Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Обзор конкурса "Зима 2013/2014 - лучшее"
Обзоры
Автор: Татьяна_Погодина
Судила по присланному мне безымянному списку, не подглядывая кто есть кто. (Имена и ссылки добавила по окончанию голосования).

На роль истины в последней инстанции нисколько не претендую.

Всем – удачи!

1. Николаевка
Александра_Одрина. Николаевка http://litset.ru/publ/24-1-0-7555

Стихотворение показалось мне песнью Бояна – плавное, сказительное, сострадательное к земле нашей древней и славной. Но… и песнью баяна одновременно, - того, который в этих наших Интернетах, - ибо раздавались ведь подобные сетования столь неоднократно, что производят уже, скорее, колыбельный, убаюкивающий эффект, нежели к делу побуждающий.

Понравилась находка с самим по себе названием земли (Николаевка).

А минусом увиделось скрежещущее скопление согласных на стыке «страХ ГРеха».

2. Все тот же снег
midnight. Все тот же снег http://litset.ru/publ/3-1-0-8648

«Свеча горела на столе, свеча горела…» - ой, извините, это я отвлеклась.

Образно весьма, красиво и печально, но:
«Произнесу тебя во сне,
Как через сердце» -
возникла невольная ассоциация: «произнесу через сердце» = «произнесу в сердцах», то есть с раздражением, негодованием, озлоблением и прочими схожими эмоциями. Во общем, не в ту немного сторону, как мне показалось, это ноу-хау с «произнесу» играет.

«Бессильно зажили слова,
Как будто раны»
раны, заживающие бессильно, вообразить себе не смогла, как ни старалась. Фантазии хватило лишь на «бессилие перед ранящими словами» и «душевные раны, нанесённые некогда чьими-то словами, зажившие, наконец». А в подобном, - смешанном, - виде воспринялось, как сумбур, скорее.
Правда, чуть позже пришёл в голову ещё один вариант прочтения – двойственный: зажили = и заживать (затягиваться), и (приниматься) жить. Но и тут, опять же, мешает, на мой взгляд, это самое «бессильно».

А ещё, показалось, что примет, - и повторений примет, - пожара здесь чрезмерное количество: «дым от тлеющей травы», «прожжённая синева», многократное «горит (гореть)», «пепел», «кромешный пепел», «сухой костёр», ещё раз «пепел», «дым разлитый» и так далее. В результате чего создаётся ощущение, что мне (читателю) стараются не раскрыть, а именно что всеми силами навязать образ: «Смотри, мол, как горит, горит!..», настолько упорно в сей факт стихийного бедствия тыча, что где-то к середине стихотворения невольно тянет воскликнуть: «Да поняла, поняла я уже это, уважаемый автор!»

3. Деревья
Саша_Эпигонов. Деревья http://litset.ru/publ/29-1-0-7277

«Моё отечество уже не просто спит – живых здесь нет в живых, все остальные дома…» (с) «Зимовье зверей»
Простите, что-то я сегодня всё время отвлекаюсь, но весьма интересно было бы услышать «Деревья» в качестве песни. Очень уж знакомая, характЕрная манера: и приёмы, и ритм, и подход... Стилизация, на мой взгляд, удалась.)

Особенно понравилось:
«штурмую с аннушками будничный трамвай.
на остановках вижу пролитое масло»
и
«лечить одышку сигаретой на балконе»

А из вызвавшего затруднения при чтении:
– запись с разделением на строфы по четыре строки. Мне кажется, отдай автор предпочтение дроблению именно на смысловые отрезки, и текст читался бы значительно легче в плане понимания: что к чему относится, кто куда стремится и что из чего следует.

– «зимой особенно стройны в сапожках ножки»
«ножки в сапожках», на мой взгляд, внезапной игриво-ласкательностью своей существенно выбились из общего настроя.

– «шагами мерять»
Мерить.

4. лабиринт слов
Koterina. лабиринт слов http://litset.ru/publ/3-1-0-8101

Плавно, динамично, щемящее... И здорово, что «тени кошками» разбегаются, а не затёрто-наоборот. А шорохи, хоть их и «унесло ветром», - отчётливо слышны в насыщенном звуками стихотворении, так же как и шаги, и скрипы…

И лишь слипшийся в единое «вщелисвЕт», и расхожий, потрепанный от употребления «взгляд-клинок» самую малость подпортили впечатление.

5. разошлись
Женя_(Гнедой). разошлись http://litset.ru/publ/3-1-0-7812

Одно из немногих шуточных стихотворений на этот конкурс представленных. Тем оно меня и порадовало.
Правда, вслед за радостью тут же принялось проситься некоторое количество «но»:
- «Не стоит в огорченье носом хлюпать»
то есть, в огорчение, как в подушку, носом уткнувшись?

- «(случается такое и нередко -
не втиснуться в вещь новую зимой)...»
словомонстрик «вещнОвую», он почти как «в сверхновую» звучит, но добра стихотворению тем самым не причиняет.

- «лишь шубка с редким кроликом спасла,
конфуз на рауте совсем некстати...»
фраза построена так, что не сразу поймёшь: то ли конфуз на рауте некстати, то ли шубка некстати спасала. И то же самое могу сказать о
«как с митинга с омоном активисты,
бесстрашно призывавшие к грозе
в начале мая у сарая в небе чистом»
тут я, признаться, первым делом представила себе парЯщий в чистом небе сарай, вокруг которого, пчёлами эдакими вьются то ли омоновцы, то ли активисты, и только потом поняла, что «в небе чистом» относится не к сараю вовсе, а к грозе.
Обыгрыш известной переделки про «люблю грозу в начале мая» и немилосердно разрушенный ею сарай считывается здесь, но, на мой взгляд, как-то… не сразу. Или это я торможу.)

- интересно, а почему:
«(случается такое и нередко -
не втиснуться в вещь новую зимой)...»?
это я к тому интересуюсь, что сама куда чаще, хм… к весне-лету в загодя купленные вещи не втискиваюсь. Но, у каждого, видимо, - с этим свои сезонные проблемы.)) Или я ассоциацию какую-то здесь ушами прохлопала?

Понравилась «супруга люксембургского посла» - и размеры государства добавляют ироничности, и аллюзия на жену французского коллеги из известной песни присутствует.
И концовка понравилась. Ведь, что ни говори, как и какие сравнения ни накручивай, а факт – остаётся фактом: разошлись.)

6. Навылет
Татьяна_Шкодина. Навылет http://litset.ru/publ/1-1-0-8238

«Разливала унылые лужи, как чай на блюдце»
странной показалась формулировка «разливать НА что-либо». Мне думается, разливать возможно «по» (по стаканам, например) или разливать мимо.

Рифма «однодневкой – клейкой» тоже, как-то, засомневала.

А ещё – слипшееся «дождЯты»…

Но главное, пожалуй, – стойкое ощущение, что всё это уже неоднократно встречалось: и «стена облаков», и «нежнее шёлка», и сравнение ЛГ с бабочкой. И этот нервный ритм...
Мне в этом стихотворении не хватило свежести: чего-то неожиданного, самостоятельного, не вошедшего ещё в текущую сетературную «классику».

7. Другие окна
Леший. Другие окна http://litset.ru/publ/10-1-0-8035

Детальная получилась, атмосферой своей ностальгической подкупающая зарисовка. Но, признаться, невольно ждала от неё либо (логически вытекающего из заявленного вначале «Когда-то окна были интересней…») развития темы: «А нынешние окна…»; либо какой-то, наоборот, неожиданной, ударной концовки. И потому, когда всё просто оборвалось, осталось чувство некоторой незавершённости, будто окончание забыли допечатать или не придумали пока.

А ещё:
«…Пусть сквозняки гуляли по квартире,
которая жила на Красной Пресне –
под номером четыреста четыре».
не состыковались у меня всё же «квартира» и «жила под номером», в данном случае. А именно: с квартирой-помещением – «жила», а с квартирой-населением, с квартирой-атмосферой – «под номером».

8. Символ веры
Харцызяка. Символ веры http://litset.ru/publ/19-1-0-7648

Изобретательная работа. Пусть не впервые об идее «божественного компьютера» слышать приходится, но поворот темы с Ковчегом очень интересный.

Понравился оборот:
«растворить творенья»
(«Все Твои ничтожные творенья
Я в своём величьи растворил!»)

Но… вот только не поверилось мне, как-то, что Сатана к Богу на «ты» с заглавной буквы обращаться станет.)

А ещё, споткнулась о глагольную рифму «молились – носились».

9. Русские сказки
Александр_Кожейкин. Русские сказки http://litset.ru/publ/24-1-0-8125

Понравились оптимистический настрой и доверительный тон этого стихотворения.

А из «не»:
- дважды повторённое «есть» в соседних предложениях:
«Есть игла, вообрази,
только где, не знаю».
«Вижу проблески в ночи:
есть герой на свете»
Так хотелось бы одно из этих «есть», - создающих, на мой взгляд, лишнюю монотонность, - заменить…
К тому же, само по себе выражение «есть игла, вообрази, Только где не знаю» мигом пробудило в расшалившемся моём сознании невольную ассоциацию с иглой (или шилом) в… известно, во общем, где.))

10. А вы как хотите!
Аполло. А вы как хотите! http://litset.ru/publ/16-1-0-8637

Случается иногда: незамысловатое, на первый взгляд, стихотворение, а вызывает массу вопросов и прочего недопонимания. Так что, сейчас начну цитировать и занудствовать. Уж простите мою бестолковость.

«…А вы как хотите –
бегите, летите,
теряйте надежду, ищите ключи.
А я – у причала,
где цепью бренчала
дремавшая лодка и чайка кричит»
Если я верно поняла, лодка от причала на тот момент уже отвязана, потому ЛГ и говорит о ней в прошедшем времени: «бренчала», «дремавшая». Но упоминается данное плавсредство непосредственно перед кричащей (в настоящем времени) чайкой. На столь коротком отрезке такая резкая смена употребления времён (настоящее-прошедшее-настоящее) вносит, как мне кажется, сумятицу.

«В румяные воды
войдут теплоходы,
где солнце рассвет наплескало в туман.
На палубах люди,
в купальниках груди.
Протяжный гудок подаёт капитан».
Никак не смогла взять в толк: отчего на палубах пароходов в рассветный час собрались исключительно женщины (ну, и… возможно ещё – трансвеститы вместе с ними).
И вообще, что в это время суток на палубах в купальниках делать? Солнце только-только взошло, ночью туман был, следовательно – влажность большая и зябко…

«солнце рассвет наплескало в туман»
воды в лодку, мне кажется, наплескать вполне возможно, а вот, чтоб солнце рассвет в туман наплескало…

А ещё, в связи с всё тем же четверостишием, вспомнилось ненароком:
«За Синие Горы, за белый туман В пещеры и норы уйдёт караван, За быстрые воды уйдём до восхода За кладом старинным из сказочных стран»…))) Интересно, случайность это или нет?)

«Какая погодка,
и чмокает лодка,
слюняво целуя речную волну.
Натянута леска.
Без шума и плеска
леща пучеглазого в лодку тяну»

«Чмокает лодка», «в лодку тяну»… - в одном из случаев хотелось бы синонима, ведь не сошёлся же здесь свет клином именно на слове «лодка».

А понравился (очень!), образ:
«и чмокает лодка,
слюняво целуя речную волну».
колоритный такой, сочный, свежий... Спасибо за него автору!

11. Прощальный марш
ДЕНИС. Прощальный марш http://litset.ru/publ/16-1-0-8675

Воистину: «мы по тем же дорогам»: «пыль» и, - приложением к ней, - «сапоги»; «злые ветры», «горчащий полынью (воздух)»… Всё это, мне кажется, и работало, и воспринималось бы гораздо лучше, если б не встречалось уже множество раз.

«БрызжутмЕдью» - словомонстрик.

«Отыгрался оркестр полковой» - создаётся ощущение, что оркестр то ли вернул себе проигранное (в карты, допустим), то ли вышел из затруднительного положения посредством махинаций и уловок. Или… помер весь. Потому что, если оркестр замолчал, он – отыграл, а не отыгрался, мне кажется.
И упоминание лабиринта Минотавра рядом с хатами и русскими печами смотрится, по-моему, несколько странновато.

А понравилось:
«Мы по тем же дорогам и лужам
Непременно вернёмся домой»
хорошая такая концовка. Как обещание – трогательное, светлое и оптимистичное.

12. Зимы нет...
Strega. Зимы нет... http://litset.ru/publ/16-1-0-8124

Здесь, на промежутке между строками:
«Сорвав с календаря январский день» и «Что этой лодке больше не отчалить» я слегка запуталась в рифмовке. Тем более что «причала - жалил» счесть за рифму оказалось трудновато.

А ещё, удивили некоторые особенности записи слов: «И постепенно­ растворили­сь нить», «свернувшис­­ь, слушать голос вьюги тонкий», «на старенький­­ диван под тёплый плед»... Так и не поняла, честно говоря: то ли это автор торопился, печатая; то ли мой «Ворд» так пошалил при скачивании файла, или это – какой-то нераспознанный мной художественный приём.

«Сорвав с календаря январский день,
и распахнув объятия балкона,
я думала о всякой ерунде,
теряя мысли нить в потоке сонном.
И постепенно­ растворили-сь нить,
обрывки слов и образов в тумане».
«Мысли» и «нить» слиплись в единую «мыслинИть», кажущуюся глаголом. После чего, повторённая тут же, «нить» и вовсе растворилась (в «растворили снить», равно как и по ходу сюжета).
Следом смешались мифологии: греческая (откуда бог сновидений Морфей) и индийская (откуда нирвана).
«И царь ночной - Морфей - шепнув:"Ус­ни!",
сменил мой мир на зыбкую нирвану...»
Впрочем, когда засыпаешь, и не такое, возможно, происходит; и потому смешение показалось более-менее уместным. А вот Кэп Очевидность: «Луна была, как лунь, белым-бела» – не очень. Мне кажется, что и без уточнения ясно, что «лунь», он – белый.

А в отношении звучания «луна была, как лунь» – понравилось.

«И лица снились страшные, не те,
что раньше...»
оборот показался не слишком удачным, потому что читается он двояко: то ли ЛГ ранее снились другие страшные лица (тоже страшные, но другие), то ли раньше страшные не снились вовсе. Склоняюсь ко второму варианту, но… первый, на мой взгляд, здесь тоже имеет все права.

«Чтоб лил ночник неяркий жёлтый свет
и чтобы я была ещё девчонкой,­­
что снегом щёки сонные умыв,
без варежек летела с горки птицей...»
А здесь, в моём восприятии, как-то сумбурно смешалось всё на одном отрезке: диван, плед, ночник… и вдруг - стремительный полёт с горки.
Попытку разделения: «снегом щёки сонные умыв» вижу, но она, всё же, показалась (мне) недостаточно убедительной.

И «чтоб лил ночник неяркий жёлтый свет» - свет ночника неярок, по-моему, по определению. На то ведь он и ночник, чтоб светить неярко.

В результате вышло, что даже пронзительность концовки:
«В январском утре больше нет зимы,
и снега нет. И мама только снится...»
общего впечатления от стихотворения, к сожалению, пересилить уже не смогла, на мой взгляд.

13. Куда мне до него...
Галка_Сороко-Вороно. Куда мне до него... http://litset.ru/publ/14-1-0-8724

Из-за названия трудно оказалось не вспомнить: «Куда мне до нее? Она была в Париже…», а потом… избавиться от этой (на мой взгляд, совершенно лишней здесь) ассоциации.

«Стихи его любимы повсеместно,
Об этом толпы критиков твердят»
Вряд ли, думается, критики стали бы собирать статистику о любимости/ нелюбимости – это ведь дело журналистов или биографов.)

Но сама по себе зарисовка на тему «ЛГ завидует более удачливому коллеге» очень даже получилась, на мой взгляд.

14. Бессмысленно, бездонно, бестолково
Аглая_Алёшина. Бессмысленно, бездонно, бестолково http://litset.ru/publ/3-1-0-8647

Странно, может, но у меня возник вопрос о половой принадлежности ЛГ.

Дело в том, что, начав читать, я была уверена: стихотворение написано от лица представителя сильной половины человечества. «С улыбкою дебила», - «дебил» ведь существительное мужского рода, как и «манекен» («киоски отражают не тебя, а манекен - красивый, но дурацкий»). И даже встретившаяся мне по пути «рыбина» ситуации, отчего-то, не прояснила, в чём каюсь. Однако сам образ («плывёшь какой-то рыбиной глазастой») понравился очень.
А потом, как гром среди ясного неба:
«и, улыбаясь, встречных мужиков
ты мысленно от скуки раздеваешь»!
Вот тут-то я и задумалась: «Какого ж пола-то заявленный персонаж?»

И ещё, при чтении упомянутых выше двух строк, мне, - виной инверсии, - ЛГ представилась старательно стаскивающей с упомянутых мужиков… скуку. (Неволей вспомнилось даже: «Крал тоску из внутренних карманов /Наших душ, одетых в пиджаки»).

А ещё… показалось, что настойчивость таких оценок как: «с улыбкою дебила», «манекен…дурацкий» - больше, пожалуй, говорит о сдобренном самоиронией внутреннем раздражении героини, чем о её скуке.

И, честно признаться, не поняла, -
«не напрягая тела, - всё само
гребёт на удивленье резвой ластой», -
почему у «всего» ласта – одна?

15. Жажда
Лейда_Цехиева. Жажда http://litset.ru/publ/29-1-0-7817

Трогательное, пронзительное стихотворение.
Признаться, только в самом конце его догадалась, что речь идёт не о людях.
А шероховатостей увиделось две:
- слипшиеся: «войгиЕн», «шакаловлАй» и «жаждасЫна».
- не слишком удачная, на мой взгляд, конструкция «победила жажда сына без труда».

И… в качестве мелкокалиберной придирки: дважды употреблённое по соседству «река»
«Я закрытых глаз касаюсь: ну, вставай!
Посмотри: за той горою есть река.
И не слушай вой гиен, шакалов лай –
Мы не к ним пришли сюда издалека.
Все сородичи добрались до реки…»

16. Мы со скрипом
Николай_Агальцов. Мы со скрипом http://litset.ru/publ/29-1-0-8094

Очень понравились строчки:
«Бело-нелепый падежный сезон:
морозы... морозов... морозах...»
тут слышатся, разом, и падежи (грамматические), и падающий снег, и падения (зима же - скользко)…
И ещё, по звучанию, понравилось «застыли в затейливых позах».

И настроение у стихотворения, несомненно, есть – невольно заражаешься им, читая, и тоже, вместе с автором, пером поскрипеть начинает хотеться.))

… А вот «печке остывшей полено дарю», на мой взгляд, в симфонию общего скрипа не вписалось слегка. Упорно «полЕ_нодорю» здесь слышу.

17. Ожидание весны
anika. Ожидание весны http://litset.ru/publ/23-1-0-8779

Понравилась авторская пристальность при описании деталей весны.
И, вроде бы, много раз (и много где) встречались уже и «птичий грай», и «голубеющий горизонт», и «купающиеся в капели» пернатые, и сравнение «как бабочка из кокона», но здесь всё это – на правах ассортимента устоявшихся сезонных примет («Придут весны неяркие приметы»). Приправленное, к тому же «льдинки тонким влажным краем», «смуглым талым цветом», «молоком рассеянного света»…
«Льдинки тонкий влажный край» понравился особенно - очень ощутимый и вещественный образ, как мне кажется.

А из шероховатостей:
- глагольная рифма «поскользнуться – окунуться» И интересная, но уж слишком, на мой взгляд, на грани созвучия «свидание – снеготаянью».
- слипающееся чуть-чуть: «деньобещает»
(«И пусть с утра, мешая дождь и снег,
День обещает хмурую погоду»).

А «весенный» должно было быть – весенний?)

18. После казни
Юрьевская. После казни http://litset.ru/publ/1-1-0-8091

А это стихотворение, что называется, задало мне планку при судействе данного конкурса. Филигранными, - но при этом незатёртыми, - рифмами; изобретательностью в образах и деталях, сильной концовкой…

«…Я знаю, что во всем виновен сам,
Что не найти спасения в грядущем.
Неторопливо тянется нисан,
И снова душно, до чего же душно...
Под сердцем тяжко давит и болит.
Идет гроза, нахохлились оливы.
Но очень скоро камни древних плит
Омоются иным, кровавым ливнем.
Пророк был нелюдим и угловат,
И явно чужд благословенья Марса...
Но как болит с рассвета голова,
Как тошнотворен слабый запах масла…».

Единственное что, - не мастеру я этого бы не сказала, но в данном случае позволю себе настолько придраться, - дважды употреблённое «болит»…. При отточенности прочих строк, это, что называется, бросилось в глаза. «Под сердцем тяжко давит и болит» - дело, по-моему, именно в этой строчке; выбившейся ещё и лишним, как показалось, усугублением: «тяжко». Ведь давление, оно – уже само по себе – тяжесть.

19. ICQ
Олег_Юшкевичъ. ICQ http://litset.ru/publ/16-1-0-8864

Интересное стихотворение. От задумки и до воплощения - интересное.
Понравилось его «двойное дно», существенно снижающее, на мой взгляд, надрыв извечного «ты ушла – как мне всё плохо».
Понравилось: «теги квартир», «тени от прошлого стали большими» и визуальное отображение букв, вынуждающее при чтении задерживать дыхание после каждой из них. Каждая пауза – как секунда на осознание читателю масштаба происходящего с ЛГ.

А… (это мне просто интересно стало) почему «память» именно – «старухой»?
(«тени от прошлого стали большими,
память старухой застыла в окне…»)

20. Ночное
Юлия_Мигита. Ночное http://litset.ru/publ/66-1-0-7761

Мрачненько так...
На мой взгляд, автор несколько переборщил с пафосом.

«птица-ночь свила гнездо у тебя в груди,
её птенцы выклёвывают тебя изнутри»
Второе «тебя» показалось здесь лишним, попросив замены. Для рэпового исполнения, - отчётливо почудившегося мне здесь благодаря характЕрным ритму, рифмам, - подобная словесная настойчивость, возможно, подошла бы, но… мы же о стихах, которые пишутся на бумаге ведём разговор.

«Знаешь, приятель… дело твоё труба.
Ты не вписался. Ты провалил зачёт»
Словосочетание «провалил зачёт» моментально вызвало ассоциацию с… нерадивым студентом. Будто открытие делаешь в конце: «Так вот, оказывается, отчего все эти страдания ЛГ происходят – его к сессии не допустили!»
Или… это я угадала случайно?)))

21. Переведи...
Галия. Переведи... http://litset.ru/publ/24-1-0-8877

Понятно, что попытки сравнения с накалом и силой воздействия строк Виталия Коротича избежать в этом случае очень трудно. И, думаю также, что не секрет – в чью пользу сравнение всё-таки получится.

А ещё, настолько жизненна и тревожна нынче для всех, - и для меня в том числе, - поднятая тема, что мне кажется невозможным сейчас это стихотворение, это обращение конкурсно судить. Потому просто скажу его автору своё спасибо. За сильные, такие нужные, отозвавшиеся внутри слова. И ещё раз, отдельно, – за последние строки:
«Переведи меня через майдан,
Я не смогу дойти без перевода».
Спасибо!

22. Мастерово эхо
Братислава. Мастерово эхо http://litset.ru/publ/11-1-0-8888

Интересное стихотворение-сказка с загадочной, но, на мой взгляд, ослабленной, всё-таки, - затёртой рифмой «обратно-непонятно», - концовкой.

23. Бриз
СветланаПешкова. Бриз http://litset.ru/publ/16-1-0-8555

Лёгкое, солнечное стихотворение.

Понравился образ «солнце – оранжевый лён, прихваченный пяльцами», составные рифмы «нужно нам – ракушками» и «братья – позвать их», а ещё – якорящиеся корабли.
Понравилась «прошлая ветреность» - как обоснование того, что «ветра мои братья».

А из «другой стороны медали»:
«Я рассеиваю песок прозрачными пальцами
И грущу, ведь скоро примчатся сюда муссоны»
слово «сюда», - на общем фоне прочих, прихотливо подобранных в стихотворении, - оставило некоторое ощущение неровности, едва ли не «втычки». Мне показалось, что и без него понятно, что примчатся они именно сюда. Но это уже – придирка.)

24. Я видел сам
Люся Мокко. Я видел сам http://litset.ru/publ/1-1-0-8535

Коротко и ёмко. За три, всего-то, строфы успеваешь и проникнуться к этим китам, и посочувствовать им, и задуматься. Автору, на мой взгляд, удалось впихнуть максимум смысла в минимум объёма.

Понравилось противопоставление: «тёплый синий запах» и бледные льдины.

Шорт

Первое место - 18. После казни
Первое место - 4. лабиринт слов

Второе место - 24. Я видел сам
Второе место - 23. Бриз

Третье место - 3. Деревья
Третье место - 19. ICQ
Опубликовано: 10/03/14, 14:54 | Просмотров: 818 | Комментариев: 51
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии: 1 2 »

Татьяна, преклоняюсь перед монументальностью обзора. Спасибо за потраченное время, на меня в частности.

Но вот сказать, что я согласна с тем, что Вы пишете, в отличие от других авторов, не могу. Однако, поскольку Вы уделили мне больше, чем остальным внимания, было бы грехом красть его у Вас ещё и на прочтение моего протеста :). Потому что его было бы почти столько же, сколько Ваших комментаниев.
Не знаю, причина ли тому наше возможное нахождение в параллельном восприятии материала (т.е. не пересекающемся) или в чём-то другом, но я у себя вижу совсем другие дефекты, а некоторые фрагменты в обзоре очень напоминают "критику ради критики". Простите, знаю, как неприятно такое читать. Но что есть, то есть. И не только о моём стихе.
Из своего приведу лишь один пример - про луня. Почему Вы считаете, что не надо о цвете? А если бы имелся в виду не цвет луны, а, скажем, ассоциация её со зрачком луня, выслеживающего добычу? Как бы об этом догадался читатель? Да и мало ли что с чем у автора ассоциируется, и заставлять читателя догадываться, что я имела в виду цветовое сходство, это, как бы это сказать помягче..... ;))
Могу продолжить, но действительно, не хочется злоупотреблять ))))
И всё равно спасибо.
Strega  (14/03/14 01:53)    



Strega, здравствуйте!
Прежде всего, благодарю за то, что заглянули и высказались. Для меня это, как обратная связь, интересно и поучительно.
А удивило, признаться, в Вашем ответе, пожалуй, только одно – фраза: «Простите, знаю, как неприятно такое читать». А что тут, собственно, неприятного? Я в обзоре высказала свою точку зрения, Вы в ответе на него – свою. Обычный, нормальный рабочий момент, как мне кажется.
Ведь если предвкушать за свою работу, - будь то обзор или стихотворение, - сплошь восторги, лавры и цветы, считая её идеальной, – вряд ли чему-нибудь научишься. Вам, как и мне, это хорошо известно. Потому вот и удивилась, - процитированной выше фразе, - немного.)
Иное дело, что – да, похоже, мы с Вами действительно находимся в «параллельном восприятии материала», отсюда же и мнение о «критике ради критики», как мне кажется, возникло. Просто, так уж вышло, что Вы требуете от своих стихов одного, я от своих – совсем другого и, как следствие, судим чужие из этого требования к себе исходя. То есть двумя «не пересекающимися» способами. И, если Вам не подходит моё судейство – что ж, в этом, на мой взгляд, ничего обидного нет ни для меня, ни для Вас. Просто, мне думается, следует поискать критика, с замечаниями которого Вы были бы более согласны, к которому испытывали бы доверие.

Что касается луня, то, по моему ощущению, если попросить читателей назвать первую пришедшую им в голову ассоциацию со словом «лунь», большинство из них быстро и не задумываясь скажет: «белый» («седой»). Не знаю, как с этим у орнитологов, но у остальных, мне кажется, получится именно так. Потому что можно даже и не быть в курсе, что лунь – это такая птица из рода ястребиных, но выражение «бел, как лунь» («сед, как лунь») на слуху у всех. Отсюда и выросло моё мнение о том, что лунь бел, так сказать, по весьма распространённому общенародному определению.))) И к тому же, - это я на «а если бы имелся в виду не цвет луны, а, скажем, ассоциация её со зрачком луня», - при упоминании какого-либо объекта или субъекта, обычно представляешь его сперва целиком, а потом уже какие-либо мелкие детали. Многие ли при слове «лунь», опять же, первым делом зрачок или, допустим, основание клюва этой птицы вспомнят? Разве что, пожалуй, - влюблённый в другого луня лунь.)))
А вот само по себе сравнение луны со зрачком выслеживающего добычу луня, по-моему, классное!

Кстати, иллюстрацией о том как, - и опираясь на что, - судим: в давнем-давнем стихотворении и у меня была строчка: «Утомлённые стопы в лапти вдел. Слабосильный, маленький, луньи бел…». И никто мне за неё дурного слова ни разу не сказал, хотя вирша сия где только тогда ни мелькала. А спустя несколько лет я сама поняла, что зря, погнавшись за звуком, это «луньи бел» оставила. Не устраивало оно меня ужЕ.)

И про постоянные мои замечания о слипании двух слов в единый комок…
Впрочем, нет, не буду, так как Вы не здесь эту мою манеру разбора обсуждали. Да и без того я снова целый трактат накатала.))

Всего Вам доброго! И критика «своего» найти. «Своего» - в смысле: именно того, которому станете доверять – это ведь важно.

И ещё раз спасибо!
Татьяна_Погодина  (14/03/14 23:22)    



Спасибо за ответ, Татьяна. Приятно адекватное общение.
Если вы думаете, что я не отвечу точно так же "своему критику", то это очень большое заблуждение. Со "своими" у меня вообще баталии случались. И ничего, сосуществуем biggrin
И я и в "другом месте" писала о пользе критики, нравится она или нет - всё равно. В любом случае собственные "блохи" виднее там, где раньше они не замечались. biggrin

Ну, оставив про общее впечатление в сторонке, и, поскольку мы выяснили, что Вам не неприятен мой выпад, осмелюсь поинтересоваться, что же всё-таки не так тут:
А ещё хотелось к маме
на старенький­­ диван под тёплый плед,
свернувшис­­ь, слушать голос вьюги тонкий.


Хотелось к кому? - к маме. Уточнение, куда - на старенький диван, под тёплый плед хотелось. Зачем? - а слушать голос вьюги. Тонкий. Как слушать? Свернувшись калачиком. Ну, и...? Инверсия. А что ещё? надо было и про калачик для ясности?

и тут:
И постепенно­ растворили-сь нить,
обрывки слов и образов в тумане
.

Таки да, растворилИсь -
1.мыслей нить
2.обрывки слов
3.и обрывки образов

т.е. НЕСКОЛЬКО вещей растворилось.
Что же не так? Опять об инверсии?

О смешении мифологий лучше меня ответил один из комментаторов на моей странице. Процесс засыпания здесь не при чём.

И о двоякости
И лица снились страшные, не те,
что раньше...

Да, вне контекста может восприниматься двояко. Но читатель же читает это в контексте. Или ему надо на атомы всё разложить, чтоб он, сердешный, не дай Бог, не ошибся? Ну, так это уже стихом как бы и не будет, имхо.

Теперь о рифмах в начале стиха:
день-ерунде
балкона-сонном
нить-усни
тумане-нирвану - которая не рифма?
И почему приЧАЛа - ЖАЛил тоже не рифма?

Ничего у меня не сумбурно. Стих о той зиме, в которой были диван, ночник (именно неяркий жёлтый, потому что жёлтый ещё и в качестве противотуманных фар используется, его-то неярким никак не определишь ))), горка, с которой я тогда летала сразу после утреннего умывания снегом до самого вечера, варежки у меня держались максимум 1 день, а вечером - на этот старенький диван слушать вьюгу. И не было у меня других забот и ещё никаких бед, о чём, собственно, и ностальгия. А как же иначе передать воспоминания детства? в виде пронумерованного в каком-то жёстком порядке перечня вспоминаемого? Воспоминания не бывают упорядоченными.

Вот мне самой претит как раз концовка, показавшаяся Вам пронзительной. В какой-то момент моего графоманствомания я пришла к выводу, что правы утверждающие, что нельзя употреблять слово "смерть", когда пишешь о смерти, а не упоминаешь её по касательной рассказывая о чём-то другом. Поэтому и ждала "люлей" за такую концовку, в первую очередь от Призрака. Ан нет, она, оказывается, чуть ли спасением стиха не оказалась biggrin

Вот ведь какая мерзкая штука - параллельность, правда? biggrin
Strega  (15/03/14 03:46)    



Ой, мама, а препинаки у меня тут квадратно-гдездовым... А уже не исправить...
Strega  (15/03/14 03:50)    



Часть первая)))

Strega,
«И ничего, сосуществуем»
Это, мне кажется, - самое главное.

«А ещё хотелось к маме
на стареньки鬬 диван под тёплый плед,
свернувшис¬¬ь, слушать голос вьюги тонкий.
Хотелось к кому? - к маме. Уточнение, куда - на старенький диван, под тёплый плед хотелось. Зачем? - а слушать голос вьюги. Тонкий. Как слушать? Свернувшись калачиком. Ну, и...? Инверсия. А что ещё? надо было и про калачик для ясности?»

Нет-нет-нет, под «сумбуром» я совсем не это в виду имела. Более того, считаю, что инверсия здесь, если она и есть, никоим образом смысла не искажает. И про «калачик» согласна совершенно – и без него прекрасно понятно: как именно свернувшись.
Я говорила о том, что мне не хватило плавного перехода от лежания на диване к катанию с горки. (Цитирую этот момент из обзора: «А здесь, в моём восприятии, как-то сумбурно смешалось всё на одном отрезке: диван, плед, ночник… И ВДРУГ - стремительный полёт с горки»).
Кстати, подумалось сейчас: если просто поставить многоточие после слова «свет»:
«Чтоб лил ночник неяркий жёлтый свет… (многоточие)
и чтобы я была ещё девчонкой,¬¬
что снегом щёки сонные умыв,
без варежек летела с горки птицей...»
Оно, - как пауза, - вполне отделило бы один эпизод воспоминаний от другого.
Вот, что имелось в виду мной. Так что, тут, на мой взгляд, Вы энное количество претензий попросту домыслили за меня и, как говорится, понеслось...)))

«и тут:
И постепенно¬ растворили-сь нить,
обрывки слов и образов в тумане.
Таки да, растворилИсь -
1.мыслей нить
2.обрывки слов
3.и обрывки образов
т.е. НЕСКОЛЬКО вещей растворилось.
Что же не так? Опять об инверсии?»

И снова - нет. (Напомню свою фразу из обзора: "«Мысли» и «нить» слиплись в единую «мыслинИть», кажущуюся глаголом. После чего, повторённая тут же, «нить» и вовсе растворилась (в «РАСТВОРИЛИ СНИТЬ», равно как и по ходу сюжета").
То есть, я именно о том, что сперва «нить» слилась с предыдущим словом («теряя мысли нить в потоке сонном») образовав «мыслинить», а строчкою ниже («и постепенно¬ растворили¬сь нить…») эта вновь упомянутая «нить», невольно в звуковом отношении преобразовалась в «растворили снить». В результате чего получилось, что не только по ходу сюжета «нить» сначала потерялась, а потом растворилась, но и по звучанию - тоже. К смысловому варианту нареканий не возникло (полностью с Вами согласна: здесь растворилось сразу несколько объектов, и потому логично, что глагол употреблён во множественном числе), а вот претензии к звучанию есть.
Возможно, что тут как раз и включилась та самая наша «параллельность»: Вы, насколько я поняла, звуковые моменты важными не считаете, за ошибку их не числя; а я, напротив, – ловлю их чисто автоматически, потому что всегда мысленно проговариваю для себя текст, когда читаю. Причём, не важно какой это текст – читаемой в данный момент книги, стихотворения или даже рекламного слогана. Такая у меня особенность восприятия: пробовать написанное и на слух в том числе тоже. И потому, с моей стороны, «прогулка по неблагозвучиям» всегда была и будет.
Татьяна_Погодина  (16/03/14 18:35)    



Часть вторая

«О смешении мифологий лучше меня ответил один из комментаторов на моей странице. Процесс засыпания здесь не при чём».
Strega, автор – Вы. И, следовательно, Вам самой выбирать: чьё мнение о своём произведении принимать, а чьё нет. Так что, со своей стороны, могу только поблагодарить за это разъяснение. Буду знать, что смешение мифологий я в данном случае оправдала неверно, углядев вовсе не тот смысл, который вкладывал автор.

«И о двоякости
И лица снились страшные, не те,
что раньше...
Да, вне контекста может восприниматься двояко. Но читатель же читает это в контексте. Или ему надо на атомы всё разложить, чтоб он, сердешный, не дай Бог, не ошибся? Ну, так это уже стихом как бы и не будет, имхо»
.
Не знаю, как другому читателю, но мне, в данном конкретном случае, кажется – действительно надо бы.) Я сразу поняла, что именно имелось в виду автором, но на «хи-хи», что называется, от двойственности этой фразы, тем не менее, пробило невольно. И контекст тут, всё же, не в помощь, так как он обе трактовки вполне спокойно, на мой взгляд, предполагает.

А ещё хочу пояснить, на всякий случай, вот какой момент:
«А ещё, удивили некоторые особенности записи слов: «И постепенно¬ растворили¬сь нить», «свернувшис¬¬ь, слушать голос вьюги тонкий», «на стареньки鬬 диван под тёплый плед»... Так и не поняла, честно говоря: то ли это автор торопился, печатая; то ли мой «Ворд» так пошалил при скачивании файла, или это – какой-то нераспознанный мной художественный приём».
Дело в том, что полученный мной по эл. почте текст отразился у меня на мониторе следующим странным «графическим» образом:
«И постепенно- растворили-сь нить,
обрывки слов и образов в тумане.
И царь ночной - Морфей - шепнув:"Ус-ни!"
сменил мой мир на зыбкую нирвану...
Мне снилось-, что душою залегла
в забытой лодке, вмёрзшей у причала.
Луна была, как лунь, белым-бела.
И снег, сверкая, беспощадно – жалил…»
......
«…на старенький-- диван под тёплый плед,
свернувшис--ь, слушать голос вьюги тонкий…»

Причём, все эти необъяснимые дефисы содержались только в данном стихотворении, а остальные тексты отображались совершенно нормально. Пойти посмотреть как выглядит это стихотворение на странице автора или в конкурсной теме я не могла, по той причине, что предпочитаю до момента опубликования обзора не подглядывать: кто автор разбираемой мной работы. Тексты рассылаются жюри неподписанными, и это, на мой взгляд, совершенно правильно.
В результате переноса обзора из компьютера на сайт «дефисная особенность» цитаты, - в режиме предпросмотра, - из записи никуда не делась; а вот непосредственно при публикации – испарилась вдруг; везде, кроме слова «растворили-сь» («и постепенно¬ растворили-сь нить»). Но, когда я это исчезновение заметила, было уже поздно – время, отведённое на редактирование вывешенного, истекло. Оставалось надеяться на то, что моя фраза: «Так и не поняла, честно говоря: то ли это автор торопился, печатая; то ли мой «Ворд» так пошалил при скачивании файла, или это – какой-то нераспознанный мной художественный приём» будет замечена и прочтена.
__________

АПД: А вот теперь эти дефисы опять каким-то странным образом в текст вернулись, да ещё и преобразовавшись в загогулины! (Ответ Вам на этот раз писала в "Ворде", как и обзор тогда).
Татьяна_Погодина  (16/03/14 18:38)    



Часть третья

«Ничего у меня не сумбурно. Стих о той зиме, в которой были диван, ночник (именно неяркий жёлтый, потому что жёлтый ещё и в качестве противотуманных фар используется, его-то неярким никак не определишь )))».
Признаться, совсем не поняла при чём здесь противотуманные фары. «Чтоб лил ночник неяркий жёлтый свет» - по-моему речь именно о ночнике идёт. И у Вас в стихотворении и у меня в обзоре: «И «чтоб лил НОЧНИК неяркий жёлтый свет» - свет НОЧНИКА неярок, по-моему, по определению. На то ведь он и НОЧНИК, чтоб светить неярко».
А по поводу остального: «горка, с которой я тогда летала сразу после утреннего умывания снегом до самого вечера, варежки у меня держались максимум 1 день, а вечером - на этот старенький диван слушать вьюгу. И не было у меня других забот и ещё никаких бед, о чём, собственно, и ностальгия. А как же иначе передать воспоминания детства? в виде пронумерованного в каком-то жёстком порядке перечня вспоминаемого? Воспоминания не бывают упорядоченными» - привела свой вариант в начале сегодняшнего комментария.

«Вот мне самой претит как раз концовка, показавшаяся Вам пронзительной. В какой-то момент моего графоманствомания я пришла к выводу, что правы утверждающие, что нельзя употреблять слово "смерть", когда пишешь о смерти, а не упоминаешь её по касательной рассказывая о чём-то другом. Поэтому и ждала "люлей" за такую концовку, в первую очередь от Призрака. Ан нет, она, оказывается, чуть ли спасением стиха не оказалась».
Положа руку на сердце, скажу: я не сторонница «слёзовыжимательных» концовок. В большинстве случаев они видятся мне этаким специальным приёмом - котылём, откровенно рассчитанным на сентиментальность читателя и, по мнению автора, способным, как говорится, спасти, если что, стихотворение. У Вас, независимо от цели, такая концовка, - причём, в представленном на конкурс, то есть, лучшем, по идее-то, стихотворении, - присутствует, и следовательно у меня не было повода предположить, что она Вам претит. Отсюда и мои слова: «В результате вышло, что даже пронзительность концовки: общего впечатления от стихотворения, к сожалению, пересилить уже не смогла, на мой взгляд». Иначе говоря, по части «люлей» за подобные концовки с уважаемым Призраком полностью единодушна. Просто попыталась выразить своё отношение как можно более тактично.
А заодно, - признаюсь по секрету, - и подстраховаться, на всякий пожарный, от весьма стандартного в таких случаях, - всеведущего относительно собеседника, - контробвинения по типу: «Не пережившим такое – не понять, Эхххь, счастливые оне люди!»)))

Тоже прошу извинить за препинаки, опечатки и т.п. – писала этот комментарий спешно, урывками (в несколько заходов), так как выходные нынешние выдались на свободное время совсем уж не щедрыми.
Татьяна_Погодина  (16/03/14 18:38)    



Спасибо большое! Мой стих "Куда мне до него?" - оборотка на стих Леонида Мангупли "Мне до него..." (http://grafomanam.net/works/355369), ассоциация с Высоцким , конечно, сразу же всплыла, отсюда и название.
Спасибо за великолепный, конструктивный и очень доброжелательный обзор! Все бы такие...
С улыбкой, Галина.
Галка_Сороко-Вороно  (11/03/14 22:23)    



Галина, спасибо за пояснение!))

Вам мои покусанные локти отсюда видны?)) Если нет, то констатирую факт: кусаю теперь их, потому что вовремя не узнала, что оно - оборотка. Большинство обороток ведь, - на мой взгляд, - "не считываются" пОлно, в отыве от породившего их произведения. В смысловом отношении, в отношении каких-то нюансов...
Вот и вышло, что Вы некоторой доли удовольствия, - от прочтения, - меня лишили, не указав изначально: откуда это стихотворение выросло. И... не только меня, думаю.
Эхх, жаль!((
Татьяна_Погодина  (12/03/14 02:11)    



Милая Татьяна! Лечите скорее Ваши локти! Мой стих не стОит покусанных локтей)))
Я полностью согласна с Вашим отзывом, а то, что это оборотка на стих Мангупли, я написала Алексу, когда подавала на конкурс. Надо было, видимо, и на своей страничке написать...Т.ч. это полностью моя вина. Срочно лечите локти!))) И всего Вам доброго!
Галка_Сороко-Вороно  (12/03/14 13:12)    



Галь, мне кажется, надо было это (что - оборотка и на что именно оборотка) написать заодно и прямо в теме конкурса над стихом, потому что жюри не видит авторских страничек при голосовании, тексты одним файлом без имён на эл.почту присылаются.
Огрехи технические, к сожалению, от этого никуда не делись бы - что есть, то есть, но восприятие стихотворения в целом оказалось бы несколько иным.))

Удачи Вам на будущее и всего доброго!
Локти - лечу.))))
Татьяна_Погодина  (12/03/14 14:06)    



Татьяна, спасибо))
Олег_Юшкевичъ  (11/03/14 22:20)    



Взаимно, Олег!)))
Татьяна_Погодина  (12/03/14 01:33)    



Дали ссылку
http://diary.ru/~Elis-Liddell/p191765928.htm?oam

Я в восхищении. Особенно с Ваших комментариев. Благодарю, что и моему творчеству успеваете оказывать внимание.
Польщена, честно. smile
Татьяна_Лоза  (11/03/14 17:38)    



Александр_Измалкин_2  (11/03/14 21:50)    



Саша_Эпигонов.

Полно Вам, Мессир!..))))
Татьяна_Погодина  (12/03/14 02:39)    



Татьяна, ой, неожиданно так!))) Спасибо на добром слове!)
Мне следовало бы самой эту ссылку у Вас в комментариях оставить, но я застеснялась тогда.)
Татьяна_Погодина  (12/03/14 01:32)    



"но я застеснялась тогда"
Зря. Всегда рада выслушать мнение пусть даже нелестное о творчестве и о своей личности (самооценке и пр), желательно на моей странице (или в личке)
С уважением)))
Татьяна_Лоза  (12/03/14 02:16)    



На личности переходить - ох, не люблю я это дело) А в остальном - договорились, Татьяна!))
Татьяна_Погодина  (12/03/14 02:28)    



здравствуй, Таня:)
читал днём на мобильнике... хороший обзор:)
понравилось, что есть и общее впечатление о каждом, и какие-то детали, так и нужно, на мой взгляд:)

больше не смогу ничего сказать сейчас, засыпаю...
радости тебе:)
Лис
Алексей_Лис  (11/03/14 14:29)    



Лёш, спасибо большое за поддержку!)

... Корю вот себя за то, что слентяйничала, ссылки на стихотворения поставив, как говорится, не по уму. При предварительном-то просмотре они все активными были... Меня, помимо прочего, ещё и такому учить нужно.))

И... хорошо тебе выспаться! Ты нам нужен бодрый и отдохнувший!:)))
Татьяна_Погодина  (12/03/14 01:04)    



Хороший обзор. Чувствуется, что критик ещё не пресытился чужими стихами) Спасибо, Татьяна!)
Лейда_Цехиева  (11/03/14 11:58)    



Спасибо, Лейда!)
Стараюсь не переедать.;)))
Татьяна_Погодина  (12/03/14 00:53)    



Спасибо, Татьяна! Такой взвешенный, доброжелательный обзор, что мне захотелось заново перечитать конкурсные стихотворения.
Галия  (11/03/14 09:49)    



Спасибо за отзыв, Галия!)
Да, стихи этого конкурса, на мой взгляд, неоднократного прочтения очень даже стоят!
Татьяна_Погодина  (12/03/14 00:52)    



Доброго вечера)

Тань, спасибо большое за высокую оценку. Буду думать, как уйти от недоработок)
Хороший обзор получился, возьму на заметку, как надо писать))
Юрьевская  (11/03/14 00:56)    



Спасибо, тёзка!)
Твои стихи чертовски трудно судить)). Мечтаю поменяться с тобой ролями, чтобы, в качестве автора, о своих недочётах послушать - мне было бы полезно и интересно.)
Татьяна_Погодина  (12/03/14 00:19)    



Татьяна, приветствую!)
Порадовал Ваш обстоятельный обзор, было интересно, хотя не всегда бесспорно)
Относительно своего вирша:

«птица-ночь свила гнездо у тебя в груди,
её птенцы выклёвывают тебя изнутри»
Второе «тебя» показалось здесь лишним, попросив замены.

Согласна, знаю недочет этого места) Да вот не найду замены: сразу ломается смысл...

Для рэпового исполнения, - отчётливо почудившегося мне здесь благодаря характЕрным ритму, рифмам, - подобная словесная настойчивость, возможно, подошла бы, но… мы же о стихах, которые пишутся на бумаге ведём разговор.
Рэп - ничто иное, как акцентный стих, иногда не слишком правильный. У меня в начале, действительно, есть акцентное звучание, потом ритм устаканился, ближе к дольнику пошло. Верю, что не всем это будет легко читать)

«Знаешь, приятель… дело твоё труба.
Ты не вписался. Ты провалил зачёт»
Словосочетание «провалил зачёт» моментально вызвало ассоциацию с… нерадивым студентом. Будто открытие делаешь в конце: «Так вот, оказывается, отчего все эти страдания ЛГ происходят – его к сессии не допустили!»

Против ассоциации со студентом ничего не имею: все мы ученики по жизни. Но не думаю, что в данном контексте можно эту фразу понять прямолинейно. Если жизнь ЛГ сошла на нет, если он в неё "не вписался", то "проваленный зачет", ясное дело, не нерешенная задачка по алгебре, а куда более масштабный неуспех. Жизнь у него провалена, вся. Возможно, он сам её таковой ощущает, а возможно, это оценка людей или даже бога. Но как бы ни было, суть одна: ЛГ стал лишним в жизненном забеге.
Всего доброго)
Юлия_Мигита  (11/03/14 00:18)    



Юлия, спасибо большое за пояснения! Обратная связь очень нужная и полезная, для меня, штука. Без неё не научишься.

"знаю недочет этого места) Да вот не найду замены: сразу ломается смысл..."
Понимаю) Тоже порядком поломавшая здесь голову в попытке подобрать замену.) Смысл требует одного, а техника другого, и - хоть разорвись!))

А невольная ассоциация с зачётом возникла у меня потому, что ЛГ показался, признаться, несколько... инфантильным. Вот я и пошутила по этому поводу; возможно, не слишком удачно.
Вспомнилась фраза Урсулы Ле Гуин: "А на пределе отчаянья так и говорят: ровным, спокойным голосом".
Да, конечно, на этом самом пределе каждый говорит по-своему; но вот въелось же!)

Рада была снова побеседовать)
Татьяна_Погодина  (12/03/14 00:00)    



Вспомнилась фраза Урсулы Ле Гуин: "А на пределе отчаянья так и говорят: ровным, спокойным голосом".
Возможно, у нас разные представления о "спокойном голосе")) На мой взгляд, если б ЛГ рвал рубаху с криком: "Я страдаю, как всё мерзко вокруг, моя жись не удалась! Разойдись все, я вешаться буду!" и проч. - был бы пафос, ага. И инфантильность в одном флаконе, ибо это игра на публику.
А интонация:
"Знаешь, парень, дело твое труба" - у меня с "неровным" голосом не ассоциируется.
"И аккорды её (жизни) не звучат, бесцветно тихи" - тоже просто "тихая" констатация, как и предыдущая строка про текущую мимо воду, как другая предыдущая про смену галопа на шаг...
А вообще, хорошо, когда такие тексты не близки и кажутся натянутыми до неправдоподобия)
Взаимно рада встрече)
Юлия_Мигита  (12/03/14 00:15)    



Юлия, согласна. Мне тоже кажется, что здесь мы именно в представлениях, в прочтениях не сошлись капитально. А от себя добавлю: услышь я, как Вы (голосом) читаете это стихотворение, я, возможно, прочувствовала бы его интонации совсем по-другому, нежели в момент написания обзора. Так ведь тоже случается).
Татьяна_Погодина  (12/03/14 00:37)    



Спасибо, Татьяна, за конструктивный доброжелательный обзор…. Вами так приятно обзираться, что я не против еще… вы справились с поставленной задачей великолепно)))
ну и так… по поводу своего стишка
1."не надо в огорчении носом хлюпать"… именно это я имела ввиду, ни о каких подушках речи быть не может…
2. время года, в которое не втиснуться в вещь новую… у читателей может разниться и предусмотреть все варианты (осень, лето, весну) в моем недлинном стишке не представляется возможным… пришлось пожертвовать тремя сезонами…
Ну а в общем вы правы, иной раз наворочу…что самой страшно читать))) обязательно на досуге… займусь разгребанием своих завалов, чтоб стать предельно понятной… и исключить всякие разночтения…)))
Женя_(Гнедой)  (11/03/14 00:04)    



Женя, спасибо!))) И удачи!
Я думаю, сезоны не будут на нас в обиде!)))
Татьяна_Погодина  (11/03/14 23:40)    


Продолжение списка комментариев: 1-10 11-16

Категории раздела
Рассказы [913]
Миниатюры [695]
Обзоры [1225]
Статьи [320]
Эссе [150]
Критика [85]
Сказки [145]
Байки [41]
Сатира [46]
Фельетоны [12]
Юмористическая проза [263]
Мемуары [57]
Документальная проза [56]
Эпистолы [9]
Новеллы [44]
Подражания [10]
Афоризмы [28]
Фантастика [112]
Мистика [17]
Ужасы [4]
Эротическая проза [3]
Галиматья [253]
Повести [246]
Романы [44]
Пьесы [20]
Прозаические переводы [2]
Конкурсы [15]
Литературные игры [21]
Тренинги [2]
Завершенные конкурсы, игры и тренинги [1473]
Тесты [11]
Диспуты и опросы [78]
Анонсы и новости [102]
Объявления [66]
Литературные манифесты [228]
Проза без рубрики [364]
Проза пользователей [112]