Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Рубрики
Рассказы [1160]
Миниатюры [1147]
Обзоры [1459]
Статьи [465]
Эссе [210]
Критика [99]
Сказки [251]
Байки [53]
Сатира [33]
Фельетоны [14]
Юмористическая проза [163]
Мемуары [53]
Документальная проза [83]
Эпистолы [23]
Новеллы [63]
Подражания [9]
Афоризмы [25]
Фантастика [163]
Мистика [82]
Ужасы [11]
Эротическая проза [8]
Галиматья [310]
Повести [233]
Романы [84]
Пьесы [33]
Прозаические переводы [3]
Конкурсы [19]
Литературные игры [40]
Тренинги [3]
Завершенные конкурсы, игры и тренинги [2448]
Тесты [31]
Диспуты и опросы [117]
Анонсы и новости [109]
Объявления [109]
Литературные манифесты [261]
Проза без рубрики [484]
Проза пользователей [130]
Путевые заметки [20]
Испанский отпуск Юлии Мигиты
Эссе
Автор: Berg
by D`Maru&Berg


Лето нынешнего года ни чем не отличалось от любого другого лета. Суета, суета, суета...
Мигита даже собиралась проводить отпуск на Камчатке. Дескать, там ее трудно будет достать приставучим мэйлу и вац-апу. Эх, Юля... Если бы так!
Но, к счастью, все произошло совершенно иначе.
Утром какого-то июня в ее дверь постучали.. Трость. Вежливо. пяткой алебарды. Скромно. Шестопером.
- Граф, ты забыл заветное слово7
- Именем Мордора!
-Нет.
- Баргаугхих абхам дыр дон!
-Нет.
- Сим-сим...
- Без пошлостей, пожалуйста!
- Короче! Выходи! В Севилью поедем.
- Зачем? И на какие деньги.
- Вопрос понял, отвечаю. Поедем на лошадях. Зачем - вопрос глупый, собирайся!

Вы не находите, панове литераторы, что в немецких графьях есть что-то от советского прапорщика? Манеры, настойчивость, такт...



Ах, Испания!

Коррида, гранды, Атлантический океан...

Особенно гранды!



Может ли настоящая поэтесса устоять перед доном Луисом де Гонгорой?

Пока германские герры проводят годы в дуэлях и штурмах, настоящие синьориты изучают испанскую литературу


Баллада графа Берга о пьянстве




Кто б сомневался, да?

В Неаполь правит путь сеньор мой граф;
Сеньор мой герцог путь направил к галлам.
Дорожка скатертью; утешусь малым:
Нехитрой снедью, запахом приправ.
Ни Музу, ни себя не запродав, -
Мне ль подражать придворным подлипалам! -
В трактире андалузском захудалом
Укроюсь с ней от суетных забав.
Десяток книг - неробкого десятка
И не смирённых цензорской рукой, -
Досуг - и не беда, что нет достатка.
Химеры не томят меня тоской,
И лишь одно мне дорого и сладко -
Души спасенье и ее покой.



Можно ли быть в Испании и сохранить фигуру?



В Хаэне у нас проживает
Некто дон Лопе де Coca.
Мы коснулись такого вопроса,
Что смешней, Инес, не бывает.
У него португалец лакеем
Служил, да и вдруг исчез…
Но поужинаем, Инес,
Поболтать и после успеем.
Хочется есть до зарезу,
И хорошая ты хозяйка.
Уж в чашах вино, давай-ка,
Пора начинать трапезу.
Молодого вина — избыток,
Его я благословлю;
Я набожен и люблю
Крестить благородный напиток.
Приступим-ка чин по чину:
Подай мне бурдюк, сестрица,
Мне красное это сгодится —
За каплю дашь по флорину.
Откуда его приносят?
Ах да… из таверны «Башня»:
По десятке за четверть. Не страшно,
Дешевле у нас не просят.
Богом клянусь, что редко
Приятней таверну найдешь;
А в общем, сладко живешь,
Когда таверна — соседка.
Старо оно или ново,
Не знаю даже примерно,
Но дивное, право слово,
Изобретенье — таверна.
Туда прихожу, алкая:
На выбор — разные вина;
Отмерят, нальют, опрокину,
Плачу́ — и пошел, напевая.
Можно хвалить бы вечно
Блаженство, Инес, такое,
В одном лишь вижу плохое —
Что слишком оно быстротечно.
Что нам теперь подадут?
Салат и закуски съели.
Госпожа колбаса? Неужели?
Приветствую ваш дебют!
В каком же соку и силе!
Как стянута! Как дородна!
Сдается, Инес, ей угодно,
Чтоб тотчас мы к ней приступили.
Входи, кровяная, ну-тка,
Дорожка узка, осторожно…
Воду в вино? Невозможно!
Инес, не обидь желудка!
Налей вина постарее,
Чтоб кушаньям вкусу придать;
Храни тебя бог, не сыскать
Мне ученицы мудрее.
Еще колбасы подай-ка,
Такую бросать не дело.
Во рту прямо все сгорело —
С лучком, с чесночком, негодяйка!
В ней есть и орешки — славно!
Чем только она не набита!
Проперчена тоже сердито.
Готовишь, сестрица, исправно.
Чувства во мне закипают
От такого блаженства. А ты?
Впрочем, твои черты
Удовольствие выражают.
Я рад, хоть шумит в голове,
Но… не думай, что я шучу:
Ты одну ведь зажгла свечу,
Почему ж их сделалось две?
Впрочем, там, где питье и еда,
Вопросов не задают:
Когда так здо́рово пьют,
Размножаются свечи всегда.
Попробуем тот кувшин:
Небесный в нем, знаю, ликер;
Лучшим он даст отпор
Из самых отборных вин.
Нежен-то как, прозрачен!
Приятно как горьковат!
Пряный какой аромат!
Ну до чего ж удачен!
Но на сцену выходит сыр
(Колбасу мы съели, бедняжку)
И, кажется, требует чашку,
Чтобы закончить пир.
Сыр овечий, как ты хорош!
Пою тебе гимн хвалебный;
А вкус у маслин — волшебный.
Что, сестрица, их не берешь?
Теперь, Инес, как обычно:
Бурдюк — и глоточков пять.
Ну, пора со стола убирать,
Мы поужинали отлично.
И поскольку с тобой на диво
Мы поели, вернуться сразу
Будет, Инес, справедливо
К прерванному рассказу.
Так слушай: тому лакею
Вздумалось вдруг простудиться…
Бьет одиннадцать, время ложиться;
Досказать и завтра успею.

Вот видите, дон де Алькасар знает толк в ужинах.

Хорошо, что кроме изысканных блюд в Испании есть еще море!



Вот так Юлия Мигита и провела лето!

P.S. С Днем Рождения, Юля!
Опубликовано: 26/09/17, 22:33 | Просмотров: 1073 | Комментариев: 13
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:

В Неаполь правит путь сеньор мой граф;
Сеньор мой герцог путь направил к галлам. - что-то много не нужных путь, снова путь, ах как не красиво! А ещё великая талантище, целое Эссе зафигачила.

Ни Музу, ни себя не запродав, - Кто такой Музу(?) А вот интересно, что нам ответят любители эссе.

Десяток книг - неробкого десятка - Мамочка! Это что за ворожение, мадемуазель? - Не ясность речи.

Химеры не томят меня тоской, - Вот так вот, ни мног не мало! Да, фантазия у вас!

Крестить благородный напиток. - А как хоть напиток крестили, просто интересно? Кума с кумой пригласили? - Не ясность речи.

Всё, пожалуй этого хватит, с таким великим мастером, помнится кто-то говорил: - В сад!
Giuseppe_Cagliostro  (28/09/17 16:10)    


Испанский поэт и государственный деятель Бальтасар де Алькасар(1530–1606), чье стихотворение "Ужин" так не понравилось Джузеппе, конечно, пребывает в саду - райском. Но, что характерно, его творчество пережило века и вошло в сокровищницу мировой литературы.
Berg  (28/09/17 17:53)    


Ну и о чём это говорит? Мало того, что вписали не своё произведение без указания автора. Так ещё выбрали не самый лучший перевод. Или вы хотите сказать что перевели самостоятельно? Автор может и пережил, в классику попал, а вы тут, каким боком примазались? Может вы родственник?
Ваша лажа в вашем бездарном и бессовестном исполнении.
Giuseppe_Cagliostro  (28/09/17 21:14)    


Во-первых, автор указан - читать нужно внимательно. Во-вторых, автор перевода аж Инна Тынянова - одна из самых известных переводчиц зарубежной литературы в СССР. Кандидат, лауреат, член небезызвестного Союза. В отличие от Вас, Джузеппа. Но Вы, Джузеппа, можете попробовать сами перевести с испанского - его, как я понимаю, Вы знаете в совершенстве. О де Алькасаре, правда, узнали пару часов назад, но это уже мелочи, да?
Berg  (28/09/17 21:31)    


Да и что? Что вы мне всё представляете. Да не знаю и что? неудачное место. А вот что самое поразительное, вы не разу по существу не ответили на мои вопросы. От сюда вывод. Пустой трролинг меня не интересует, общайтесь с подругами по «грязным увлечениям».
Giuseppe_Cagliostro  (28/09/17 21:35)    


Цитата
Но Вы, Джузеппа, можете попробовать сами перевести с испанского - его, как я понимаю, Вы знаете в совершенстве. О де Алькасаре, правда, узнали пару часов назад, но это уже мелочи, да?


... и поставить шедевр перевода на литсеть? Граф, ты моей смерти хочешь? Где мои нюхательные соли! surprised
Glück  (28/09/17 21:39)    


Что вы мне всё представляете. Да не знаю и что?
Ну, Вы же пытались доказать, что произведение плохое? Причем исключительно потому, что считали его автором меня.
неудачное место.(с) Как у Гоголя? Не вытанцовывается?
Дорогая, Джузеппа, Вы хотели доказать, что произведение де Алькасара плохо не потому, что оно плохо, а потому, что вы не знали, кто его автор.

А вот что самое поразительное, вы не разу по существу не ответили на мои вопросы.(с) а почему я должен отвечать на вопросы, задаваемые испанскому поэту Возрождения? Я не он.

От сюда вывод.(с) именно от_сюда? А до куда?

Пустой трролинг меня не интересует,(с) скоро уже 12 часов как.

общайтесь с подругами по «грязным увлечениям».(с) Насколько грязным: извращения, гончарное дело, куличики из песка?
Berg  (28/09/17 21:55)    


Глюк, идем на рекорд! Пародия в размере логаэд + перевод с испанского!
Berg  (28/09/17 21:56)    


!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
monterrey  (26/09/17 23:45)    


cool
Berg  (27/09/17 13:13)    


Ну, Берг, ну ты ваще)))
И романтика, и юмор, и нечто разухабистое и даже воинственное - всё в одном флаконе))
Спасибо за такое необычное поздравление, я тронута)) happy
Юлия_Мигита  (26/09/17 23:38)    


Рад, что понравилось
Berg  (27/09/17 13:12)    


smile biggrin
Юлия_Мигита  (27/09/17 19:53)