Среди конкурсных работ оказалось, на мой взгляд, совсем мало пародий. Для забавных стихов «по мотивам» тоже засчитывала соответствие теме. Некоторые работы очень хотелось «развидеть». Зачем такое вообще подавать на конкурс?
Проказничать захочется слегка... - - - - - Высокий градус у неё, хмельной, Объёмом в четверть полного бокала Не затушить взметнувшееся пламя Коньячных грёз... ======================
Коньячный пожар
О, сколько жухлых листьев в октябре! Куда девать? Я жгу их по привычке. Всегда найдутся в дачном мире спички И ящик коньяка в моей норе!
Откупорю не утром, строго днём! Пью по чуть-чуть, по четверти бокала. Но чувствую: душе привольно стало, А градус увеличил свой объем!
Десятая бутылочка пошла: Да, Hennessy, конечно, - это сила! Мне показалось, осень попросила И ей плеснуть заморского бухла!
Плеснуть в костёр спиртного - не вопрос! Горит забор, янтарный отсвет в раме. Не затушить взметнувшееся пламя Коньячных грёз!
Итого – 14
Комментарий: Мне понравилось стихотворение, изящно так попроказничал автор, утрировав приведённые в эпиграфе строки. Но я столкнулась при оценке с проблемой: стихотворение по ссылке, по-видимому, успело сильно видоизмениться, и я не увидела в нём именно вот этого четверостишия с градусом и объёмом (а меня смутила пунктуация в цитате, хотела разобраться). Остаётся гадать, были эти строки действительно подряд (что пародируемый комический эффект и вызвало) или они слились при набирании в эпиграф разных строк. Решила трактовать в пользу автора ) Техника. Читается гладко, стиль выдержан (на его фоне взятые из оригинала финальные строки читаются комично-возвышенно, что тоже заставляет улыбнуться). Не понравился только момент, где ЛГ ищет коньяк в своей норе, а спички почему-то в дачном мире. Наверно, имелось в виду, что и нора в дачном мире находится, но читается так, будто это два разных места. Содержание. Удачно и к месту сделаны отсылки к эпиграфу. Градус, увеличивший объём, особенно понравился. Юмор. Стихотворение позабавило, пусть и не заставило хохотать.
Налетел Змей Горыныч: Пламя, повсюду пламя, Гибнут люди, И плачут бессильно поэты стихами. ========================
Полёт шмеля – Илья
Илюша встал с утра, с печи. Засунул в сумку куличи. Копьё в чулане поискал И ножик «кладенец» достал.
Потом народу говорит: - Всё, надоел «трёхглавый кит» Как обожрётся змей дерьма, Летит, смердит из далека.
Народ ему в ответ: - Илья! Так, Вы же вроде с ним друзья: - Цистерну змей украл. Вина. Пьёт без меня, спрошу сполна.
К скале подъехал, где помёт. Пред ним высокий круглый грот. Пещера: - Вход. Илья смекнул, Да нос свой тряпочкой заткнул.
От туда вонь как из ведра, Где куча тухлого дерьма. Илья орет в тоннель, в нутро: - Змей выходи! Бум биться! ВО!))))
В объёме эхо вдруг в ушах. Как буря, у Ильи в штанах: - Что биться? Подходи к чело. Зачем орать в очко мне? Чмо!))))
- А знаешь, что скажу Илья? Есть катапульта, для тебя. Ты там немножечко постой. Я «пукну» и лети. «Плейбой!»
Здесь не успел Илюша наш Коня пришпорить. Всё шабаш. Змей «пё@нул» И Илья с конём, Исчезли мигом, за бугром. ------------------------------------ Морали нет тут ни какой: Не пей с трёхглавой головой. Три вместе пьют вино всегда. Четвёртый лишний господа.
Итого – -1
Комментарий: С трудом дочитала это, надеясь хотя бы найти ответ на вопросы: - зачем так много? Соотношение смысла и объёма текста удручает; - какая связь с эпиграфом и что пародируется? Ну да, разве что автор бессильно поплакал в рифму, стихами это назвать язык не поворачивается. Техника. Вот честно говоря, на фоне общего уровня даже уже не хочется придираться ни к «цистерне змей», ни к «трёхглавой голове», ни к «подходи к чело». Грамматические ошибки, впихнутые ради рифмы и ритма слова, никакущие рифмы типа «дерьма — далека» (автор, если уж используете слова вроде «дерьмо» - они должны быть идеально зарифмованы, иначе стихотворение выглядит надписью на заборе). И копирования ритма оригинала вообще не вижу. Содержание. Ерунда какая-то, извините. И ни разу не пародия, даже близко. Юмор. Читать несколько противно, но уж точно не смешно.
Печален хруст ломаемых снежинок. Упавший градус влез на пьедестал... - - - - - Искрится первозданность белых мантий – В квартирах грустно чахнет детвора, Понять пытаясь что-то на дистанте... ======================
Дистант
В мире нет и никогда не существовало двух снежинок, абсолютно похожих друг на друга Установленный научный факт
"Упавший градус влез на пьедестал..." - А впрочем, ну их, сказки девяностых! ...Программа "Взгляд", кино про Cosa Nostra, Ещё никто не знает про дистант. С дистантом бы не справился, поди, Ни Листьев Влад, ни комиссар Каттани, А вот теперь - для Вани и для Тани Открыт дистант - не хочешь, а иди! В правительство масоны пробрались, Искрится первозданность белых мантий. И демон Сбера губит на дистанте Любое чувство и любую мысль. Крамола - непохожесть на других! Печален хруст ломаемых снежинок. Проверка страт. Включение режима Мутнейшей нескончаемой пурги.
Итого – 11
Комментарий: Техника. Практически всё прочлось без спотыканий, разве что повторение чуть ли не подряд слова «дистант» немножко назойливо звучит. И схема рифмовки отличается от оригинала. Содержание. Не вижу в этом собственно пародии, скорее реминисценция, но мне понравилось, как автор по-своему обыграл и развил строки из оригинала. Очень в тему оказались и белые мантии, и хруст ломаемых снежинок. А вот упавший градус как-то, наоборот, не в тему показался — почему это сказки девяностых, я так и не поняла. Но я за это балл лучше с техники сниму )) Содержание всё-таки понравилось, особенно концовка. Юмор. Ну, юмора тут не вижу. Намёк на иронию разве что. А так почти что серьёзное философское стихотворение...
Ну, что, дракоша? Ты готов в полёт?.. - - - - - И новый дерзкий маленький дракон Доверчиво пойдёт ко мне навстречу. Четыре года, как волшебный сон, Промчались в миг, в себя вместивший вечность... - - - - - Но верю я: всему настанет срок, Сторицей возместит твои ушибы... - - - - - Вперёд, дракон! Встречай свою судьбу, Где горы – выше, а дороги – шире. И с гордостью я вверх смотреть могу: Парят мои драконы в этом мире... =======================
Вырастить дракона
Война престолов — не хухры-мухры, Здесь всё господство в воздухе решает. Вперёд, дракон! Из тесной конуры Туда, где ждёт тебя судьба большая. Хоть не умею я летать вообще, Владею педагогикой драконьей — Драконов средь цветов и овощей Выращиваю прямо на балконе.
И с гордостью я вверх смотреть могу: Боятся люди кары с неба шибко. Сторицей воздаёт дракон врагу За детские проблемы и ушибы. Учтите, благородный Робин Гуд, И Телль Вильгельм из бедного народа: Убить дракона — невеликий труд А воспитать — четыре долгих года!
Коль вы Дракошу на лихом ветру Стрелою покалечите в полёте, Вас за питомца в порошок сотру, Порву, как грелку. Бойтесь, Ланцелоты! Я факелом воспламеню строфу, И к арбалету приравняю лиру! Не счесть скелетов у меня в шкафу, Парят мои драконы в этом мире.
Итого – 8
Комментарий: Техника. Обычно избыток личных местоимений меня не смущает, но тут почему-то прямо бросается в глаза — возможно, из-за частого нахождения в ударной позиции. «Боятся люди кары с неба шибко» - не слишком удачная инверсия («боятся» и «шибко» слишком далеко разнесены). И ещё ощущение, что много лишних слов по тексту, не только местоимений, а вообще. Содержание. Столько процитировано из оригинала — а так и не понятно, что именно пародировалось-то? Наверно, это оборотка скорее. Что понравилось: последние две строки каждой строфы ))) Ярко, интересно, цепляюще. А остальное в каждой строфе выглядит не всегда умелой подводкой к этим строкам. Что смутило: - почему война престолов, если при этом Робин Гуд, Вильгельм Телль и Ланцелот? Вроде никто из них за престол не воевал; - не совсем поняла связь кары с неба некоему врагу и детских проблем дракона; - стрела на лихом ветру тоже сбивает с толку: как вообще можно кого-то подстрелить из лука при очень сильном ветре-то? - приравнивание лиры к арбалету я себе не очень представляю ) Кажется, автор имел в виду «сделать лиру арбалетом» или «уподобить лиру арбалету», но слово «приравнять» тут явно не отсюда. В целом я из стихотворения никакой завершённой мысли не вынесла. Несколько отдельных высказываний и не особенно связанный с ними финал. Юмор. Видно, что автор пытался. Мысль с выращиванием драконов на балконе и опекающий тон ЛГ по отношению к драконам забавны, но, опять-таки, в стихотворении многовато воды для того, чтобы юмор был ярким.
И в мареве – ковыльная бравада... - - - - - Когда другие травы сожжены Огнём неудержимого рассвета... ========================
Страшный рассвет
Пришёл рассвет, и сразу всё пожёг! Пылал дейтерий, разлагался тритий! Оставила у двери сапожок - Так он согрел! Не верите? Смотрите!
Мой дом огнеупорен и суров, Он скроен весь из плоти ковылиной, Поскольку лишь ковыль всегда готов К браваде, узаконенной былиной:
Он не горит, хоть жги, хоть в топку кинь! Другие травы - тьфу! - и горстка пепла, Ковыль же - злак героев и богинь, И волшебство его в столетьях крепло!
Там, за окном, весь мир горит в аду! Рассвет зловещ: всему, всему финита! Под ковылиной кровлей подожду Прохлады долгожданного зенита!
Итого – 17
Комментарий: Какое исполненное истинно ковыльной бравады стихотворение! )))) Техника. Хорошо написано, на одном дыхании читается. И если где-то и есть шероховатости, под таким напором их просто не чувствуешь ) «Согрел» - опечатка, наверно? Имелось в виду «сгорел»? Содержание. Ухвачен момент оригинала, который стоило спародировать. И исполнение на высоте, пародия удалась ) Юмор. Посмеялась )))
Я молчу, смотрю спокойно и молчу, Понимаю, ужасаюсь и молчу.
Неуёмность и проказы чересчур – Море света, дерзкий ветер и лазурь... - - - - - Столько лжи и лицемерия вокруг, Задыхаюсь в круговерти будних дней. Неужели всё сойдёт безумцам с рук?.. ===================
Философия молчания
– Таня, слышишь? У соседей поутру пёс-барбос ваш подавил всю алычу, снёс две клумбы, неуёмный кенгуру.
…Да, я слышу, улыбаюсь и молчу.
– А вчера твой «паганини» пал без чувств. Музыкант на грядках – хуже саранчи, перепутал с сорняками он бахчу.
…Я молчу (хотя и жалко той бахчи).
– Сашка тоже отличился, сорванец, в цветнике играл в пиратов – прятал клад. Нет петуний больше… лилий тоже нет.
…Я молчу, смеясь (сыночек – ну, пират!).
– Лишь Алёнка не доставила хлопот. Только скатерть, куклы, простыни и плед в пятнах вишен. Но ребёнку третий год.
…Я молчу (а в соке лучше, чем в золе).
– Неужели всё сойдёт безумцам с рук? Городские, но имущество причём? Робинзонам всё же уши надеру.
…Я молчу и умиляюсь (вот дурдом). Это милые проказы, что шуметь? Философски зрю на шум житейских бурь на свободе, вдалеке от сельских мест. Здесь лишь море, дерзкий ветер и лазурь.
===========================
Итого – 13
Комментарий: Техника. Скобки в стихах не всегда к месту, но здесь они хорошо работают и добавляют к комическому эффекту. В целом с техникой всё нормально, но есть мелкие шероховатости («перепутал с сорняками он бахчу» - плохо звучащая инверсия; «Только скатерть, куклы, простыни и плед» - слишком много ударений в строке по сравнению с другими строками, от этого читается тяжело; «причём» - должно быть раздельно «при чём»). Содержание. Не пародия, но по мотивам и весело — почему бы и нет? Нравятся и идея, и задорный тон, и концовка. По логике стихотворения есть вопросы: - не рисуется у меня картинка, как пёс подавил всю алычу — она же на дереве? - что за «паганини» - непонятно. Сын, муж? И отчего он пал без чувств, перепутав бахчу с сорняками? Или это два не связанных факта? В общем, тут я запуталась в сказанном автором; - « Но ребёнку третий год» - а чему противопоставляется возраст ребёнка? Для чего здесь «но»? Юмор. Весело, мне понравилось!
Приснился сон во сне. И ты... Как нежный вальс... ...Но памятью сражённый наповал, Тот сон во сне меня не удержал. Из сна, который был не в этом сне, Другие образы пришли ко мне... ...Но я вернусь в привычный сон... ======================
Сон про сон
Во сне мне снился дивный сон про сон, Где мы с тобой танцуем вальс-бостон... Но вдруг из сна другого, как шпион, Подкрался голозадый Купидон.
Пустил стрелу! Я чувствую сквозь сон – Во мне с пассатом борется муссон, Не удержать внезапный пронесон... Мой сон коварным умыслом сражён.
Кричу во сне: – Изыди, покемон! Не комильфо твой пошлый моветон. А он хохочет: – Сорри, миль пардон, Не ешьте на ночь жареный бекон.
В испуге, не нанёс ли сон урон, Проверила себя со всех сторон... Приличий рубикон не перейдён. Мне снова снишься ты и вальс-бостон...
Итого – 3
Комментарий: Для меня осталось загадкой, для чего автор изощрялся в монориме, раз это не было пародируемым признаком оригинала… Техника. Автор похвалился тем, сколько рифм к слову «сон» он знает. Размер оригинала соблюдён (чем не строчка в это стихотворение? А смысловая связь — да чёрт с ней!). Сон, сражённый коварным умыслом, поставил в тупик. В остальном — не знаю, как оценивать технику. Кроме размера и рифм, ничего в этом стихе не вижу. Содержание. Автор попытался обыграть тему «сон во сне». На пародию не тянет, на мой взгляд. Да и вообще, честно говоря, набор слов ((( Возможно, общая нелепость задумана как комический элемент? Не знаю, меня не смешат бессвязные фразы. Юмор. Ну, разве что первая строчка...
Ты уйдёшь... Не смогу без тебя я... ==================
Цыганка гадала
"Я известна ещё от библейских волхвов, Мне открыты и знаки и дали. На твоей же руке нет вообще ничего, Ни забот, ни добра, ни печали.
Вьются линии, будто стрекозы в степи - Бессистемно, безумно, безвредно... Хочешь долгую жизнь - никого не люби" "Чтоб ты сдохла облезлая ведьма
Пораскинь лучше вашим краплёным богам... " Усмехнулась ехидно и гадко: "Ты - сама пустота, не умрёшь никогда" Я ушёл от никчемной палатки.
Скисло время, протухло, впиталось в пески. Провались вы цыганские бредни. Вот сижу у давно пересохшей реки, Длинный день, всё надеюсь - последний.
Итого – 1
Комментарий: Из процитированного совершенно не ясно, что именно пародируется. Техника. Стихотворение по большей части диалог, поэтому непонятно: то ли автор не очень словом владеет, то ли задумка такая была — сделать цыганку и лирического героя такими косноязычными. «Пораскинь богам», безвредно вьющиеся линии, «провались вы бредни» и т. д. вызывают недоумение. Содержание. Как я уже написала, я не поняла, что тут пародируется. Само по себе стихотворение воспринимается плохо из-за техники. Как я поняла, цыганка нагадала ЛГ, что он не умрёт никогда, и он правда не умер? А для чего всё это написано, что читатель должен из этого вынести? Юмор. Ну совсем не смешно, ни капли.
- Ты понял? - Нет. Огромна сила зла, Но для меня важней ненужность силы, Когда нет страха и вокруг красиво... =======================
О вечности
- А ну-ка стой! Зачем идёшь за мной? Я чёрен, зол и груб до матершины. А ты такой.., ну, вобщем, городской. И это... Будто сделан из пушнины.
- Да, я пушист. Но это не порок - эффект всего лишь кондиционера. Я верю, что в тебе живёт пророк! А ты подумал, что хожу без дела? Пусть мы различны были до сих пор! Но ощущаю приближенье Света! Смотри, рассвет лелеет пики гор со всех сторон - и с той, и даже с этой. Услышь движенье в тиканье часов. Рукой погладь хвосты комет огромных. Круженье мотыльков, букашек, сов - всё гармонично!
- Лишь бы всё законно... Мил человек, а может, до врача? Плин, ну и крылья, будто шерсть ягнёнка.
Вот так и шли, о вечности бурча... Эх, психиатру будет работёнка!
Итого – 10
Комментарий: Техника. Сразу споткнулась о «матершину» и «вобщем». А4 не очень-то хорошо скрывает очень приблизительные рифмы, но это дело вкуса, конечно. Не понравилось «эффект всего лишь кондиционера» (а если бы кондиционера в сочетании ещё с чем-то — было бы совсем другое дело, да?), «со всех сторон — и с той, и даже с этой» (эта сторона хуже всех?). Хотя, возможно, это всё для пущего комизма было? В остальном с техникой всё нормально вроде. Размер оригинала соблюдается, а рифмовка и запись вроде другие? Содержание. Вот если бы вообще не знала оригинал — из процитированного не поняла бы, к чему вообще всё написано. В целом — не совсем пародия, оборотка скорее. Момент с «всё законно» не совсем поняла, а в целом неплохо вышло. Юмор. Местами забавно )
Мой старый враг – заботливый садовник – Уж столько раз косил меня, косил... - - - - - Накаркал: вновь идёт прокруст с лопатой. Гадаю – уцелею или нет?.. =====================
Признание чертополоха
Кому прокруст, по мне - ума палата: Литовкой ловко красил профнастил, Заботливо держал в руке лопату, Точил её и каждый день косил.
Волшебный сад создал без крибле-крабле, Нашёл меня среди разлапых туй, Садил в цветник, вгоняя в землю грабли, Шептал: "Ты нечисть чуешь за версту"
Почти левша, творил не ради денег, Мог вилами пронзить любую тлю. Кто нашего садовника заденет, Гадать не буду - тяпкой зарублю.
Итого – 16
Комментарий: Техника. При чтении вроде нигде не споткнулась, стиль соответствует содержанию, ритм и рифмовка оригинала сохранены. После кавычек точка потерялась. И фраза в кавычках показалась уж очень трудновыговариваемой, утяжеляет стихотворение. Но это всё не серьёзные огрехи, конечно. Содержание. Стихотворение о нетрадиционном использовании садового инвентаря? ))) А что, мне понравилась идея! Литовкой красят, лопатой косят, граблями сажают, вилами охотятся на тлю, а тяпкой чертополох грозится зарубить читателя ) Как я поняла, автор обыгрывает то, что в оригинале садовник вроде как косил чертополох, а потом «вновь» шёл к нему с лопатой? У автора зоркий глаз, я бы это несоответствие проглядела точно. Хорошо получилось ) Юмор. Посмеялась, да )))
Комментарий: Перебор с восклицалками, пара лишних запятых. «Так он согрел! Не верите? Смотрите!» — может быть, «сгорел»? «Прохлады долгожданного зенита» — это ирония или как? Не поняла, если честно. Почему «долгожданного»?
Комментарий: Тут вообще с препинаками проблема. « На твоей же руке нет вообще ничего» — читается «на твоей жируке». Написано довольно грубо и зло. Когда читаю, что цыганка говорит: «Вьются линии, будто стрекозы в степи - Бессистемно, безумно, безвредно...» — не верю! И в целом, не вижу связи стихотворения с выбранной строкой.
Комментарий: По словечку «плин» догадалась, кто автор)) «Матерщина» пишется через «щ», а «в общем» — раздельно. Мне режут глаз «приближенье», «движенье», «круженье». Но понравилось в целом — получилась пародия даже не на само стихотворение, а на весь Светин цикл «Двое».
Комментарий: Пришлось гуглить, что такое литовка. По технике снизила за то, что везде прошедшее время, создаётся впечатление, что садовник либо перевоспитался, либо умер, а в последних строчках переход на будущее время, диссонанс. Нормально по содержанию, но не ах, поэтому 4.
Спасибо, Татьяна!