История эта давняя, около полувека прошло, и вроде мелочь, совсем незначительный эпизод - но довольно-таки "поучительный"...
Ехала я в Москву на важное-срочное совещание, билет удалось купить только на самый неудобный поезд: отходит заполночь, приходит поздно, значит - предстоит завтрак в поезде, умывание-макияж наспех в "антисанитарных условиях" вагонного туалета... Хорошо, что хоть нижняя полка досталась.
Уже утром познакомилась с попутчиками. Со мной в купе ехала очень приятная семья из Узбекистана, три поколения: пожилой мужчина, его сын и внук лет семи-восьми.
Ну, сидим мы, неспешно беседуем - до Москвы-то ещё ехать и ехать… Самым разговорчивым оказался дедушка. Это он возил сына и внука показывать Ленинград, теперь вот везёт их в Москву. Сын лишь изредка вставлял пару слов, а малыш уважительно помалкивал и не вмешивался во взрослую беседу.
- В Ленинграде на Аврору ходили. Оказывается, на крейсер пускают теперь, экскурсии водят! - восторгался дед.
- Аврора... - мечтательно протянул мальчуган и снова замолчал.
Я только киваю, мне немного стыдно: я-то никогда не была на Авроре, даже в голову такое не приходило - у меня ж дочка...
- Теперь в Москву едем, - продолжал дед. - Покажу им Красную площадь, Кремль... А главное - на ВДНХ, павильон Узбекистана посмотрим! Вы же помните, какой красивый? (я снова тактично киваю: ну не помню я этого павильона, а скорее всего и не бывала там никогда). Дети должны гордиться своей республикой! - добавляет он - и, как ни странно, этот газетный штамп звучит у него искренне и даже вызывает уважение.
- А Вы бывали в Самарканде? (Я отрицательно качаю головой). Как же так? Не были в Самарканде? Да это такая красотища, куда там Вашим Ленинграду и Москве! Вы же сказку про Алладина читали? Ну, не читали, так кино смотрели, да? (Киваю головой, обещаю, что обязательно, конечно, давно хотела).
Я достаю свой обильный провиант, предлагаю соседям.
- Нет-нет, спасибо! Мы сразу на вокзале пойдём в кафе.
Но я же сама мама, и я твердо уверена, что уж ребёнка-то необходимо покормить. Протягиваю бутерброды мальчику: “Не стесняйся, бери! Ты хочешь с сыром или колбаской?”
Мальчонка недоумевающе смотрит на меня и молчит.
- Извините, он Вас не понимает - объясняет отец - у нас русский язык со второго класса, а он только первый закончил.
И вот тут мне стало по-настоящему стыдно. Не за то, что не бывала (да и не пойду, пожалуй) ни на Авроре, ни в павильоне Узбекистана - нет, я совсем не об этом подумала тогда. Я подумала про мой "прекрасный английский", по которому я только что с блеском сдала кандминимум. Вспомнила, как "свободно" общаюсь с иностранцами на конференциях, вымучивая грамматически правильные фразы. А у моих попутчиков русский язык только со второго класса, а как свободно, грамотно, без акцента они разговаривают, я даже не вспомнила ни разу, что этот язык для них не родной, и говорят они на нем далеко не каждый день!
Вот и Москва. Выходим, прощаемся, я тороплюсь на метро. В голове еще раз прокручиваю свой предстоящий доклад по-английски, получается, скажем прямо, весьма посредственно... ох, хоть бы вопросов не задавали...
Мужчины желают мне всего доброго, а мальчик совсем без акцента машет мне ручкой.
Это, действительно, очень давняя история, но так врезалась в память, что я её до сих пор вспоминаю, испытывая стыд. Этого малыша прямо "вижу". Вы - молодец, что так хорошо понимаете всё по-украински, не заглядывая в словарь. Я в школе учила немецкий - остались разве что правила чтения и общеупотребительные слова. В институте и аспирантуре - английский, а сейчас мучаюсь, еле-еле строя фразы. А американский ещё и отличается от английского, которому нас учили, причём - техническому... Уже три года в Америке, но живу в русскоязычном пространстве))).
Интересная история, Галочка! Но она мною смотрится, как не только произошедшая, но и написанная довольно давно.
Знаете, чем я сейчас горжусь? Тем, что я спокойно переписываюсь с подругой, которая общается со мной на чисто украинском, а я без всякого словаря ее понимаю и пишу ей на русском. А украинский тоже был у меня со второго класса русской школы до 10-го класса русской школы т.е. лет 40 назад; вся остальная жизнь была на русском большею частью. Иногда, очень редко - надписи над магазинами или объявления в метро: следующая станция - такая-то. Ну, и выступление Кравчука, естественно, когда Украина отрывалась от России. Но - читаю свободно до сих пор и понимаю.
Пишу второй раз - почему-то не получилось, текст или не появляется сразу или появляется через некоторое время. Хорошо подметила, Галя. Всегда восхищаюсь людьми, знающими несколько языков. Правда, для Узбекистана это не так удивительно, сколько эвакуированных в годы войны он принял. Возможно, что дед жил по соседству именно с ними. Так что не расстраивайся, у тебя такой возможности не было. А то б шпарила на инглиш эдак же...
М-да, печаль, Галка! Хорошо, что это всё-таки было полвека назад) Симпатичная семья! Умолчу, где не бывала я, потому что мне станет совсем неудобно... Люблю почему-то вагонные истории, спасибо)))
Спасибо! Это реальная история. И я тогда подумала, что мы учим иностранный язык в школе, институте, кое-кто и в аспирантуре, а в результате двух слов связать не можем...
Хорошая история! Я вот думаю, что недаром отец мальчика молчал - тоже, наверное, не очень понимал. А вот дедушка, по-видимому, был начальником каким-нибудь, может, секретарём райкома. Ему без русского было никак!
Это реальная история. А дедушка рассказал, что он в Самарканде очень модный парикмахер, т.ч. ему, видно, приходилось общаться с клиентами на всех языках.
Рада, что понравилось.
Вы - молодец, что так хорошо понимаете всё по-украински, не заглядывая в словарь. Я в школе учила немецкий - остались разве что правила чтения и общеупотребительные слова. В институте и аспирантуре - английский, а сейчас мучаюсь, еле-еле строя фразы. А американский ещё и отличается от английского, которому нас учили, причём - техническому... Уже три года в Америке, но живу в русскоязычном пространстве))).
Но она мною смотрится, как не только произошедшая, но и написанная довольно давно.
Знаете, чем я сейчас горжусь?
Тем, что я спокойно переписываюсь с подругой, которая общается со мной на чисто украинском, а я без всякого словаря ее понимаю и пишу ей на русском. А украинский тоже был у меня со второго класса русской школы до 10-го класса русской школы т.е. лет 40 назад; вся остальная жизнь была на русском большею частью. Иногда, очень редко - надписи над магазинами или объявления в метро: следующая станция - такая-то. Ну, и выступление Кравчука, естественно, когда Украина отрывалась от России. Но - читаю свободно до сих пор и понимаю.
"мальчик без акцента машет ручкой"
махать рчкой с акцентом никак не получится
Хорошо подметила, Галя. Всегда восхищаюсь людьми, знающими несколько языков. Правда, для Узбекистана это не так удивительно, сколько эвакуированных в годы войны он принял. Возможно, что дед жил по соседству именно с ними. Так что не расстраивайся, у тебя такой возможности не было. А то б шпарила на инглиш эдак же...
Спасибо за сочувствие.
Хорошо, что это всё-таки было полвека назад)
Симпатичная семья!
Умолчу, где не бывала я, потому что мне станет совсем неудобно...
Люблю почему-то вагонные истории, спасибо)))
Я вот думаю, что недаром отец мальчика молчал - тоже, наверное, не очень понимал. А вот дедушка, по-видимому, был начальником каким-нибудь, может, секретарём райкома. Ему без русского было никак!