| Рассказы [1177] | 
| Миниатюры [1162] | 
| Обзоры [1463] | 
| Статьи [485] | 
| Эссе [215] | 
| Критика [100] | 
| Сказки [266] | 
| Байки [55] | 
| Сатира [33] | 
| Фельетоны [10] | 
| Юмористическая проза [180] | 
| Мемуары [55] | 
| Документальная проза [84] | 
| Эпистолы [23] | 
| Новеллы [64] | 
| Подражания [9] | 
| Афоризмы [27] | 
| Фантастика [168] | 
| Мистика [94] | 
| Ужасы [11] | 
| Эротическая проза [9] | 
| Галиматья [314] | 
| Повести [212] | 
| Романы [72] | 
| Пьесы [33] | 
| Прозаические переводы [3] | 
| Конкурсы [11] | 
| Литературные игры [42] | 
| Тренинги [3] | 
| Завершенные конкурсы, игры и тренинги [2581] | 
| Тесты [32] | 
| Диспуты и опросы [119] | 
| Анонсы и новости [110] | 
| Объявления [107] | 
| Литературные манифесты [260] | 
| Проза без рубрики [524] | 
| Проза пользователей [156] | 
| Путевые заметки [42] | 
Две последние строки - это уже события из другого времени, из другой жизни? А всё предыдущее - мгновенное воспоминание героини, руководство отца, ведущее её по жизни?
Можно подрихтовать детали, но в целом - респект.
Скорее всё предшествующее двум последним строчкам "из другого времени, другой жизни". Но сути не меняет.
С моей стороны была попытка изобразить трансформацию страха героини в нечто ей уже привычное, в парализующее волнение перед выходом на сцену.
"Можно подрихтовать детали"
Готов прислушаться, если есть желание обозначить косяки.
Ещё раз спасибо!
И это у Вас получилось. Настолько неожиданный финал - как удар грома среди ясного неба. Меня аж встряхнуло)) Никак не ожидала, читая начало-середину, что идея окажется такой серьёзной, а подача настолько психологически достоверной.
Блошек с удовольствием бы половила, но не могу: слишком занята, нужно после работы успеть что-то полезное сделать для Межпорта ))
Ну, вот одно замечание:
учись тому, что дело, а дело это когда меньше слов.
Синтаксис кривой. Что это за высказывание: "учись тому, что дело". Может, "учись делу"? Аналог: "лови того, что момент" вместо "лови момент".
Исправлю.