Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Хайнц Готфрид Гибеляйн, Карл Мут и Муттер Мюле
Статьи
Автор: Вырь


Бамберг — есть такой небольшой немецкий городок в Верхней Франконии, в течение восьми веков (нач. 11 — нач. 19) бывший столицей независимого епископства. К окончанию этого периода он насчитывал около 20 тысяч жителей. Вся Франкония славится своим пивом, а в Бамберге особенно известен сорт Rauchbier — копчёное пиво, названное так по специальной технологии поджарки солода.

Расположен Бамберг на семи холмах, поэтому имеет славу "немецкого Рима". Река Регниц пересекает город и впадает далее в Майн. Франкфурт-на-Майне находится примерно в 200 км к западу от Бамберга.

Что ещё? В местном соборе похоронен Климент II, единственный римский папа, нашедший последнее успокоение за Альпами, вдали от Италии, что неудивительно, ведь он, родом немецкий граф, ранее был канцлером при короле Генрихе III и епископом Бамберга.

От королей и пап перейдём к простым жителям городка Б.

Хозяином одной из многочисленных пивоварен Бамберга в конце 18 века стал Хайнц Готфрид Гибеляйн. Он родился где-то на дальних хуторах, примерно в 1745 году, но постепенно выбился в люди и к моменту издания первого тома сказок братьев Гримм в 1812-м — был довольно уже пожилым человеком, всеми уважаемым бюргером и известным рассказчиком всяких занимательных историй.

Близкий родственник Хайнца Готфрида, скорее всего, двоюродный брат, Кристиан Гибеляйн (р. 1755), в царствование российской императрицы Екатерины II переселился в Россию, в Поволжье, где немецкие колонисты из Баварии и Лотарингии основали в 1766 году поселение Пфанненштиль, переименованное впоследствии в Мариенталь. В 1773 г. там побывал знаменитый учёный немец Петер Симон Паллас, нашедший у своих соотечественников производство швейцарского сыра.

Российский род Гибеляйнов, к сожалению, угас в конце 19 века, пресеклась его мужская линия...

Но вернёмся из России в Германию. На волне всеобщего интереса к фольклору, возбуждённого братьями Гримм, энтузиасты стали записывать до сих пор неизвестные сказки и посылать их к издателям. Во втором томе, который братья подготовили в 1814, некоторые сказки даны с примечанием: "из майнских областей". Это и есть Верхняя Франкония.

Однако текст одной из таких историй, рассказчиком которой считается Хайнц Готфрид Гибеляйн, согласно архиву города Бамберга, так и не был напечатан ни в одном из сборников, выпущенных позже под редакцией знаменитых братьев-фольклористов. Что послужило этому причиной? Неизвестно. Возможно, денежный вопрос испортил дело, кто знает?

Фамилия Giebelein является чрезвычайно редкой в Германии. Наверное, это связано со сложной системой восточнофранкских диалектов, в которую в числе уже майнфранкских входит и локальный бамбергский диалект. Вообще, немецкое существительное Giebel означает — вершина, верхушка, фронтон здания. Есть и другие значения:

Giebel I m -s, = кара́сь сере́бряный (Carassius auratus gibelio Bloch)

Giebel II m -s, = стр. фронто́н, щипе́ц

Giebel II m -s, = поэ́т. верши́на

Giebel II m -s, = разг. большо́й нос

Giebel II m -s, = разг. голова́ (ум), ум, смека́лка

(Allgemeines Lexikon)

Есть предположение, что дальним родичем Хайнца Готфрида Гибеляйна был известный немецкий зоолог и палеоантолог, Кристоф Готфрид Андреас Гибель (1820 - 1881), родившийся в Кведлинбурге, расположенном в 270 км к северу от Бамберга.

Сама сказочная история о Муттер Мюле, оригинал которой хранится в дальнем ящике бамбергского архива, только однажды была опубликована в журнале «Hochland: Monatsschrift für alle Gebiete des Wissens der Literatur und Kunst».

Литературно-католическое издание «Hochland» ("Нагорье") в 1903 году основал известный немецкий публицист и издатель Карл Мут. Его идейно-политическое направление со временем естественно испытывало перемены, в 1941 г. журнал запретили, а К. Мут умер в конце войны, избежав перед этим ареста.

Карл Мут и вся его семья перед Первой Мировой войной, в которой погибнет старший сын Райнхард:



(ошибка в подписи, Вольфганг два раза... один из средних братьев — Отмар)

Дочь Лулу с младшими братьями:



Титульный лист журнала, 1904.



Злая мачеха и догадливые дети

(Адаптированный перевод с немецкого)



В одном глухом лесу, вдали от всякого доброго жилья, обитал бедный охотник, а прозывали его Ганс Гюртель. В молодости Ганс по уши втрескался в дочку знакомого соседа-богача, которому часто продавал задёшево подстреленную дичь, и вот, тайные встречи не прошли даром, ему удалось уговорить девушку сбежать из родного дома, с надеждой всё же на скорое прощение... так Ганс рассчитывал поначалу.

Но не тут-то было! Старик-отец проклял с досады свою действительно неразумную дочь, и ей пришлось привыкать жить в убогой хижине, слушая по ночам рёв голодных лесных зверей.

Жена охотника рожала каждый год по ребёнку, надрывалась в хлопотах и когда родила седьмого — названного в честь отца Гансом — то вскоре умерла от постоянных болезней и огорчений, которых в лесу и искать не надо, они сами приходят и набрасываются на бедную жертву.

Погоревал охотник, поплакал на заросшей могиле любимой жены, но делать нечего, стал он искать себе другую хозяйку, иначе ведь ему было не прожить.

И правда, нашлась ему совсем скоро новая жена!

Муттер Мюле, как она сама приказала всем себя называть, была вдовой недавно погибшего на войне солдата, у неё к тому же сгорело в прошлом году всё небольшое хозяйство, а своих детей никогда не было. Она с радостью пошла за охотника, пусть даже в лесную чащу, да с крышей над головой.

Она уже придумала, как ловко обставит свои дела на новом месте.

Теперь каждому в доме была отведена своя важная забота: никто из старших ребят с той поры больше не глядел просто так в окно, не играл с собакой или кошкой — некогда было, все старались угодить строгой мачехе! Свои тайные мысли и желания, однако, Муттер Мюле всегда держала при себе, только иногда позволяя порассуждать о них вслух, наедине с собой, когда никого и близко не было.

Однажды маленький Ганс, а исполнилось ему уже тогда ни много ни мало, а целых пять лет, забрался в большой ларь с разными старыми вещами, которые редко кому были нужны, и притаился там из озорства. Он хотел кого-нибудь напугать из своих старших братьев и сестёр, но испугаться пришлось ему самому.

Он в щёлку увидел, как Муттер Мюле вышла из хлева, где только что кормила свиней, и присела на ларь с Гансом внутри. И начала она сама с собой говорить, а Ганс внимательно слушать.

— Ну вот, пять свинок у нас уже растут, на зиму двух самых больших заколем, самим мяса надолго хватит и продать можно будет порядочно... Больше пяти не выкормить: едят и гадят они много, уборка и починка хлева с корытами времени и рук требует, хватит и пяти, ладно уж...

Новая мысль пришла в голову Муттер Мюле, она оживлённо поёрзала на крышке ларя и снова тихо заговорила, незаметно оглядываясь по сторонам.

— Свинок-то у меня пять, а чужих ребятишек целых семеро... Куда их столько? Ей-богу, двое младших лишние, от них толку мало, не умеют ничего, только играть бы им да есть просить! Что же мне с ними поделать? Пожалуй, можно избавиться по-тихому, как бы невзначай...

Муттер Мюле замолчала, а маленький Ганс зажал рот, чтобы не закричать со страху. Через некоторое время мачеха ушла по своим делам, и Ганс смог незаметно выбраться из ларя. Никому рассказать о подслушанных словах Муттер Мюле он не посмел, ему бы просто не поверили, такому озорнику-малышу.

Ганс решил следить за мачехой и быть всегда начеку, чтобы не попасть ненароком в ловушку. Прошло несколько дней, и он всё же поделился страшным секретом с сестричкой Лизой, ведь и её мачеха собралась сжить со свету.

Лиза внимательно выслушала братца Ганса и сразу кое-то придумала.

— Мачеха постарается нас задушить ночью, когда все крепко спят. Мы должны вместо себя положить набитые тряпьём мешки, а сами спрячемся под кроватью!

И верно, так Муттер Мюле и решила вначале сделать — придушить Ганса и Лизу подушкой, поди потом догадайся, отчего дети утром не проснулись! Она несколько дней готовилась, проверяла по ночам, не скрипят ли половицы и дверные петли, и наконец решилась на своё подлое дело.

В самый мёртвый ночной час, когда все домашние видели десятый сон, мачеха поднялась с постели, подошла к кроватке двух младших ребятишек и стала душить их своей большой подушкой. Ей показалось, что дети вырываются, но это Ганс и Лиза били из-под низу пятками, а потом затихли.

Мачеха ушла в полной уверенности, что со щенками покончено, и спокойно легла спать.

Утром все дети встали, а Ганс и Лиза лежали в постели неподвижно, прикидываясь мертвецами. Все перепугались, стали тормошить детей, а Муттер Мюле притворно запричитала, изображая горе:

— Ах вы, мои деточки, кто же это с вами сделал?

Ганс и Лиза открыли глаза и рассказали, что кто-то ночью их душил, но они обманули злодея, притворившись мёртвыми. Старшие братья и сёстры решили брать их к себе в постели на ночь, чтобы никто больше не смог такое совершить.

Целую неделю всё было спокойно, мачеха выжидала и готовила новое злодейство. Ганс и Лиза тоже времени даром не теряли и придумывали способы, как бы ей помешать и остаться в живых.

На второй раз Муттер Мюле придумала вот что. Решила она отвести детей рано утром в лес, в самую глушь, и оставить их там на съедение диким зверям. Ещё до рассвета, подняла она Ганса и Лизу с постели и повела их будто бы собирать ягоды — все дети любят сладкое варенье, пусть помогут Муттер Мюле набрать корзину земляники!

Ганс и Лиза не стали поднимать шум, а послушно пошли вслед за мачехой, но маленький Ганс решил запоминать дорогу и делать знаки на деревьях, чтобы можно было вернуться домой. У него был припасён для этого ножичек, и он ещё потихоньку срезал небольшие ветки и бросал их на тропинку.

Муттер Мюле отвела детей как можно дальше в лес, а потом незаметно скрылась. Она пришла обратно домой и сказала всем, что непослушные Ганс и Лиза убежали от неё в чащу и пропали без следа. Ей поверили, но через два дня дети вернулись, чуть живые, искусанные лесной мошкарой и ужасно голодные. И опять они никому не признались в своей страшной тайне.

Остановиться в этом деле уже было нельзя, всё зашло слишком далеко! Мачеха поняла, что дети просто дурят ей голову и никому не говорят о своих догадках, ведь пока не пойман — не вор. Она решила завтра же покончить с ними любым способом, иначе вся правда о прежних случаях вышла бы наружу, рано или поздно.

Ганс и Лиза догадались, что им теперь нужна помощь старших, и всё им наконец рассказали. Все вместе они придумали, как провести злую мачеху.

Наступило новое утро. Муттер Мюле вышла во двор и сразу же увидела, как несносные противные дети играют на самом краю колодца и о чём-то громко смеются. "Надо мной потешаетесь? Ну погодите, маленькие разбойники!" — подумала мачеха, подбежала и столкнула обоих детей прямо в колодезную глубину. Столкнула и спокойно пошла кормить своих любимых свинок.

Каково же было её удивление, когда за завтраком она увидела всех своих семерых приёмышей! Они молча встали из-за стола и смотрели на неё, крепко держась за руки. Муттер Мюле в испуге попятилась, упала на пороге, кое-как поднялась и бегом припустила прочь. Никто не стал её догонять.

Как же маленьким детям повезло не утонуть в глубоком колодце? Они заранее привязались тонкими прочными верёвками, но громко кричали, когда мачеха их сталкивала, так её и обманули. А старшие дети, укрывшись, всё видели и быстро вытащили Ганса и Лизу из воды.

Больше Ганс Гюртнер не приводил никого и никогда в свой дом.





В качестве иллюстраций — картины Феликса Шлезингера (1833-1910).
Опубликовано: 22/07/20, 13:38 | Последнее редактирование: Вырь 22/07/20, 16:02 | Просмотров: 105 | Комментариев: 5
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:

Мачеха, уводящая пасынков в лес - довольно заюзанный сюжет в сказках народов мира smile
Strega  (26/07/20 23:35)    


Hans og Grete (Датский)
Hänsel und Gretel (Немецкий)
Hansel and Gretel (Английский)
Hansel y Gretel (Испанский)
Hannu ja Kerttu (Финский)
Hansel et Gretel (Французский)
Jánoska és Margitka (Венгерский)
Hänsel e Gretel (Итальянский)
ヘンゼルとグレーテル (Японский)
Hans en Grietje (Голландский)
Jaś i Małgosia (Польский)
Joãozinho e Margarida (Hansel e Gretel) (Португальский)
Hansel şi Gretel (Румынский)
Гензель и Гретель (Pусский)
Hansel ile Gretel (Турецкий)
Hãnsel và Gretel (Вьетнамский)
汉赛尔与格莱特 (Китайский)
Strega  (26/07/20 23:44)    


Да, конечно! В фильме-сказке "Морозко" даже сам отец увозит свою родную дочку в лес, на верную погибель. Это просто ужас какой-то, как мы в детстве такое переваривали??
Вырь  (27/07/20 14:04)    


В детстве не такое переваривают biggrin
Однако Братьев Гримм в неадаптированном под детсткую психику виде им лучше не давать wacko
Strega  (27/07/20 21:34)    


Сейчас даже трёх поросят запрещают кое-где, но по другой причине smile

Средневековая житейская мораль, конечно, подустарела... с новой моралью ещё хуже.
Вырь  (27/07/20 21:40)    

Категории раздела
Рассказы [943]
Миниатюры [735]
Обзоры [1251]
Статьи [335]
Эссе [156]
Критика [87]
Сказки [157]
Байки [45]
Сатира [47]
Фельетоны [12]
Юмористическая проза [268]
Мемуары [60]
Документальная проза [58]
Эпистолы [9]
Новеллы [49]
Подражания [10]
Афоризмы [28]
Фантастика [121]
Мистика [18]
Ужасы [4]
Эротическая проза [3]
Галиматья [256]
Повести [254]
Романы [44]
Пьесы [21]
Прозаические переводы [2]
Конкурсы [19]
Литературные игры [28]
Тренинги [2]
Завершенные конкурсы, игры и тренинги [1531]
Тесты [12]
Диспуты и опросы [80]
Анонсы и новости [104]
Объявления [70]
Литературные манифесты [238]
Проза без рубрики [376]
Проза пользователей [120]