Я смотрю на выросших детей, ясно вижу маленькие пятки, первый шаг, застенчивый и шаткий: цветоносы чёрных орхидей.
Вижу шоколадно-липкий рот, занавески в йогуртовых пятнах. Детская Вселенная нарядна: первоцветы мангровых болот.
Фрески в спальне, кухонный мольберт – в твёрдых ручках маленьких Пикассо. Мне купать в шампуни биомассу: полевой растрёпанный букет.
Школьный вальс и первая любовь, неспокойный табель и обиды. Сердце старшей дочери разбито: время для засушенных цветов.
Сложный возраст, чёрно-белый цвет, гормонально-динамитный статус. Сын с обеда – несъедобный кактус: суккуленту хочется взрослеть.
Убежало детство через край съёмной пятикомнатной кастрюли, и в несовершенный мир шагнули дети – сеять свой цветочный рай...
Итого – 5
Комментарий:
«Фрески в спальне, кухонный мольберт – в твёрдых ручках маленьких Пикассо.» –
мило, трогательно, красочно, очень нежно о детях.
«Мне купать в шампуни биомассу» –
«купать с шампунем», а не в самом шампуне купают детей, их же не окунают в шампунь.
И про биомассу отвратительно читать, с моей точки зрения, даже в шутливом тоне. Напоминает презрительное обращение «биомасса» нацистов к пленным в концлагерях из книг, из документалок, из общего представления о психологическом подавлении воли человека в неблагополучном социуме с нестабильной политической обстановкой и т.д. Какая-то щекотливая шуточка получилась.
«Я смотрю на выросших детей, ясно вижу маленькие пятки» –
а я смотрю на выросших детей и ясно вижу выросших детей, а маленькие их пяточки вспоминаю изредка, ооочень редко, потому что воспоминаний настолько громадное количество, что пяточки затерялись в них. Мне думается, что автор несколько преувеличивает ясность своих представлений, но это мнение оставляю при себе.
И, увы, я не поняла связи детишек разного возраста с «чёрными орхидеями», «мангровыми болотами», «суккулентами», «засушенными цветами»… Странные ассоциации, конечно. Личные, авторские, сугубо семейного характера, понятные в кругу среди домочадцев, наверное…
Например, у меня стойкая ассоциация «чёрной орхидеи» – с юной старлеткой из к/ф, которая была убита жестоким способом – перерубленно тело пополам, вынуты кишки, а рот разрезан от уха до уха. Фильм как раз назывался «Чёрная орхидея» и давняя ассоциация осталась. Конечно, брррр… Ещё известно, что орхидеи – цветы роскошные, но опасные, из разряда энергетических растений-вампиров. Пыльца орхидей, витая в воздухе, вызывает сонливость и затормаживает человеческие рефлексы. Как с детьми такое соотнести? К чему я провожу подобные параллели? …дети – чёрные орхидеи. У автора свои представления, но они же мне неизвестны, приходится ориентироваться на свои.
«Сын с обеда – несъедобный кактус: суккуленту хочется взрослеть.» –
не поняла ничего про несъедобного сына-кактуса, к сожалению.
«суккуленту хочется взрослеть» – фоника ржачная, конечно, просто перл!
«неспокойный табель» – живой что ли? Двусмысленность всё-таки.
«Убежало детство через край съёмной пятикомнатной кастрюли» – а вот это здоровская фраза! Многозначительная, добрая ностальгия, вдобавок – остроумно.
«гормонально-динамитный статус» – интересное определение подросткового возраста.
«и в несовершенный мир шагнули дети – сеять свой цветочный рай...» –
концовка банальная, скучная. Очень радует, что слов-втычек почти нет, разве что «свой» в конце и местоимение, в котором подлежащее не нуждалось.
Авитаминоз, обостренье маний, аритмия, сбой остро-гормональный – огненною лавой поток желаний зажигает март. Формулу души полонит Венера. Вектор у неё – выбор кавалера, крутит в гороскопах дома и сферы, загадав на Марс…
Что мне предсказанья небес, гаданья! Легион безумных полков таранит, в голове бега мыслей тараканьих. Cтану ли тупей? Телефон терзаю и неустанно повторяю имя твоё, желанный, даже не мечтай, что я перестану думать о тебе.
О тебе лезгинкой любви пульсары разрослись во мне, словно динозавры, им не важно – будет ли послезавтра паводок, потоп. Позабыв сличить светоносность аур, догорим до чёрной дыры, блазара… Обещай, финальным аккордом бала фортель под хип-хоп.
Итого – 3
Комментарий:
Не стихи, а хаотичный набор слов. Бесполезно пыталась найти хоть что-то радующее взгляд, увы. Здесь все слова – через одно – антиподы.
Когда на пляс вызывают боги, Не смей противиться – от души Верти руками, как Шива! – ноги Столь живо вздёргивая, пляши!
Пускай смешон, но зато забавен. Не забывай лишь о том, пижон, Как с «пляской Шивы» ты был забанен: Абонемента на бал лишён.
Вот отчего на душе паршиво: За шутовство тут не дарят роз. Но вспомнив то, как танцует Шива, Продолжим тему. Уже всерьёз:
«Прогресс бессмыслен, пророки лживы...» – Пускай партнерша подхватит шаг – Продефилируем тему «Шива В проблемах Мира» через большак!..
Итого – 4
Комментарий:
Очень простенько, весело, но авторский задор не тронул, к сожалению. Наипростейшие рифмы, наипростейший ритм. Сочинять подобные стихи, как работа – не бить лежачего. Такое можно пучками писать. Концовка – откровенный стёб.
А ведь в указанной теме как можно было развернуться, написать что-то истинно своё, ни на что не похожее, без вставки шаблонной цитаты в маленький объём собственных мыслей, не превращая стихи в клоунаду.
Нужно носить в себе ещё хаос, чтобы быть в состоянии родить танцующую звезду. Ф.Ницше
Прогресс бессмыслен, пророки лживы. Смотри: по кромке "сейчас и здесь" Из бездны в бездну танцует Шива, Лихим восторгом охвачен весь; Крушит в безумном своём экстазе Причинно-следственные клубки, Структуры молекулярных связей, Законы, синапсы и стихи; Стирает в пыль имена людские, Тиары, лозунги и клинки И кормит сонную энтропию Кусками мира с шестой руки. На суть вещей бесполезно злиться: Танцует Шива, вселенски мудр, И бездна смотрит на наши лица Сквозь маски образов и культур; Глядит, любуясь и насмехаясь, На нас, упорствующих в бреду. Способен только голодный хаос Родить танцующую звезду – И к новой точке Большого взрыва, Другим богам объявив войну, Сквозь нашу эру танцует Шива, Виток спирали почти замкнув.
Итого – 5
Комментарий:
«Лихим восторгом охвачен весь» –
восторг, да ещё и лихой, мог охватить часть Шивы?
лживы/Шива – рифма, стащенная у партнёра, повторять нехорошо!
здесь/весь – рифма так себе
Крушит причинно-следственные клубки? Странно, как можно крушить клубки? Особенно – мнимые.
«Структуры молекулярных связей» – это чтобы читатель почувствовал себя учеником на уроке физики?
«И кормит сонную энтропию Кусками мира с шестой руки.» – это что-то из очевидного-невероятного))) Шива кормит шестой рукой (внимание!) Меру неопределённости состояния системы (которой же?????))) кусками мира. Ну и как, она ест?)))
Не, тут много всего шокирующего, всё и не охватить, мысли разбегаются в разные стороны от убойных метафор и образов.
Однозначно – не проглочу, слишком жирно для мозгов.
В первый раз мы встретились под Ростовом. Ты хромал, был в ссылке, писал поэмы, и любил Варвару. В её оковах ты не видел, к счастью, большой проблемы.
Я была прядильщицей и невестой кузнеца – создателя редких сабель. Ты шутил, что в сердце, как в бочке – места, а любовь – не зелье, чтоб пить по капле.
Я жила, как в сказке, не зная скуки, позови – пошла б за тобой по свету. Мы потом сто лет провели в разлуке, но судьба свела нас московским летом.
Тотчас я узнала тебя по знакам: ты хромал и строки сплетал умело о любви, о Господе, о Живаго, о свече, которая всё горела.
И кружась в отчаянной круговерти, шли на дно мы, в страсти опять тонули. …Сорок лет прошло с нашей прошлой смерти. А вчера мы снова столкнулись…в Туле.
Был квартирник сольный, поэты, крики. Самовары водки, стаканы чая. Ты хромал, подписывал молча книги. И шептал мне ночью: «Нашлась, родная».
Андрей Яковлев. Произведение: 4.1. Быть замеченным
(кавалер)
Оценка соответствия заданию: да Оценка "Техника": 3 Оценка "Художественная ценность":4
По вечерам она заварит зелёный чай – и вы станете общаться. На любые темы. Ты будешь обнимать её по ночам, радуя своё и её тело. Утром принесёшь ей кофе в постель, – со сливками, – она так хочет. А ещё – у вас будет трое детей. Два сына и дочка. Ты научишься узнавать её шаги, – сразу, как только они застучат в подъезде. Вы будете наматывать жизненные круги – в счастье, вместе. Вы будете жить в любви. Но пока, – сейчас! – вы лишь идёте друг к другу навстречу. И самое важное в жизни для вас – быть замеченным. Так присмотрись же, вглядись – вот она. С тобой пока незнакома, и ты с ней – тоже. Остановись. Окликни её. Стой!.. Что ты делаешь?! Что же…
Странно. Лицо с непослушною чёлкою, Откуда я знаю глаза эти чёрные? Смотрю на тебя и вижу отчётливо: Твоя стипендия будет потрачена На розы, кафешки, всякую всячину. Ты шаг замедляешь, глядишь озадаченно... Прогулки. Свидания чайно-нечаянные. Июньский полдень, кольцо обручальное. ...Трое детей... Измены, молчание.. С отцом — сыновья, дочь — с матерью. Развод. Срывы. Психосоматика... Ты приближаешься, взгляд внимательный. Замерев, стою на тротуарном снегу. Полуулыбка почти знакомых губ. Я разворачиваюсь и бегу, бегу...
Пора, мой друг, домой! Бродящие по свету, Едва ли мы с тобой Спасем планету эту. К нам интерес потух – Мы зря играем в прятки, Пока не спел петух – Рванем-ка, без оглядки. Унижены сполна – Нам долго не отмыться. Земля сошла с ума, В толпе теряя лица, Разрезав на паи Единственного Бога, Она ведет бои У каждого порога. В отсутствии щедрот – Невежество слепое, Везде Федот не тот, Повсюду – напускное, Загаженный простор Измученной природы, Здесь правят до сих пор Придурки кукловоды, Иных идей народ – Сомнительного свойства, Здесь всё наоборот - В предательстве – геройство… На Землю ни ногой! Готовь два ложемента... …Не взять ли нам с собой Бутылочку абсента?
Что для Вселенной хрупкие планеты? Слетают, словно камешки, с орбит. И чем на первый взгляд приметна эта? Летит себе сквозь космос и летит. Но главное – присутствует здесь разум, Пусть он и не на должной высоте, Поэтому глядим в четыре глаза И не спешим отсюда улететь. Да, молод он – ругаются, дерутся, Строптивы, дерзки, ветрены порой, Ждут от Земли безумных контрибуций, Считая то, что делают, игрой. Не сразу разум обретает зрелость, Бывает – гибнет, слишком вознесясь, И как ему помочь бы ни хотелось, Спасти того, кто обречён, нельзя. Но если он окрепнет, возмужает – Войдёт на равных в Облачную Сеть*. В пространстве вспышки разума случайны – Находим и пытаемся беречь. Сдадутся под напором аргументов, Глядишь, ещё и нас перерастут. Неси свою бутылочку абсента, Её мы разопьём сейчас и тут.
Ты уходишь – и впору бросаться на стены, Объявляя навязчивым мыслям войну. Легионы сомнений выходят из тени, И рассудок вскипает за пару минут. Драгоценных мгновений досадная трата, Удушающий страх – где и с кем ты была?.. Я порой ощущаю себя Геростратом, Опьянённым желанием сжечь всё дотла. И не надо меня утешать, как мальчишку, Укорять за отчаянный, бешеный нрав. Ты так ласково лжёшь, так жестоко молчишь, что Я и сам забываю, что было вчера. Пусть другие вздыхают – ах, бурная юность, Опаляющий крылья пожар голубой... Если ревность и страсть через год не убьют нас, Мы, быть может, узнаем, что значит любовь. Итого – 12
Комментарий:
Круто. Есенин forever. Эпиграф в тему. Драйвово читать нормальные, по-человечески понятные стихи, без хлипких фуфловых прикрытий безошибочностью и сдержанностью в прямолинейных выражениях ощущений, поэтичных при этом. Истинная сила – в признании слабости. Жаль, что эти стихи написаны женской рукой, так видится, а мне бы очень хотелось иного. Но… да здравствует женщина, обладающая психологической демократией в отношении обоих полов, умеющая влезть в любую шкуру и правильно чревовещать «оттудова» словами, достойными стать эталоном мужского откровения.
Это горький исход, он придуман не нами: Если загнаны люди – стреляют в коней. Но у нас не обходится дело конями, Мы хотим, чтоб и всадникам было больней, Чтоб жестоко и долго тянулись мученья, Чтоб немыслимо – вместе и тягостно – врозь. Не пойму, что случилось со мной и зачем я Подавляю в себе перезревшую злость. Ты не ищешь для искры значительный повод И огниво повсюду таскаешь с собой. Если воин запальчив, заносчив и молод, Для него не победа важнее, а бой. Я всегда виновата: капризная, злая, То другого ищу, то давно не верна. Но в сегодняшней схватке решила, что зря я Не держу оборону. Война так война! И гори оно всё фиолетовым, синим, Пионерским, бенгальским, зенитным огнём. Нам не нужно для вечных упрёков усилий. Разойдёмся! И в этом себя упрекнём.
Итого – 11
Комментарий:
Вот что значит – донести верный смысл, и ни на что уже не хочется смотреть укоризненно – ни на рифмы с личными местоимениями, ни на слипания-яя, ни на повтор эпитетов (злость, злая), а динамика такова, что вскипаешь вместе с ней, сопереживаешь и встаёшь на её сторону. У женщины, умеющей красиво скандалить, всегда есть ряд преимуществ. Её услышат. Её увидят. Её запомнят.
От начала до конца – это всё один сплошной афоризм.
Хватай рюкзак и запрыгивай в лучшие кеды. Помчали со мной, я уже проложил маршрут. Открыты для нас горизонты и турникеты, и звезды над нами как поводыри идут. Ныряй и резвись в молодильном котле Байкала, студёной каспийской водой заполняйся всклянь. Стань снегом, накрывшим горбатый хребет Урала, и птицей над этим хребтом, непременно – стань! Впускай в альвеолы спесивый азарт Монмартра, кураж Эвереста, вонзённого в тромп небес. Почувствуй шальное биение миокарда, когда сквозь тебя прорастает сибирский лес, когда Петербург укрывает туманом плечи, а старенький плащ, точно фантиком, шелестит… И звезды сияют, и путь наш далёк и млечен, и жизни так много, что страшно не донести…
Итого – 9
Комментарий:
Задорно, «с ветерком» написано, нравится авторская энергетика. А детально – всё на любителя, как говорится. Так что, не обижайтесь на моё бурчание, но побурчу о деталях.
«горизонты и турникеты» – смысловая рассогласованность в моём представлении обширного, безграничного с тесным, ограниченным. Горизонты, понятно, открыты в переносном смысле, а турникеты – что-то более ощутимое и приземлённое в сравнении с горизонтами, конкретное, присущее метро, вокзалам, открыты и закрыты для всех одинаково, не только «для нас».
«Впускай в альвеолы спесивый азарт Монмартра, кураж Эвереста, вонзённого в тромп небес. Почувствуй шальное биение миокарда»
– альвеолы и миокард звучат в данном случае отталкивающе, находясь рядом. Как-то много медицины для этого отрезка стихотворения. И я совсем не понимаю, как можно «впускать в альвеолы спесивый азарт». Такие термины почти всегда явно контрастируют с поэтическими, сбивают с нормального восприятия. Ко всем этим венам, артериям, грудным клеткам, селезёнке, печёнке, лёгким, миокардам и т.д. в стихах, лично я отношусь с иронией, считаю избыточной рефлексией анатомии, особенно при возведении в степени. Разве что, сердце и душа – исключение. Всё хорошо в меру, и уместная подача обязательна, как думается мне. Миокарда было бы вполне достаточно.
«и путь наш далёк и млечен» – путь далёк и молочен. Ваш путь похож на молоко?
Хорошо, что их мало, но втычки – определённо раздражают, безосновательные «уже», «как», «точно», «а-И-и-и-и».
Она – звезда в конопушках и старых кедах. Богиня странствий и фея людских дорог. Мое вдохновенье, надежда, судьба, победа, я без нее – бесполезно-печальный бог. Стоит, как перст, на корявой ладони мира в таком захолустье – на карте не отыскать… В далеком Нездешье пылится ее квартира, в которой есть ванна, трюмо и диван-кровать. Глотает чай из щербатой походной кружки, он пахнет полынным дымом чужих равнин. В нем клевер, шалфей, чабрец, половина сушки и нотка тоски – квинтэссенцией всех чужбин. Который день – ни людей, ни зверей. Дорога уходит в даль, где свернулся конец пути. И я говорю ей светло и немного строго: - Малыш, отдохнула? Вставай, нам пора идти! Пойдем: доверяя, любя, прикрывая спину И ныне, и присно, во веки веков – со мной. Окончится мир – досмеюсь, допою и сгину, но даже за Гранью ты будешь моей звездой.
Итого – 10
Комментарий:
Приятные стихи.
Не менее динамично, чем у кавалера, но почему излагается тоже от мужского лица? Вроде бы не было на конкурсе пары из двух кавалеров, насколько помню.
«В нем клевер, шалфей, чабрец, половина сушки и нотка тоски – квинтэссенцией всех чужбин.» –
…звезда давно погасла, а луч её, весёлый и яркий, ещё долго пронзает пространства, неся людям ласковое сверкание уже не существующего светила Борис Полевой «Повесть о настоящем человеке»
…оставить на Луне криогенно замороженные образцы спор, семян и яйцеклеток 6,7 миллионов видов живых организмов. В постройке «ковчега» предполагается использовать другой проект — крошечных летающих и прыгающих роботов Проект «Лунный ковчег»
Мир исчезнет не оттого, что станет полно людей. Планеты гибнут не у богов, а только у нелюдей. План: загнуться, ковчег гробов – у дел лишь один удел. Когда не знаешь «жить для кого?», то время великих дел!
Лишь лучи отгоревших звёзд на празднике темноты – Лишённый цели ошибок воз зовётся здесь опытом. Дружба денег – инверсно врозь? Не моты – в мир немоты Инвестно-лунной походкой грёз – потопным прыг-то- -потом…
Итого – 4
Комментарий:
Не вижу связи с эпиграфами, они мне ни в чём не помогли при прочтении текста. Игривые рифмы в сомнительных антитезах, как хорошая мина при плохой игре. Аллитерация придаёт звуковую выразительность, но в данном случае она не на пользу, как мне видится. Многообещающий заголовок не оправдал интереса. На самом деле далеко не самые лучшие рифмопары с абсолютно схожим звучанием: людей/нелюдей, удел/дел – такие рифмы считаются слабыми, в том числе и заключительная составная опытом/прыг-то потом.
«Лишённый цели ошибок воз зовётся здесь опытом.» – похоже аллюзия на А.С. Пушкина, на маленький эпиграф из «Очевидного-невероятного» Капицы. Но это очень далёкое эхо, еле слышимое.
«Дружба денег – инверсно врозь?» – о чём это?
«Инвестно-лунной» – опечатка?
Лишь², только, то², потом – явно не придают художественности тексту.
К моему сожалению, не обнаружила открытий чудных, упомянутого ковчега, а так хотелось крошечных летающих и прыгающих роботов и повести о настоящем лунном человеке. Разочарований-то и гробов-то – и на Земле валом.
Помоги нам, Аллах, избежать непреодолимое и преодолеть неизбежное Роберт Орос Ди Бартини
Сергей Павлович Королев называл Бартини своим учителем Из воспоминаний современников
Никто, пожалуй, этого не знает – манящим светом освящён мой путь, стремительно судьба вела по краю, в раздумьях часто я не мог уснуть.
Три «нет» давали силы. Прочь усталость! Вне времени остались боль и страх. В России по-другому задышалось… Я – русский. Знаю, здесь на небесах придётся задержаться ненадолго – года промчатся юркою стрелой. Я обещал – вернусь, дорог у Бога хватает, но назад приду иной.
Пристанище укромное покину, что затерялось глубоко в веках. В космических, непознанных глубинах вы встретите меня наверняка!
Итого – 5
Комментарий:
И снова красивые эпиграфы, известные фамилии, эмоциональное название и банальные стихи. Общие слова, которые, безотносительно Бартини, подошли бы сотням, тысячам людей с интересной судьбой, жившим или живущим в России, но не родившимся в этой стране. Кто из них не преодолевал усталость, боль и страх в жизни? Кого из них стремительно не вела судьба по краю? У кого из них года не мчались юрк(ою) стрел(ой)? У кого из них не было надежд на высшее перевоплощение, перерождение? Что из всего, перечисленного в тексте, можно сказать исключительно о Бартини? Ничего. Даже «Я – русский» – говорили, говорят и будут говорить ещё не раз те, кто буквально сроднился со страной.
И потому нет авторской мысли, нет присущих уникальных признаков упомянутого человека, как личности. Нет здесь Бартини.
Пустая торжественность от его лица, сплошной пафос в скучном ритме. С моей точки зрения – не содержательно, просто спекуляция громкой фамилией.
Оценка за созвучие: + =================================================================
Этот мир – для тебя, от светил до косматых комет. Только тронь Млечный Путь – и созвездья счастливые ластятся. Для тебя – и расхристанный Рим, и святой Назарет. Оставался бы здесь. Для чего тебе страшная пятница? Не спеши на Голгофу. Смотри, как печален Отец. Но холстину с причастным вином собирая до вечери, Ты уходишь из дома, накинув терновый венец, Босиком по холодной воде к рыбарям недоверчивым… И тебя поминая в быту, суесловно греша, Звёзды с неба хватая, однажды постигнем, наверное, Почему сумасбродная птаха – живая душа Для кого-то дороже, чем вся неживая вселенная.
Итого – 9
Комментарий:
Не увидела стилистической надобности для сокращения существительного «созвездия» до разговорной формы слова с «дья», можно было обойтись.
После уверения в безразмерной власти «Этот мир – для тебя, от светил до косматых комет.» странно выглядят последующие конкретные – «расхристанный Рим» и «святой Назарет», как скромное географическое упоминание гораздо меньшего пространства относительно Космоса. Может с них надо было начинать, так сказать, от малого градуса к большему?
«Не спеши на Голгофу» – красиво сказано, жаль, вхолостую. Он никогда не спешил и это общеизвестный момент. Он знал о том, что был послан исполнить волю Своего Отца ещё будучи ребёнком. (ев. От Луки 2:46). «Я ничего не делаю от себя – провозгласил Он – но как научил Меня Отец Мой, так и говорю… Я всегда делаю то, что Ему угодно. (от Иоанна 8:28 – 29) Жизнь Христа была предсказана Ему задолго до Рождения. И те, кто был с Ним рядом, знали его миссию, он говорил с близкими людьми об этом, поэтому неправдоподобно звучит относительно евангелий: «Оставался бы здесь. Для чего тебе страшная пятница?» – слишком по-простецки, несведуще, даже как-то ханжески, с моей точки зрения.
«Ты уходишь из дома, накинув терновый венец.» – и ещё одна историческая библейская заковырка. Он же не накидывал терновый венец, как головной убор перед выходом из дома, всё-таки, венец был символом боли и страдания, а не аксессуаром святого имиджа Богочеловека. Фраза, сказанная в таком ключе, выглядит слишком цинично относительно истории в целом. Венок был надет ему на голову единожды – воинами, непосредственно перед жестокой казнью, для причинения максимальных страданий. Не понимаю, как с этим фактом можно было так легко не считаться? Это же образно на чёрный юмор похоже.
«поминая в быту» и «суесловно греша» – это разве не одно и то же по смыслу?
Завершающее предложение показалось мне излишне витиеватым и накрученным – «однажды», «наверное», «для кого-то» не придают философскому выводу нужной уверенности. Сравнение весомости живой души с неживой вселенной «для кого-то» – это звучит весьма двояко. Подразумевается ли под «живой душой» всё человечество в целом? Что такое «неживая вселенная» в данном случае, не понимаю (видимость, ощущение, или реальность?) Если «кто-то» – Иисус, то опять же, для Него, как для Богочеловека, не существовало такой проблемы выбора изначально – дороже или дешевле? Разве Он хоть раз помыслил об альтернативе? Разве нужно за Него думать, как лучше?
"У каждого человека свои звезды." Антуан де Сент-Экзюпери
Ушёл. И даже слова не сказал. На непроглядно-мрачном небосклоне взошла одна далекая звезда. Как будто Бог тебя на руки поднял, и завещал светить из темноты потерянным, оставленным, заблудшим. Пополнились ряды моих святых. Поверишь, нет, но, cобираясь, ты случайно прихватил вторую душу.
Так появился странный наш дуэт. Ты к ночи просыпался, я ложилась. Ты зажигал над горизонтом свет. Я пустоту под крышей сторожила. В клобук вязалось время, сон и явь. В года стекали сумерки-минуты… Перебродил кагором скорбный яд. Ведь я — земная, из простых Плеяд, а здесь — не поднебесье; мелко, мутно.
Я увлеклась. Живой огонь согрел закованные троеперстьем пальцы. На пыльных витражах моих капелл задвигались фигуры легких вальсов. От блеска потускнели образа — Ещё звезда, ещё, десятки, сотни… Сместилась ось мирского колеса, Менялась эра, вера, полюса. И я ушла на поиски "сегодня".
А ты мне даже слова не сказал.
Итого – 10
Комментарий:
Стихотворение интересное, свободное от топонимики и от хронологического порядка библейских событий в отличие от первого. И если бы не ведущее стихотворение, то можно было принять его за стандартную любовную лирику, но автор-кавалер тряханул логическую цепочку мыслей, и невольно здесь она тоже по инерции звенит.
«случайно прихватил вторую душу» – ох, не нравятся мне такие «случайности» в неслучайном житие-бытие, чисто человеческая оплошность. О душе как-то невзначай, как о чужих ключах, о чужом зонтике и т.д. «случайно прихватил»?
Выразительная вторая строфа, усиленная смысловой антитезой:
«Ты к ночи просыпался, я ложилась. Ты зажигал над горизонтом свет. Я пустоту под крышей сторожила.»
Необычный образ: «В клобук вяза(лось) время, сон и явь.» – попросту «всё дело/время в шляпе» получается. (Лося на лися, если перечисление). Не буду спорить с авторской подачей, но, мне думается, тесновато времени в одном вязаном клобуке (априори сон и явь уже входят в понятие времени, как часть его, потому перечисление сомнительно)
В заключительной строфе с оттенком мистики появилось живое иллюзорное движение, мерцание, мелькание предметов – странный эффект от слов лг – непредсказуемый, приводящий в хорошее фантастическое замешательство и мне это очень по сердцу. Концовка не обрывает историю, а предполагает её продолжение в новом измерении, а может и не продолжение, а новый порядок вещей. Более верный.
Трудно сказать, нужна ли была в таком прочтении заключительная приземлённая фраза? Обычная. Женская. Бытовая.
В целом – сильно, свежо, впечатляюще. Смысл и чувства компенсируют неточные фонетические рифмы (с затесавшейся однородной), читать увлекательно, здоровско в целом.
Оценка за созвучие: + ============================================================ ok74. Произведение: 8.1. Быть
Средь холодного мрака замковых стен, где тепло от камина согреет малость, я свой росчерк поставил на документ, завещая врагам все долги "на старость". Новый век застрахован от передряг, только я вот слегка не вписался в схему - взял сберёг любовь и не прОдал... Дурак! Не догнал прогресс, а потом всё по Лему*. Холл пустотным эхом отражает звук. Рассчитал прислугу, отослал охрану. В шприц тройную дозу, но дрожанье рук не дало иголке в тело влить отраву. В мусор бросил шприц, «Смит энд Вессон» достал. забивало смятение мысленный трафик. Поменял ухмылку на волчий оскал - задался вопросом: так быть или нафик...
*Станислав Лем: Автор фундаментального философского труда «Сумма технологии», в котором предвосхитил создание виртуальной реальности, искусственного интеллекта, а также развил идеи автоэволюции человека.
Итого – 4
Комментарий:
Быть или не быть, to be, or not to be – эту дилемму лг откровенно разделяет с нами не совсем в манере Гамлета, но так как трактовка настоящего «Гамлета» изобилует противоречивыми характеристиками и мнениями о его роли , то забуду известнейшие из них и доверюсь автору.
Итак…
Автор предлагает мне, читателю, ощутить состояние лг внутри плохо отапливаемого замка с камином без соответствующей теплоотдачи, где я застаю его (лг) за подписыванием важных для него бумаг, точнее, завещания. Документ составлен завещателем в пользу нескольких лиц (врагов), не входящих в круг законных наследников. Конкретно что лг завещает своим врагам? О, долги! Долги «на старость» (это как?) Интересная интерпретация юридического вопроса – завещание долгов без имущества, но хозяин-барин, как говорится, что хочет/кому хочет/как хочет, так и завещает! Далее, лг утверждает, что внесистемная единица измерения времени в количестве ста лет, точнее «новый век», застрахован от передряг, но самого лг в страховку не вписали при этом. Кажется, он весьма огорчён данным фактом и задумал уколоться отравой. Он уверен в своём статусе (Дурак!) в связи с тем, что сберёг любовь, которую не продал. Отстал от прогресса тем самым, а дальше в его жизни всё пошло по Лему (это как же оно всё пошло?)
«пустотное эхо» – новый термин для меня, эхо может быть не в пустоте? Плеоназм, конечно.
Хорошо, что руки дрожали, лг не укололся. Неунывающий лг бросает никчёмный шприц в мусорку и достаёт пистолет. Ну, что ж… отлично, когда есть запасные варианты для самоубийства!
Понимаю, что парень попался обязательный, с чувством долга, ответственный, «рассчитал прислугу, отослал охрану», эт он молодец, никого не захотел травмировать и свидетелей меньше таки.
На мысли у лг трафик был ограничен, и тот забивался смятением. Пористый трафик такой… впитывал смятение, как поролоновая губка. Ухмылки на своём лице лг показалось недостаточно и он оскалился по-волчьи. Тo be или нафик?
Вот в чём вопрос.
Ритм и размер – отдельная история. Несколько раз прочитав, я не смогла понять такого своеобразного анапеста, с перескоками и недоскоками ударений.
Лему здесь делать было совершенно нечего, кмк, лг и доли его жизни не прожил бы с таким неврозом. Скрываться от депортации в гетто во время войны, потерять всю родню в страшные годы Холокоста, стать изгоем, жить по поддельным документам – это вам не в замке около камина дурью колоться и пыхтеть шекспировскими цитатами, рассчитав прислугу и охрану.
Что там было у лг по Лему? Виртуал предвосхитил? К чему сноска, я не поняла от слова «совсем», какое отношение имеет польский философ к британскому менталитету средних веков, с коим лг себя позиционирует. Как связать это всё воедино и не взорвать себе мозг?
ЗА́МКОВЫЙ (СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА РАН ИНТЕРНЕТ ЛИНГВИСТИЧЕСК. ИССЛЕД.) 1. связанный, соотносящийся по значению с существительным за́мок; свойственный, характерный для него 2. принадлежащий за́мку *** Нафик – мужское татарское имя. Если автор хочет высказаться социолектом, то и жаргонизм следует правильно писать: на фиг, до фига и т.д.
Есть у старого замка забытый пруд, разрезают стрекозы там жаркий воздух. Шебурша над водой, камыши растут, и приходят помыться ночами звезды. «Смит энд Вессон» оставь на краю стола… бизнес-планы, счета, пачку дури и сметы. Путь к пруду проложи, отложив дела. Там тебя сильно ждут, не сказав об этом. Ты представь, что тому, кто сидит в пруду, зябко, сумрачно, мокро, в нос лезут рыбки. -"И пускай, "- тихо думает: "подожду". Он мечтает дождаться твоей улыбки.
Не коварный, как дядька, а с ним и мать, папу грохнувшие от безделия. милый Гамлет, ты должен его узнать, этот кто -то - твоя Офелия!
Итого – 4
Комментарий:
Стихи начинаются с почти идентичной строки из популярной песни Атоса в исполнении Вениамина Смехова, я не смогла отмахнуться от этой аллюзии: «Есть в графском парке черный пруд, Там лилии цветут, Там лилии цветут.» (с) «Стрекозы, разрезающие жаркий воздух» – это не стрижи, конечно, и не ласточки, потому весовая категория не совсем равная по отношению к художественным образам, встречающимся гораздо чаще, но визуально красиво. Хотя, мне «жаркий воздух» видится слишком тяжёлым для нарезки его стрекозами. То, что «камыши растут над водой» – это понятно, а вот – «растут, шебурша над водой» – любопытно, несколько комично звучит, на мой взгляд. «и приходят помыться ночами звезды» – представила дружный коллектив звёзд, спустившийся к пруду с тазиками и мыльными принадлежностями, а то и с вениками, жарко же! Помыться пришли! Ну тоже комично выглядит в предложении это просторечное «помыться» вкупе со двусмысленными «звёздами». И посреди природной идиллии, вдруг, автор повесил ружьё на стену в первом акте: ««Смит энд Вессон» оставь на краю стола…». Несколько неожиданный поворот банных дел и к кому обращение? Автор продолжил: «бизнес-планы, счета, пачку дури и сметы. Путь к пруду проложи, отложив дела.» – сметы, планы и счета, я понимаю, а пачка дури тоже в дела входила? Какой-то алогичный ассоциативный ряд получается. Или персонаж был деловым драгдилером? И это вполне обыденные вещи для него – счета, планы, сметы и гашиш? А тут ещё и «путь к пруду прокладывать» автор советует, не иначе как заросли шебуршащих камышей мешают на пути к тому, «кто сидит в пруду» и «сильно ждёт, не сказав об этом». Кажется, я знаю, кто наш персонаж! Это крошка Енот! Не строй рож,
Не бери с собой камня,
Не бери с собой палки! (с) Тот, кто сидит в пруду, не так уж страшен и зол. Автор переключил аллюзии читателя с Миледи, пистолета и гашиша на Лилиан Мур. «Ты представь, что тому, кто сидит в пруду, зябко, сумрачно, мокро, в нос лезут рыбки. -"И пускай, "- тихо думает: "подожду". Он мечтает дождаться твоей улыбки.» – Представила того, кто в пруду с рыбками в носу, однако, жутковато… И равнодушие нашего лг, «и пускай» – думает втихую, «подожду»… Вот это коварство, мда… И улыбнётся напоследок ещё, уверенный, что «тот, кто в пруду» мечтал об улыбке лг. Страшная сказка. «Не коварный, как дядька, а с ним и мать, папу грохнувшие от безделия.» – вот это драматический поворот, я в шоке. Автор, вы умеете вырвать из читателя максимальный ржач, никакого гашиша не надо. Дык, это Офелия лежит в пруду с рыбками в носу, оказывается, а коварный дядька – это Гамлет, следовательно, грохнувший папу Офелии (Полония), так получается по закону жанра? Автор решил утопить Офелию в пруду, нечего ей в нормальной реке прохлаждаться, в пруду графа де Ла Фер гораздо спокойнее. И я тоже чувствую себя Офелией, но утонувшей случайно в образах и метафорах. Автор, за то, что продлили мне жизнь, спасибо, посмеялась, но надо как-то аккуратнее с переносным смыслом работать, нельзя же всё в одну кучу сваливать так бездумно. И оружие выбирать соответствующее, всё-таки шпага и Смит энд Вессон (что-то не услышала выстрела в третьем акте) – вещи не совсем похожие. К чему здесь огнестрельное оружие? Не смогла определить, чья версия ближе – Шекспира, Дюма-отца или Мур, бессвязная куча мала получилась.
Метеор пролетает сквозь ночь в неоконченном рейсе, И безмолвствует мир, сокровенное чудо тая. На плече Ориона сгорает звезда Бетельгейзе, А моё холодит ледяная ладошка твоя.
Я натужно дышу, к безрассудным мечтам не готовый, И гляжу, как теряется свет в междузвездной пыли… Мы с тобой наблюдаем рождение дальней Сверхновой, Чей торжественный луч слишком долго летел до Земли.
И когда эта вспышка спиралью туманности взвинтит, Полоснув по глазам среди гулкой пустой темноты, Я скажу: - Это просто идёт термоядерный синтез... -Это наша любовь зажигает звезду, - отзовешься мне ты.
Итого – 10
Комментарий:
Любовная лирика – моя слабость, а качественная любовная лирика – большая редкость. Так пишут не расчётливые физики и не прагматичные астрономы, так пишут последние романтики и неутомимые кайфоловы. Потому не убедили меня «просто термоядерный синтез» и «сгоревшая звезда на плече Ориона», у которой светимость в сотню раз выше солнечной, а сбил с толку малюсенький деминутивчик – «ледяная ладошка её» и «наивный восторг растерянной, как девочка» дамы из ответного созвучного стихотворения. Что-то мне подсказывает – лит. герой умеет красиво помолчать о любви, и подобное молчание не нуждается в чёткой технике и сверхновых рифмах, достаточно позволить читателю чувствовать чудо вместе с ним.
В классическом стиле.
Вспомнилось как-то у детского поэта Риммы Алдониной были простые стишата: Какое роскошное диво! Почти занимая полсвета, Загадочна, очень красива Парит над Землёю комета. И хочется думать: — Откуда Явилось к нам светлое чудо? И хочется плакать, когда Оно улетит без следа. А нам говорят: — Это лёд! А хвост её — пыль и вода! Неважно, к нам Чудо идёт, А Чудо прекрасно всегда Кто бы мог подумать, что автором наивных стихов была единственная женщина-архитектор в Москве, реализовавшая смелые глобальные градостроительные объекты в советские годы.
Чудо прекрасно всегда, да. Кто бы о нём ни говорил.
Много местоимений в тексте, на мой взгляд. ______________________________________________________________________
Роксана Ланд. Произведение: 10.2. Я свою отыскала звезду
Загорается небо узором знакомых созвездий, Я к тебе подхожу и легонько касаюсь плеча. В этот миг единения звук до того неуместен, Что дрожит тишина - не спугнуть бы её сгоряча...
Тонкий абрис галактики тонет в безудержной вспышке - Новорожденный мир издаёт торжествующий крик. Я с наивным восторгом тебе говорю еле слышно: - Мы свидетели чуда, любимый. Смотри же, смотри...
И, теряясь, как девочка, слов подобрать не умея, Приникаю к тебе и неспешные мысли веду: Вот теперь, наконец, завершилась моя одиссея - Повстречавшись однажды с тобой, я свою отыскала звезду.
«Тонкий абрис галактики» – необычно звучит. «новорожденный мир, издающий торжествующий крик» – яркая образность, слишком яркая даже…
Не нравится куча личных местоимений и удлинённые строки в конце обоих стихотворений, но относительно остальных конкурсантов третьего тура – пара наиболее гармонично «танцует» свои стихи, ощутимо «на одной волне».
Спасибо, Татьяна) Не успела прокомментировать 6-ть работ, немного времени не хватило, оказалось – ваши и ещё двух пар. 4.1. и 4.2. созвучны в нежной грусти, но в стихотворении Андрея обилие личных местоимений смазало впечатление и сомнительные окончания некоторых членов предложений. Оба стихотворения жизненно просты настолько, что этим же и понравились и в концовках есть что-то неуловимо иллюзорное, как побег из будущего.
Спасибо большое! "К моему сожалению, не обнаружила открытий чудных, упомянутого ковчега, а так хотелось крошечных летающих и прыгающих роботов и повести о настоящем лунном человеке." Их там нет и именно об этом речь построенная на трёх еврейских поговорках. Именно такое разочарование и должно было возникнуть. ""Мир исчезнет не оттого, что много людей, а оттого, что много нелюдей. Когда нечего делать, берутся за великие дела. Опыт — это слово, которым люди называют свои ошибки."
Да, "опыт — сын ошибок трудных", я так и написала вам, что аллюзия на Пушкина. Михаил, еврейских пословиц стооооолько... неужели вы рассчитываете, что читатель должен помнить их все и знать, какие три из многих сотен вы имели в виду в частности? Я – обычный человек, не обладающий, к сожалению, такой божественной проницательностью. Всё, что понимается и ощущается искренне, находит отзвук; как видится на данный момент, так откликается.
Спасибо от 1.2 Даже не знаю, что и сказать-то. От такой рецензии все сложные слова позабывалися, а простыми-то я и не умею Если серьёзно - ну, радует, что остальные всё-таки смогли проглотить моё стихотворение. И даже вкус какой-то почувствовать.
Ну вот такая гурманка я, значит, избирательная, в отличие от "остальных". И думаю, что "не всё полезно, что в рот полезло". А про простые слова, Эризн, это вы скромничаете, не только умеете ими разговаривать, но и даже в стихи "втыкаете", их есть у вас! (восторгом охвачен весь, своём экстазе, наши лица, только, почти)– разве они не просты? Да, да, конечно же, вправе защищать названный лексический набор, как необходимый и невырываемый из контекста, как было с "уже" в прошлом туре, но я по-прежнему считаю, что подобные втычки обедняют смысл стихотворения, который и без того ощущаю искусственно накрученным.
Вместо тольки можно обыграть никто не сможет Вместо наши – людские
Сквозь нашу эру танцует Шива, Виток спирали почти замкнув. —
а какой смысл в авторском почти здесь для читателя? Шива танцует сквозь эру – чудесно, пусть танцует, но что за виток спирали он почти замкнул? Сам по себе образ сомнительный, а вы ещё и в неопределённую форму его поставили при помощи меры и степени, которыми в принципе ограничили действие божества, и убеждаете читателя, что вы, как автор, точно это знаете! Смысл же получается таков? Автору известно, что Шива протанцевал сквозь эру и почти замкнул спираль. Как по мне, звучит комично, похоже на речь из уст шарлатана-медиума для закваски клиентов, пришедших погадать на высоких материях о будущем. Ну вот и не доверяю автору из-за указанного точного почти, Считаю – переиграл)
Ну да, смысл был в нагнетании, что вот уже почти. Если звучит для Вас комично - это другой вопрос, субъективный. Но само-то слово там на месте и авторской задумке абсолютно соответствует. И потом, стоял-то вопрос о "простоте" этого слова, кажется? Не образа, а слова как "втычки"? "Втычку" я понимаю как что-то, что можно убрать/заменить без потери смысла. Я ошибаюсь?
Да, именно так, почти – смысловая втычка. Не дотанцевал Шива до конца спирали, а насколько не дотанцевал, у вас – почти, а для меня – просто не дотанцевал. Что за конец спирали – непонятно? Где должно было замкнуть – непонятно? И я рада, если кто-то из "остальных" это понял, тем более тогда – вас не должны волновать мои аргументы)
Так в новой точке Большого взрыва должно замкнуть И настроение стиха - "мы уже почти там" В общем, да, просто "не Ваше", как и стих про Офелию у другой пары ))))
я понял)) и мне понравилось)) нагнетание - вижу)) как накопление критической массы... почти замкнул - еще чуток, и снова рванет)))) по-моему, очень просто))
Ну вот видите, Эризн, Алексу понравилось, это тоже субъективное мнение, и оно не обязано совпадать с моим) Действительно, не моё стихотворение во всех смыслах.
Не могу не встрять! )) Это партнер (!) стащил рифму лживы/Шива, и совершенно не скрывая этого, а наоборот, подчеркнув закавыченной цитатой первой строчки второго текста.
Владимир, здравствуйте) Ничего не поняла из ваших слов. В рамках текущего тура первичны стихи кавалера, т.е. 1.1. (лживы/Шива). О повторе написала к тексту дамы, следующим в судейском файле, т.е. к 1.2. (лживы/Шива) С кавычками или без кавычек – не столь важно, речь шла об "однообразии рифм у пары", причём – в шутливом ключе. Никто же не против, пожалуйста, повторяйте друг за другом, но это не впечатляет, однозначно)
Здравствуйте, Лаура! )) А я полагал, что вполне доходчиво «встрял». )) Что ж тут можно было не понять? Если вы читали тексты отдельно один от другого, как это сделали остальные судьи (ну, мне так показалось; хотя и в условиях тура было указано, что стихи должны быть связаны между собой, как-то так), то и рифма не должна была волновать. Если же вместе, один за другим, в связке, то не могли не увидеть, как один текст переходит в другой, в т.ч. и за счет рифмы (вот именно!); т.е. тем более повтор не должен был вас смутить. Но а про впечатление и речи не было. Впечатление – дело сугубо личное. Я бы так и начинал свои комментарии к стишкам, будь я судья: «По моему глубокому впечатлению...»
Не успела прокомментировать 6-ть работ, немного времени не хватило, оказалось – ваши и ещё двух пар.
4.1. и 4.2. созвучны в нежной грусти, но в стихотворении Андрея обилие личных местоимений смазало впечатление и сомнительные окончания некоторых членов предложений. Оба стихотворения жизненно просты настолько, что этим же и понравились и в концовках есть что-то неуловимо иллюзорное, как побег из будущего.
Видимо, в искусстве чревовещания мне еще есть чему поучиться, но все равно очень лестно.
Как подумалось, так и написала.
Оба стихотворения близки по смыслу и эмоции видятся естественными, назревшими, точечно аффектными.
"К моему сожалению, не обнаружила открытий чудных, упомянутого ковчега, а так хотелось крошечных летающих и прыгающих роботов и повести о настоящем лунном человеке."
Их там нет и именно об этом речь построенная на трёх еврейских поговорках. Именно такое разочарование и должно было возникнуть.
""Мир исчезнет не оттого, что много людей, а оттого, что много нелюдей.
Когда нечего делать, берутся за великие дела.
Опыт — это слово, которым люди называют свои ошибки."
Михаил, еврейских пословиц стооооолько... неужели вы рассчитываете, что читатель должен помнить их все и знать, какие три из многих сотен вы имели в виду в частности? Я – обычный человек, не обладающий, к сожалению, такой божественной проницательностью.
Всё, что понимается и ощущается искренне, находит отзвук; как видится на данный момент, так откликается.
Вам спасибо большое)
Даже не знаю, что и сказать-то. От такой рецензии все сложные слова позабывалися, а простыми-то я и не умею
Если серьёзно - ну, радует, что остальные всё-таки смогли проглотить моё стихотворение. И даже вкус какой-то почувствовать.
А про простые слова, Эризн, это вы скромничаете, не только умеете ими разговаривать, но и даже в стихи "втыкаете", их есть у вас! (восторгом охвачен весь, своём экстазе, наши лица, только, почти)– разве они не просты? Да, да, конечно же, вправе защищать названный лексический набор, как необходимый и невырываемый из контекста, как было с "уже" в прошлом туре, но я по-прежнему считаю, что подобные втычки обедняют смысл стихотворения, который и без того ощущаю искусственно накрученным.
Спасибо вам)
Вместо наши – людские
Сквозь нашу эру танцует Шива,
Виток спирали почти замкнув. —
а какой смысл в авторском почти здесь для читателя? Шива танцует сквозь эру – чудесно, пусть танцует, но что за виток спирали он почти замкнул? Сам по себе образ сомнительный, а вы ещё и в неопределённую форму его поставили при помощи меры и степени, которыми в принципе ограничили действие божества, и убеждаете читателя, что вы, как автор, точно это знаете! Смысл же получается таков? Автору известно, что Шива протанцевал сквозь эру и почти замкнул спираль.
Как по мне, звучит комично, похоже на речь из уст шарлатана-медиума для закваски клиентов, пришедших погадать на высоких материях о будущем.
Ну вот и не доверяю автору из-за указанного точного почти, Считаю – переиграл)
И потом, стоял-то вопрос о "простоте" этого слова, кажется? Не образа, а слова как "втычки"? "Втычку" я понимаю как что-то, что можно убрать/заменить без потери смысла. Я ошибаюсь?
И я рада, если кто-то из "остальных" это понял, тем более тогда – вас не должны волновать мои аргументы)
В общем, да, просто "не Ваше", как и стих про Офелию у другой пары ))))
Действительно, не моё стихотворение во всех смыслах.
Не могу не встрять! )) Это партнер (!) стащил рифму лживы/Шива, и совершенно не скрывая этого, а наоборот, подчеркнув закавыченной цитатой первой строчки второго текста.
Ничего не поняла из ваших слов. В рамках текущего тура первичны стихи кавалера, т.е. 1.1. (лживы/Шива). О повторе написала к тексту дамы, следующим в судейском файле, т.е. к 1.2. (лживы/Шива) С кавычками или без кавычек – не столь важно, речь шла об "однообразии рифм у пары", причём – в шутливом ключе. Никто же не против, пожалуйста, повторяйте друг за другом, но это не впечатляет, однозначно)
Всё написала вроде бы.
Поддерживаю ваше непонимание! )
Laura_Li (06/04/21 15:29) •