Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Твёрдые формы - 10. Танка.
Завершенные конкурсы, игры и тренинги
Автор: Замок_с_привидениями
Общие правила ЛитО Замок с привидениями

ЛитО Замок с привидениями — это игровая площадка.
Ведущий предлагает участникам тему для написания нового произведения (миниатюры или стихотворения).

Участники имеют право: 
- предложить текст на конкурс;
- в спорной ситуации связаться с ведущим посредством личных сообщений;
- до начала голосования снять своё произведение с конкурса или заменить его, а также внести правки.

Ведущий имеет право:
- задавать дополнительные вопросы по заявке/тексту, если это нужно для решения - принимать произведение на конкурс или нет;
- отклонить заявку, если она, по мнению ведущего, не соответствует условиям конкурса (заданию, теме, правилам оформления заявок и т. п.);
- отказать автору в участии в любых конкурсах площадки (в целом), если поведение автора неадекватно (провоцирование, оскорбление участников или ведущего, переходы на личности, разжигание скандалов и т. п.);
- решение ведущего окончательное и обжалованию не подлежит.

Обязанности авторов и ведущего:
- соблюдать правила сайта, в частности пункты 2, 4.1 и 4.2.

http://litset.ru/index/0-4



Здравствуйте, любители и почитатели твёрдых форм стихосложения :)

Зпеончился МКК. Все устали. Давайте отдохнём.

На этой неделе я предлагаю написать ТАНКА

Танка (яп. 短歌 танка, «короткая песня») — 31-слоговая пятистрочная японская стихотворная форма.
Танка не имеет рифм. Техника этой формы поэзии основана на сочетании пяти- и семисложных стихов с двумя семисложными заключительными стихами:

В глубине в горах
топчет красный клёна лист
стонущий олень
слышу плач его… во мне
вся осенняя печаль

(с) Википедия


От участников требуется:
написать танка, соблюдая количество слогов в строчках: 5-7-5-7-7

Дополнительное условие:
в вашем танка должно быть слово ЛИСТ (в любых склонениях)
Но именно ЛИСТ - не листва, не листопад, не лиственница и т.п.

Ваши варианты принимаются в виде рецензии к этой теме.
От одного автора - до 3-х вариантов.

Приём вариантов до четверга, 21 ноября 23:59 лтс
Голосование - до воскресенья, 24 ноября 23:59 лтс

Желаю всем удачи и вдохновения
Опубликовано: 18/11/19, 10:00 | Свидетельство о публикации № 436-18/11/19-54590 | Просмотров: 282 | Комментариев: 138
Загрузка...
Все комментарии: 1 2 3 4 5 »

Спасибо за конкурс, очень понравился.
Никогда раньше не сочиняла танка, не возникало желания.
С вами было интересно и весело.
Милана_С  (25/11/19 18:57)    



писала с вдохновением, читала с удовольствием, голосовала с радостью. Спасибо! :)
Победителю - особенное, украшенное поздравлениями smile cool
Hellin  (25/11/19 15:28)    



Голосование закончилось

Огромное спасибо всем, кто принял участие в написании и голосовании!

Поздравляю алекера с победой, и награждаю Ключиком Замка и 100 баллами Литсети.
Замок_с_привидениями  (25/11/19 14:32)    



Поздравляю победителей с заслуженной победой!

Интересный конкурс. Спасибо Замку!
Яна_Яблоко  (25/11/19 13:38)    



Всех поздравляю, молодцы!
Вроде бы у меня 9 голосов. Круто. Спасибки. Рада
Гелия  (25/11/19 12:51)    



aleker, поздравляю!
всем спасибо за конкурс)
Ирина_Архипова  (25/11/19 12:29)    



Вот и закончен
Танку японских турнир.
Всех поздравляю.
Тихая грусть ноября
В строки незримо вошла.

wink
Сергей_Кодес  (25/11/19 06:24)    



Поздравляю aleker'а с убедительной победой! Конкурс был замечательный! ))
Марго  (25/11/19 06:20)    



С удовольствием прочитала конкурсные работы. Многие из них мне показались просто пятистишиями не имеющими отношения к японской танка. Более всего, в этом конкурсе, поддались танка мужскому взгляду, я увидела образ и прочитала ощущение от этого образа, т. е. случилось то самое магическое соединение взгляда и философии ума. Спасибо за полученное удовольствие, конкурс был замечательным. Поздравляю победителей:)
Отдельно по Гулиной работе которую я взяла в шорт. Во мне боролось два чувства. Сама танка по себе замечательная, но мне настолько лезло в глаза, а наверное и в душу:) это местоимение "я" что было ощущение, что сам дьявол пробирается в святая святых)))) Но потом я себе сказала, но что же ты думаешь, японцы себе голову разбили об этот странный вопрос с местоимениями и ты туда же, и после этого с лёгкостью взяла в шорт эту замечательную танка, но подумала, что надо Гуле сказать об этом, ведь не последняя же танка в её жизни, и значит будут новые без этих "я".
Варя  (25/11/19 04:53)    



А? Щас переварю biggrin
Варя, а чё, вообще нельзя местоимения, или только "я"?
За "замечательная" спасибки :)
Не, я местоимений валом вижу в примерах, а вот и у Басё:

Кувшин для хранения зерна

Вот все, чем богат я!

Легкая, словно жизнь моя,

Тыква-горлянка.

Объясни, плиз :)
Hellin  (25/11/19 15:21)    



Гуля, думаю, что это перевод виноват, потому, что здесь нет игры слов, просто восполнение размера:)
У меня есть небольшая шпаргалка, с которой я в принципе согласна, я её где-то когда-то скопировала и храню на всякий случай. В своё время, когда увлеклась этими короткими стихами, прочитала много статей про развитие японской поэзии, и у меня сформировалось какое-то своё представление о танка)))
"Шпаргалка вот:
ТАНКА 5-7-5-7-7 - короткая песня
* не имеет рифм
* Первые три строки в танка - это хокку, или хайку
* Вообще первые три строки должны быть одним предложением.
* должна состоять из ДВУХ строф (не формальное деление пробелом).
- Первая строфа представляет природный образ,
- вторая – чувство или ощущение, которое вызывает этот образ.
* имеет стили:
аварэ - светлое ян,
югэн - непроницаемое инь, сокровенный, тайный, мистический
тадаёу - блуждания в неопределённости"
* ! прошедшее время, не допустимо в танка
* ! есть спорный вопрос по поводу местоимений. (ФУДЗИВАРА САДАИЭ тоже использует их)
"...Лишь один я здесь не изменился,
Словно этот старый дуб" (М.Басе)- Тут Вам и местоимение, и прошедшее время"
------------------------------------------------

Ну вот, поскольку вопрос спорный...))) Но мне кажется что это всё переводы шутят над нами)))

Вот к примеру:
"Приведу часть замечательного, мощного текста из монографии Е.С.Штейнера
"Иккю Содзюн"( стихи Иккю Сждзюн в переводе Е.С.Штейнера)

дэнгаку-но Кушанья из творога
амами-ни масару сладкий вкус превосходит
кэфу-но цуки туманная луна

"...В соответствии со стилем мусин Иккю травестийно снижает традиционный образ луны, заявляя, что она выше не чего-нибудь, а сладкого кушанья. Почти каждое слово у Иккю является какэкотоба и имеет двойной или тройной смысл. "Кушанья из творога", точнее "тофу с мисо", по-японски "дэнгаку", но этим же словом именуются сельские пляски.
"Ама ми" - "сладкий вкус" может ещё значить "небесное тело". Кроме того, "ама"- ещё и "монахиня". Тогда вся строфа Иккю приобретает такой смысл: "Туманная луна превосходит даже тело исполняющей сельские пляски монахини"..."
-----------------------------------------------
Но здесь игра слов и эта игра слов изначально закладывается в японской поэзии. А местоимения, ну сама подумай, неужели в пяти строках без них никак?)))

Вот можно ещё почитать про японскую поэзию и её представителей:
http://www.rgo-sib.ru/book/verse/19.htm
Есть ещё книга В.Н.Марковой с интересным предисловием)
Варя  (25/11/19 18:16)    



От души поздравляю победителя!!!
Talya_Na  (25/11/19 01:19)    


1-10 11-20 21-30 31-40 41-41
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Категории раздела
Рассказы [940]
Миниатюры [607]
Обзоры [1151]
Статьи [297]
Эссе [144]
Критика [40]
Сказки [128]
Байки [41]
Сатира [42]
Фельетоны [12]
Юмористическая проза [247]
Мемуары [55]
Документальная проза [45]
Эпистолы [12]
Новеллы [41]
Подражания [12]
Афоризмы [31]
Фантастика [116]
Мистика [18]
Ужасы [3]
Эротическая проза [4]
Галиматья [265]
Повести [262]
Романы [54]
Пьесы [19]
Прозаические переводы [2]
Проза на иностранных языках [0]
Конкурсы [24]
Литературные игры [14]
Тренинги [6]
Завершенные конкурсы, игры и тренинги [1317]
Тесты [5]
Диспуты и опросы [72]
Анонсы и новости [101]
Объявления [62]
Литературные манифесты [214]
Проза без рубрики [340]
Проза пользователей [166]
Критика 2 [49]