Хорошая пародия с необидной иронией, читать приятно, налёт ретро. Не особо смешно, но и не скучно. Удачная находка с зарытым талантом перекличкой с виноградной косточкой.
По технике особых провалов нет, только рифмы не нравятся, то грамматические, то избитые. Художественной ценности особой не нашла, юмора — тоже. Исходник в этом плане лучше.
Понравилось! По технике снизила за строчку "Но за что-то мистическим штрафом" — на мой взгляд, штраф тут только для рифмы, при чём тут штраф? Подошёл бы какой-то синоним к слову "предупреждение" или типа того. Ещё смутили строки "Шкаф ногою захлопну небрежно — А глаза не мозолило чтоб!" Почему шкаф "мозолило", а не "мозолил"? Всё остальное очень симпатично.
По технике: много слов-втычек, "нету слов" также режет глаз. "К тому ж тощала шерсть" — это что означает? Художественная ценность: не вижу ни пародии, ни даже оборотки. Просто взяли мысль исходника и размазали по шести катренам.
Задумка хорошая, но исполнение "не тянет". Много грамматических рифм (особенно удручает "покоряясь - теряясь"), много корявеньких фраз. А вот концовка порадовала))
Понравилось. В общем-то, классическая пародия, на мой взгляд. Не очень к месту здесь слово "фабула". Насчёт юмора тоже не сказать, что ах, но нормально. Кстати, рифма, на которую написана пародия, мне видится удачной и нетривиальной)
То же самое — задумка хорошая, воплощение провалилось. Самое главное — очень затянуто. Когда пародия длиннее, чем исходник — это уже размазня какая-то. Катрен про метро вообще непонятно для чего вставлен, ещё и Харона приплели. Финал провальный. Много слов-втычек, вставленных ради соблюдения размера. "Капучино" пишется с одной "ч".
Заметно, что автору пришлось чуточку помудрить с "ою", сверхсхемными ударениями и вклиниванием личных местоимений ради соблюдения ритма и размера оригинала, но пятистопный анапест сложен для написания, тут не поспоришь, и тут автор пародии не виноват. В остальном читается хорошо. Но по-моему, тут нет собственно пародии. Просто иронический стих с эпиграфом из стихотворения Галки Сороко-Вороно. Ну, скажем, реминисценция, ладно ) Не совсем поняла, откуда всплыл плот в финале - ЛГ будет его из бамбука делать? Типа, что выросло из таланта - то выросло? А в целом идея стихотворения симпатична. Юмора особо не увидела, чуток самоиронии разве что.
Снова не пародия, а юмористическое продолжение темы. По тексту особенно ничего не царапнуло, кроме "с тройными этажами" - неудачное перефразирование слова "трёхэтажный" (тройной этаж - это как?), правильнее было бы тогда уж "с тремя этажами". По содержанию незамысловатое, попытка насмешить читателя какая-то смазанная вышла.
Идея пародии классная, понравился полёт фантазии автора, и концовка в тему ) Но читается, на мой взгляд, шероховато довольно. Смутили "мистический штраф", "очёчи", "свежайший фингал" (а у них разные степени свежести бывают? а как это на вид определяется?), "крупноблочное пузо" (пузо из блоков?), "парео с комфортом" (это что за такой вариант парео?), "а глаза не мозолило чтоб" ("а" совсем не отсюда, по-моему). Несмотря на все невнятности, стихотворение повеселило, в отличие от предыдущих двух.
Вот тут я просто не знаю, как жюрить, потому что в толк не возьму, что автору не понравилось в стенных часах. Да, я вижу серьёзность проделанной автором работы, это довольно кропотливый труд - вставлять в строки несуществующие слова (их нет на слуху и они сами собой в голову не приходят, это действительно сложно), да ещё и стараться построить стихотворение так, чтобы слова эти лежали поплотнее. Но когда повод для всего этого действа надуманный - впечатления результат не производит, остаётся только недоумение. Если просто в содержание вдуматься, без словоигр - ну, довольно ниочёмное стихотворение вышло; ясно, что автор на содержательность ставку не делал. В общем, жестоко было бы снизить оценку за технику этому автору, но содержание (как пародии) и юмор для меня тут никакие ((
Местами очень нравится ("Забыли, кто за искру был заклёван", "Потом страдаем - как же без мостов?" и др.), но в целом от стихотворения ощущение, что между удачными фразами набито что попало ради соблюдения рифмы и размера. "Тощала шерсть" я не поняла, в оригинале этого не увидела. Шерсть недокармливали? Или всё-таки лучше бы сюда "редела"? Не могу сказать, что пародия смешнее/ироничнее оригинала, несмотря на нарочитую просторечность языка.
Понравилось - не как пародия, но как произведение в духе и по мотивам исходника - вполне! Не везде согласна с авторской расстановкой знаков препинания: можно было сделать и покомфортнее читателю )
Забавно раскрыто строкосочетание исходника ) Незамысловатое, но гармоничное. Написано простенько в плане техники - да оно и к лучшему, наверно. Царапнуло "неровная сказка" - почему неровная-то? Исключительно чтобы зарифмовать? И "правильный, зелёный" как-то избыточно выглядит. По юмору - не насмешило, но улыбнуло.
Вот это очень понравилось. И с короткой строкой оригинала и дактилическими рифмами автор вполне справился (почти везде без напряга), и вполне себе пародия вышла, спотыкательное сверхсхемное ударение оригинала хорошо обыграно. И хотя не ухохоталась, но улыбнулась точно ) Царапнуло "воду слив" (сливы почудились) и "опасений чуждые" (когда подобные книжные обороты, которые не особенно на слуху, попадают в инверсии - воспринимаются они так с трудом). И в конце запятой не хватает после "может".
Симпатичный юморной стих, опять-таки в духе и по мотивам оригинала. Читается в целом гладко и заставляет улыбнуться. Финал немножко смазанный, на мой взгляд: последние две строчки никаких ярких черт в стихотворение не вносят, а просто будто заполняют пустое место в строфе. Царапнул "пируэт" зажатой в метро бабушки - там же двигаться невозможно.
Рифмы понравились - пожалуй, больше всего остального ) Сюжет слегка дурацкий - ровно настолько, чтобы усмехнуться, но не подумать "что за ерунда вообще?" ) У автора хорошее чувство меры. Композиция хорошо выстроена, разве что царапнуло "бегу" в настоящем времени, тогда как всё повествование идёт в прошедшем. Для пародии содержание сильно ушло в сторону, так что реминисценция скорее. Понравилось, как автор обозначил в эпиграфе все точки соприкосновения с исходным стихотворением.
Автор сумел удержаться в ритме и размере исходника, и даже язык похож. Но тема распивания табуреток надуманна, в исходнике запятая на нужном месте заставляет читать фразу правильно. Отсюда серьёзный минус к пародийной составляющей и юмору. Не совсем поняла, какую мысль автор хотел выразить последними двумя строками.
Показалось немного нелогичным в самом начале желание автора стать великой поэтессой в сочетании с намерением «зарыть талант в землю». И, если честно, на такую пародию я бы, наверное, могла и обидеться. Несколько неуважительный тон по отношению к автору по-моему.
Очень понравилось найденное автором решение Единственное, для полной симметрии я бы воздушный транспорт заменила на наземный: Кануне был такой во сне полёт, Яву же – почему-то всё проблемней: Туда наземный транспорт не везёт. А впрочем, не везёт и транспорт земный…
Я так понимаю, что беседка находилась в саду у соседки?) Иначе зачем ей ружьё понадобилось? А ожидать спутницу на соседкиной территории, конечно же, крайне неосмотрительно)
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:
Цитата
"свежайший фингал" (а у них разные степени свежести бывают? а как это на вид определяется?)
Эри, конечно, бывают! Финалы же "цветут", по цвету и определяется свежесть. Свежайший фингал багровый, потом сине-фиолетовый, потом зелёный и т.д. — в зависимости от стадии превращения гемоглобина излившейся крови
Чойта я затупила, не написала ОГРОМНОЕ ПОКЛОНИЩЕ всем судьям за их труд и потраченное время. Прошу пардону! Благодарю и поздравляю всех с наступающим Новым годом! С наилучшими пожеланиями!
Эри, конечно, бывают! Финалы же "цветут", по цвету и определяется свежесть. Свежайший фингал багровый, потом сине-фиолетовый, потом зелёный и т.д. — в зависимости от стадии превращения гемоглобина излившейся крови
Благодарю и поздравляю всех с наступающим Новым годом! С наилучшими пожеланиями!
Танюш, хвост пистолетом, выздоравливай! Чмакс!