Рассказы [1161] |
Миниатюры [1159] |
Обзоры [1463] |
Статьи [476] |
Эссе [212] |
Критика [100] |
Сказки [258] |
Байки [54] |
Сатира [33] |
Фельетоны [9] |
Юмористическая проза [177] |
Мемуары [53] |
Документальная проза [84] |
Эпистолы [23] |
Новеллы [64] |
Подражания [9] |
Афоризмы [27] |
Фантастика [167] |
Мистика [94] |
Ужасы [11] |
Эротическая проза [9] |
Галиматья [311] |
Повести [212] |
Романы [72] |
Пьесы [33] |
Прозаические переводы [3] |
Конкурсы [9] |
Литературные игры [42] |
Тренинги [3] |
Завершенные конкурсы, игры и тренинги [2544] |
Тесты [31] |
Диспуты и опросы [119] |
Анонсы и новости [110] |
Объявления [105] |
Литературные манифесты [262] |
Проза без рубрики [519] |
Проза пользователей [147] |
Путевые заметки [40] |
Две последние строки - это уже события из другого времени, из другой жизни? А всё предыдущее - мгновенное воспоминание героини, руководство отца, ведущее её по жизни?
Можно подрихтовать детали, но в целом - респект.
Скорее всё предшествующее двум последним строчкам "из другого времени, другой жизни". Но сути не меняет.
С моей стороны была попытка изобразить трансформацию страха героини в нечто ей уже привычное, в парализующее волнение перед выходом на сцену.
"Можно подрихтовать детали"
Готов прислушаться, если есть желание обозначить косяки.
Ещё раз спасибо!
И это у Вас получилось. Настолько неожиданный финал - как удар грома среди ясного неба. Меня аж встряхнуло)) Никак не ожидала, читая начало-середину, что идея окажется такой серьёзной, а подача настолько психологически достоверной.
Блошек с удовольствием бы половила, но не могу: слишком занята, нужно после работы успеть что-то полезное сделать для Межпорта ))
Ну, вот одно замечание:
учись тому, что дело, а дело это когда меньше слов.
Синтаксис кривой. Что это за высказывание: "учись тому, что дело". Может, "учись делу"? Аналог: "лови того, что момент" вместо "лови момент".
Исправлю.