Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Рубрики
Рассказы [1169]
Миниатюры [1150]
Обзоры [1459]
Статьи [466]
Эссе [210]
Критика [99]
Сказки [252]
Байки [54]
Сатира [33]
Фельетоны [14]
Юмористическая проза [164]
Мемуары [53]
Документальная проза [83]
Эпистолы [23]
Новеллы [63]
Подражания [9]
Афоризмы [25]
Фантастика [164]
Мистика [82]
Ужасы [11]
Эротическая проза [9]
Галиматья [310]
Повести [233]
Романы [84]
Пьесы [33]
Прозаические переводы [3]
Конкурсы [11]
Литературные игры [40]
Тренинги [3]
Завершенные конкурсы, игры и тренинги [2465]
Тесты [31]
Диспуты и опросы [117]
Анонсы и новости [109]
Объявления [109]
Литературные манифесты [261]
Проза без рубрики [488]
Проза пользователей [131]
Путевые заметки [21]
О рифме о женской замолвите слово
Галиматья
Автор: Лора
Пользуясь тем, что женская рифма вновь стала популярной в начале этого марта, можно поближе рассмотреть весенние листики на ее генеалогическом древе...
Что же выясняется, если зреть в корень.

Оказывается, корни женской рифмы вполне благородны и добродетельны, а сам термин отсылает нас в стародавние времена, когда во французском языке в окончаниях слов женского рода стояло безударное «е», ставшее позже сирым и, не побоюсь этого слова, немым (как символично! Разве не этого хотят обычно мужчины – женщину немую, а еще лучше – сироту?))

Так вот, в какой-то момент времени эти немые окончания слов стали атавизмом, перестали произноситься, однако, продолжали существовать в письме существительных и прилагательных женского рода. И почти до конца 18-го века русская поэзия предпочитала повсеместно применять женские рифмы (см. статью проф. Мемеги «Матриархат в русской поэзии»).

Безусловному правлению женских рифм пришел конец с реформой Ломоносова-Тредиаковского, после которой мужскую рифму уравняли в правах с женской, чем обеспечили существование и долгую жизнь в русском силлабо-тоническом стихе…
Впервые мужские права уравняли в женских правах, а не наоборот…

Права правами, но пояснить, чем же все-таки женская рифма отличается от мужской, и почему они так называются, будет не лишне.
Оказывается, тип рифмы и родовая принадлежность слова совпадают не всегда. И если «онА», «любовь» - это мужская рифма, а «мужчИна» - женская, то мужИк – мужская, а бАба – женская… Объясняется это тем, что для определения типа рифмы учитывается только расположение ударения. Интригующе, но посмотрим дальше.
В мужской рифме ударение падает на последний, «сильный» слог, а в женской – на предпоследний (последний слог в ней безударный, «слабый», - ах, как это нам знакомо!). Говоря научным языком, мужская рифма – односложная, а женская - двухсложная. Вот скажите, где вы видели, чтобы мужчина занимался одновременно хотя бы двумя сложными делами? А двумя несложными?.. Другое дело – женщина!

А теперь задумаемся о терминах. Сами слова «мужская» и «женская» содержат ответ на вопрос о различии этих видов рифм.
Женская рифма – эмоциональная, открытая, мягкая, певучая и выразительная. Мужская - сдержанная, решительная, твердая, напористая и рациональная.
Примеры мужской рифмы: пошел, дай, вон, прочь - сплошное повелительное наклонение: «Я сказал, всем молчать!»
Разве настоящая женщина так скажет? Она проворкует: Ну что ты… не знаю... подумай, милый...
Или возьмите звуковой ряд: мужские голоса - бас, баритон! А женские? Сопрано, меццо, контральто... И даже колоратура!
«Самые лучшие мужские рифмы — богатые и абсолютные» (с) А мужчины?.. Абсолютные и богатые – это же просто мечта )
Самые лучшие женские… Вообще не вопрос. Наша сила - в нашей слабости )

Но… Как сказали бы французы: «В конце концов, различие между женской и мужской рифмами невелико – обе предназначены для гармонии» )
Опубликовано: 22/01/15, 10:15 | Просмотров: 765
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]