой,
Чей торжественный луч слишком долго летел до Земли.
И когда эта вспышка спиралью туманности взвинтит,
Полоснув по глазам среди гулкой пустой темноты,
Я скажу:
- Это просто идёт термоядерный синтез...
-Это наша любовь зажигает звезду, - отзовешься мне ты.
Итого – 10
Комментарий:
Любовная лирика – моя слабость, а качественная любовная лирика – большая редкость.
Так пишут не расчётливые физики и не прагматичные астрономы, так пишут последние романтики и неутомимые кайфоловы.
Потому не убедили меня «просто термоядерный синтез» и «сгоревшая звезда на плече Ориона», у которой светимость в сотню раз выше солнечной, а сбил с толку малюсенький деминутивчик – «ледяная ладошка её» и «наивный восторг растерянной, как девочка» дамы из ответного созвучного стихотворения. Что-то мне подсказывает – лит. герой умеет красиво помолчать о любви, и подобное молчание не нуждается в чёткой технике и сверхновых рифмах, достаточно позволить читателю чувствовать чудо вместе с ним.
В классическом стиле.
Вспомнилось как-то у детского поэта Риммы Алдониной были простые стишата:
Какое роскошное диво!
Почти занимая полсвета,
Загадочна, очень красива
Парит над Землёю комета.
И хочется думать:
— Откуда
Явилось к нам светлое чудо?
И хочется плакать, когда
Оно улетит без следа.
А нам говорят:
— Это лёд!
А хвост её — пыль и вода!
Неважно, к нам Чудо идёт,
А Чудо прекрасно всегда
Кто бы мог подумать, что автором наивных стихов была единственная женщина-архитектор в Москве, реализовавшая смелые глобальные градостроительные объекты в советские годы.
Чудо прекрасно всегда, да.
Кто бы о нём ни говорил.
Много местоимений в тексте, на мой взгляд.
______________________________________________________________________
Роксана Ланд. Произведение: 10.2. Я свою отыскала звезду
(дама)
Оценка соответствия заданию: да
Оценка "Техника": 5
Оценка "Художественная ценность": 5
Загорается небо узором знакомых созвездий,
Я к тебе подхожу и легонько касаюсь плеча.
В этот миг единения звук до того неуместен,
Что дрожит тишина - не спугнуть бы её сгоряча...
Тонкий абрис галактики тонет в безудержной вспышке -
Новорожденный мир издаёт торжествующий крик.
Я с наивным восторгом тебе говорю еле слышно:
- Мы свидетели чуда, любимый. Смотри же, смотри...
И, теряясь, как девочка, слов подобрать не умея,
Приникаю к тебе и неспешные мысли веду:
Вот теперь, наконец, завершилась моя одиссея -
Повстречавшись однажды с тобой, я свою отыскала звезду.
Итого – 10
Комментарий:
Романтично, легко, женственно.
Классически красиво, нежно.
«Тонкий абрис галактики» – необычно звучит.
«новорожденный мир, издающий торжествующий крик» – яркая образность, слишком яркая даже…
Не нравится куча личных местоимений и удлинённые строки в конце обоих стихотворений, но относительно остальных конкурсантов третьего тура – пара наиболее гармонично «танцует» свои стихи, ощутимо «на одной волне».
Оценка за созвучие: +
=== === === === === === === === === === === === === === ===
=== === === === === === === === === === === === === === ===
Опубликовано: 04/04/21, 22:32 | Последнее редактирование: Аэль 07/04/21, 14:27
| Просмотров: 741 | Комментариев: 25
Не успела прокомментировать 6-ть работ, немного времени не хватило, оказалось – ваши и ещё двух пар.
4.1. и 4.2. созвучны в нежной грусти, но в стихотворении Андрея обилие личных местоимений смазало впечатление и сомнительные окончания некоторых членов предложений. Оба стихотворения жизненно просты настолько, что этим же и понравились и в концовках есть что-то неуловимо иллюзорное, как побег из будущего.
Видимо, в искусстве чревовещания мне еще есть чему поучиться, но все равно очень лестно.
Как подумалось, так и написала.
Оба стихотворения близки по смыслу и эмоции видятся естественными, назревшими, точечно аффектными.
"К моему сожалению, не обнаружила открытий чудных, упомянутого ковчега, а так хотелось крошечных летающих и прыгающих роботов и повести о настоящем лунном человеке."
Их там нет и именно об этом речь построенная на трёх еврейских поговорках. Именно такое разочарование и должно было возникнуть.
""Мир исчезнет не оттого, что много людей, а оттого, что много нелюдей.
Когда нечего делать, берутся за великие дела.
Опыт — это слово, которым люди называют свои ошибки."
Михаил, еврейских пословиц стооооолько... неужели вы рассчитываете, что читатель должен помнить их все и знать, какие три из многих сотен вы имели в виду в частности? Я – обычный человек, не обладающий, к сожалению, такой божественной проницательностью.
Всё, что понимается и ощущается искренне, находит отзвук; как видится на данный момент, так откликается.
Вам спасибо большое)
Даже не знаю, что и сказать-то. От такой рецензии все сложные слова позабывалися, а простыми-то я и не умею
Если серьёзно - ну, радует, что остальные всё-таки смогли проглотить моё стихотворение. И даже вкус какой-то почувствовать.
А про простые слова, Эризн, это вы скромничаете, не только умеете ими разговаривать, но и даже в стихи "втыкаете", их есть у вас! (восторгом охвачен весь, своём экстазе, наши лица, только, почти)– разве они не просты? Да, да, конечно же, вправе защищать названный лексический набор, как необходимый и невырываемый из контекста, как было с "уже" в прошлом туре, но я по-прежнему считаю, что подобные втычки обедняют смысл стихотворения, который и без того ощущаю искусственно накрученным.
Спасибо вам)
Вместо наши – людские
Сквозь нашу эру танцует Шива,
Виток спирали почти замкнув. —
а какой смысл в авторском почти здесь для читателя? Шива танцует сквозь эру – чудесно, пусть танцует, но что за виток спирали он почти замкнул? Сам по себе образ сомнительный, а вы ещё и в неопределённую форму его поставили при помощи меры и степени, которыми в принципе ограничили действие божества, и убеждаете читателя, что вы, как автор, точно это знаете! Смысл же получается таков? Автору известно, что Шива протанцевал сквозь эру и почти замкнул спираль.
Как по мне, звучит комично, похоже на речь из уст шарлатана-медиума для закваски клиентов, пришедших погадать на высоких материях о будущем.
Ну вот и не доверяю автору из-за указанного точного почти, Считаю – переиграл)
И потом, стоял-то вопрос о "простоте" этого слова, кажется? Не образа, а слова как "втычки"? "Втычку" я понимаю как что-то, что можно убрать/заменить без потери смысла. Я ошибаюсь?
И я рада, если кто-то из "остальных" это понял, тем более тогда – вас не должны волновать мои аргументы)
В общем, да, просто "не Ваше", как и стих про Офелию у другой пары ))))
Действительно, не моё стихотворение во всех смыслах.
Не могу не встрять! )) Это партнер (!) стащил рифму лживы/Шива, и совершенно не скрывая этого, а наоборот, подчеркнув закавыченной цитатой первой строчки второго текста.
Ничего не поняла из ваших слов. В рамках текущего тура первичны стихи кавалера, т.е. 1.1. (лживы/Шива). О повторе написала к тексту дамы, следующим в судейском файле, т.е. к 1.2. (лживы/Шива) С кавычками или без кавычек – не столь важно, речь шла об "однообразии рифм у пары", причём – в шутливом ключе. Никто же не против, пожалуйста, повторяйте друг за другом, но это не впечатляет, однозначно)
Всё написала вроде бы.
Поддерживаю ваше непонимание! )
Laura_Li (06/04/21 15:29) •