Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Рубрики
Рассказы [1162]
Миниатюры [1145]
Обзоры [1459]
Статьи [464]
Эссе [210]
Критика [99]
Сказки [251]
Байки [53]
Сатира [33]
Фельетоны [14]
Юмористическая проза [164]
Мемуары [53]
Документальная проза [83]
Эпистолы [23]
Новеллы [63]
Подражания [9]
Афоризмы [25]
Фантастика [164]
Мистика [82]
Ужасы [11]
Эротическая проза [8]
Галиматья [309]
Повести [233]
Романы [84]
Пьесы [33]
Прозаические переводы [3]
Конкурсы [16]
Литературные игры [40]
Тренинги [3]
Завершенные конкурсы, игры и тренинги [2447]
Тесты [31]
Диспуты и опросы [117]
Анонсы и новости [109]
Объявления [109]
Литературные манифесты [261]
Проза без рубрики [484]
Проза пользователей [162]
Путевые заметки [20]
Молочно-ягодный коктейль...
Прозаические переводы
Автор: Питон
Предисловие:
Весёлая песенка, в которой Пол пользуется разговорными идиомами английского языка. Я сделал перевод таким образом, чтобы он стал понятен читателям, а не строчный, прямой, перевод...
Вот простой пример: слово banana - здесь это слово "банан" не имеет отношения к еде, а относится к поведению, чувствам человека.
Читайте...

Monkberry Moon Delight
Пол МакКартни

So I sat in the attic
a piano up my nose
And the wind played a dreadful cantata (cantata)
Sore was I from the crack
of an enemy's hose
And the horrible sound of tomato (tomato)

Молочно-ягодный коктейль

Я спрятался на чердаке
Подальше от своего пианино,
Где только ветер играл свою ужасающую кантату,
И я был зол от того, что
Не мог разгадать
Как открыть этот проклятый тюбик
И от отвратительного звука этих лопающихся помидоров.

Ketchup (ketchup)
soup and purée (soup and purée)
Don't get left behind (get left behind)...

Кетчуп (кетчуп),
Суп и пюре (суп и пюре)
Не забудь прибрать за собой…
Прибери….

Ketchup (ketchup)
soup and purée (soup and purée)
Don't get left behind
(get left behind
get left behind
get left behind)

Кетчуп (кетчуп),
Суп и пюре (суп и пюре)
Не забудь прибрать за собой…
Прибери….

When a rattle of rats had awoken
The sinews, the nerves and the veins
My piano is boldly outspoken
And attempts to repeat his refrain
So I stood with a knot in my stomach
Then I gazed at the terrible sight
Of two youngsters concealed in a barrel
Sucking Monkberry Moon Delight

Когда мышиная возня разбудила, и меня,
И мои силы, и нервы и настроение,
То моё пианино резко открылось
И попыталось повторить свой мотив.
А я стоял с окаменевшим сердцем
И таращился на ужасающее зрелище,
Как пара малолеток, спрятавшись в бочке,
Посасывают молочно-ягодный коктейль.

Monkberry Moon Delight...
Monkberry Moon Delight...
Monkberry Moon Delight...
Monkberry Moon Delight...

Молочно-ягодный коктейль….

Well I know my banana
Is older than the rest
And my hair is a tangled beretta
Well I leave my pyjamas
To Billy Budapest
And I don't get the gist of your letter

Да, я знаю, что моё глупое поведение
Давно отличается от остальных,
А мои волосы напоминают скомканную беретку,
К тому же, я оставляю свою пижаму
Билли Будапешту,
А ещё, мне не понятен смысл вашего послания.

Catch up (catch up)
Cats and kittens (cats ‘n kittens)
Don't get left behind (get left behind)...

Catch up (catch up)
Cats and kittens (cats ‘n kittens)
Don't get left behind
( get left behind
get left behind
get left behind)

Кетчуп (кетчуп),
Суп и пюре (суп и пюре)
Не забудь прибрать за собой…
Прибери….

Monkberry Moon Delight...
Monkberry Moon Delight...
Monkberry Moon Delight...

Молочно-ягодный коктейль….

Monkberry Moon Delight
...Monkberry ...
...Monkberry Moon Delight
...Monkberry ...
...Monkberry Moon Delight
...Monkberry ...
...Sucking
Monkberry Moon Delight...

Monkberry Moon Delight...
Monkberry Moon Delight...
Monkberry Moon Delight...

— Hey, hey, take a sip of this honey.
— What is it?
— Monkberry Moon Delight.

- А ну-ка, а ну-ка глотни этой вкусняшки.
- А что это?
- А это – молочно-ягодный коктейль!
Опубликовано: 20/02/21, 15:43 | Просмотров: 543
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]