- Бьянка! Горе мое оливкоое! Домой! - Уже бегу-у, мамочка! Сонный, сонный летний день. Однообразный звон мух над мостовой. Редкое цоканье копыт и шарканье башмаков. Даже эхо, кажется, задремало в узких улочках. - Бьянка! Чертенок рыжий! Господи, прости… Домой немедленно! - Да бегу же! Золотые кудри вразлет. Крепкие, сбитые коленки, выстреливающие из-под задранного платья. Безудержный смех и лукавый взгляд из-под ресниц на редких встречных. Топот босых ног по лестнице. - Ну вот она я, мамочка! Смачный поцелуй в щеку. - Опять шляешься невесть где. Смотри у меня, шельма! - Смотрю, мамочка. Смех. Поцелуй. И вот уже обе хохочут, и кружатся, обнявшись, в языческом танце. И мамочке тоже опять шестнадцать.
- Тс-с. Тихо. - Спят? - Спят. Но все равно тихо. Приглушенное фырканье в кулак. Узкая темная ладонь звонко шлепает по широкой спине: - Не смей смеяться, пизанец! Застукают – башку оторвут твою глупую. - А что, переживать, небось, будешь? - Я-то? Да ни за что на свете! Размечтался! Еле слышный скрип калитки. Двое убегают, взявшись за руки, в ночь. - Постой, глупый. - Стою. Зачем? - Смотри, какие звезды! Расскажи мне про них, пизанец. - Ну, звезды, это такие огромные горячие шары. Вроде как огонь у свечки, только очень большие. - Такие? - Что ты! Гораздо больше! - Как дом? Как Дуомский собор? Как весь город? Что, неужели еще больше? - Гораздо. Гораздо больше. И висят в пустоте, сами по себе, ни на что не опираясь. - Да ты, фантазер, пизанец! И за что я тебя только полюбила? Звезды – это дырочки в небесном своде. Ма-асенькие такие! Это у нас каждый ребенок знает. - Не дырки. Шары. - Ах, ты, дурачок мой упрямый! Какие у вас там в Пизе все глупые! Глупые-преглупые. Ленивые-преленивые… Ай! - Что? Что такое? - Бо-ольно. Целуй! Целуй быстрее! Чмок. Чмок. - Здесь? - И здесь тоже. Ну целуй же! Что остановился? Тишина. Долго-долго. Секунд сорок. Два шумных вздоха – один с хрипотцой, пизанца, другой – быстрый, проворный, тихий. - Ой, смотри, звезда упала! Дай руку, пизанец, живо! И загадывай желание. Только, чур, не вслух. Тишина. Большая, уютная рука пизанца крепко сжимает узкую ладошку Бьянки. Два одинаковых желания несутся, несутся сквозь пространство вслед за упавшей звездой. То ли к огромным жарким шарам, висящим в пустоте без всякой опоры, то ли к маленьким дырочкам в небесной сфере. - Глупый, неповоротливый мой медведь. Что ты загадал? - Не скажу. - Нет, скажи! Нет, скажи! А то любить не буду. - Не скажу. - Ну и правильно, а то не сбудется. Стой. Вот так. Дай на тебя посмотреть. Глаза. Огромные глаза, влажно поблескивающие в ярком свете луны. И ничего больше на свете, кроме этих глаз. - Я люблю тебя, пизанец! - Ты плачешь, милая? Что с тобой? - Я люблю тебя, пизанец. Не уходи. - Я тут. - Вообще никогда не уходи. Тишина. - Я люблю тебя, пизанец! - И я тоже. Звезды осыпались гроздьями в эту ночь над Флоренцией. Двое любили друг друга. Он и она.
- Кьеза! Золотце мое ненаглядное! Домой! - Бегу-у, мамочка! Звонкая летняя тишина. Мерный стук копыт по мостовой. Сонное царство. Запах навоза. - Доча! Беги скорей! Какая же ты неповоротливая! Вся в отца! - Да бегу же! Золотые кудри вразлет. Худые коленки из-под платья. Безудержный смех. Топот босых ног по лестнице. - А вот и я! Смех. Звонкий поцелуй в щеку. - Господи, доча, какая же ты у меня красавица! Вся в отца. - Что ты, мамочка! Ты гораздо красивее.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:
Сознавайтесь, в какое время происходит действие. Тогда и решится загадка подола.)
Поскольку вы поэт трансцендентный (о! бедная мартышка! с кем ты связалась? теперь про философию Канта...), т.е. выходящий за рамки рифмы со своими прозаическими произведениями, то... Короче, проза еще лучше стихов. Без шуток. Только вы сейчас транслятор, который вот-вот вылупится в ритера. Знаете, наверное, что литераторы бывают ритерами и трансляторами? Ритер сам создает образ, рисует героя, который живет отдельно от автора. Транслятор дает свою интерпретацию другого произведения или пишет о себе.
У вас метафизическая интоксикация, батенька. Бред по Шекспиру, снохождение по Байрону - и это только анамнез.)))
Все. ШЮтки в строну. Поскольку "мартышка к старости слаба мозгами стала" то пиесу (простите, по обилию диалогов это практически пиеса) пришлось прочитать три раза.
1. Первое прочтение. Удар мозга. Входить в произведение не хочется. Ибо концентрат. 2. Легла, почесала бочок, потом другой. Вычесалась мысля, что дело происходит во Флоренции, в 17 веке. Ибо мычат коровы, пахнет навозом, звенят мухи, рожают в 16 лет. А самое главное девушки сверкают коленями под задранным подолом. В этом месте мене померещилась ашипка. Потому что задранный - сзади. Тогда и Кьеза и Бьянка ходят коленками назад. Нарисовалась картинка, что Бьянка все-таки с подоткнутым спереди подолом ходит. Самое главное, что никакого объявления войны в тексте нет. В виде, скажем, эпиграфа, намекающего, что мы сейчас попадем в эпоху Возрождения. 3. Обрадованная своим законченным мыслительным процессом я легла спать. Но зачесалась пятка. И из пятки вычесалась мысля, что любовь Бьянки и пизанца все-таки смутно колышет уже размягченный моск в сторону Шекспейра. Да-с. "Укрощение строптивой". Есть немного.
Ну теперь по сути. Дорогой Николай! Если все аффары будут писать миниатюры (миниатюры!!!) с такой подводной подоплекой, ми, скромный чукча, заработаем сифилис моска!!!
Поскольку вы поэт трансцендентный (о! бедная мартышка! с кем ты связалась? теперь про философию Канта...), т.е. выходящий за рамки рифмы со своими прозаическими произведениями, то... Короче, проза еще лучше стихов. Без шуток. Только вы сейчас транслятор, который вот-вот вылупится в ритера. Знаете, наверное, что литераторы бывают ритерами и трансляторами? Ритер сам создает образ, рисует героя, который живет отдельно от автора. Транслятор дает свою интерпретацию другого произведения или пишет о себе.
Солнце еще высоко.
Про ритера и транслятора слишком просто и плоско, чтобы быть правдой))
ДарУ! Растранслируйте ее как следует.)
Все. ШЮтки в строну. Поскольку "мартышка к старости слаба мозгами стала" то пиесу (простите, по обилию диалогов это практически пиеса) пришлось прочитать три раза.
1. Первое прочтение. Удар мозга. Входить в произведение не хочется. Ибо концентрат.
2. Легла, почесала бочок, потом другой. Вычесалась мысля, что дело происходит во Флоренции, в 17 веке. Ибо мычат коровы, пахнет навозом, звенят мухи, рожают в 16 лет. А самое главное девушки сверкают коленями под задранным подолом. В этом месте мене померещилась ашипка. Потому что задранный - сзади. Тогда и Кьеза и Бьянка ходят коленками назад. Нарисовалась картинка, что Бьянка все-таки с подоткнутым спереди подолом ходит. Самое главное, что никакого объявления войны в тексте нет. В виде, скажем, эпиграфа, намекающего, что мы сейчас попадем в эпоху Возрождения.
3. Обрадованная своим законченным мыслительным процессом я легла спать. Но зачесалась пятка. И из пятки вычесалась мысля, что любовь Бьянки и пизанца все-таки смутно колышет уже размягченный моск в сторону Шекспейра. Да-с. "Укрощение строптивой". Есть немного.
Ну теперь по сути. Дорогой Николай! Если все аффары будут писать миниатюры (миниатюры!!!) с такой подводной подоплекой, ми, скромный чукча, заработаем сифилис моска!!!
Рекомендации. Работать рап, солнце еще высоко.
Извините, если что не так!
"девушки сверкают коленями под задранным подолом" - подола нет. Перечитайте.
"Рекомендации. Работать рап, солнце еще высоко" - немного грубо, ноя старательно следую рекомендации )))