А звёзды устали плакать И ночью кричать устали. Им страшно в тенетах мрака, Ведь сердце их не из стали. По сути звёзды живые И дышат они, как люди. Присуща им ностальгия, А также мечты о чуде. Свой взор устремляя в небо, Я вижу звёздные точки И мыслю о том, как мне бы Вогнать эти звёзды в строчки Стихов, рождённых в печали И в думах о лучшей жизни. Душе тревожно ночами, Как будто она на тризне. А время летит стрелою, Но цель его неизвестна. Себе я ночной порою Внушаю: "Не спи, Маэстро".
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:
Здравствуйте, автор! Итак, замечу Вам, что алогизмы Ваши мне не совсем ясны:
"А звёзды устали плакать И ночью кричать устали. Им страшно в тенетах мрака, Ведь сердце их не из стали."
Вы уверены, уважаемый автор, что сердце звёзд (за которые мы часто принимаем светящиеся в ночи планеты) не из стали, и что они устали плакать и кричать ночами от страха? Я вот поспорю на этот счёт с Вами, как и любой здравомыслящий человек. И это в данном случае не придирка, а просто моё мнение, которое рвётся дать Вам небольшой совет - в таких душевных и милых стихах, как у Вас, лучше обосновывать свои мысли, а не просто говорить о том, что звёзды ночами плачут от страха. Вот если бы Вам в тексте так КАЗАЛОСЬ, это было бы совсем другое дело. Или если бы звёзды Вам ГОВОРИЛИ: "Не спи, Маэстро", "охраняй нас, вплетай нас в строки, и мы не будем бояться мрака ночи", - вот тогда да, Ваше стихотворение было бы гораздо более симпатичным и логичным, и казалось более личным. Спасибо.
Со звёздами всё "очень сложно", мой дорогой читатель. Есть у них сердце или нет, а если есть, то из стали оно состоит или из какого-то "драгметалла", никто точно не знает. В поэзии любое "утверждение" это "вопрос воображения" и здравый смысл здесь не всегда уместен. Если, например, Юрий Кузнецов, в одном своём стихотворении пишет: "Мы (то есть, автор и его герой - муравей!) таскали тяжёлые брёвна, то на том, то на этом плече", то читатель должен понимать, что это гипербола. В моём стихе я веду речь о том, что "звёзды, как люди", а если, например, у какого-то человека - "сердце из стали", то он, грубо говоря, просто "бесчувственный болван". Где-то так!
Уважаемый автор, как обычно, мой комментарий не был понят... Но соглашусь с Вашими доводами, хотя мне трудно представить себе, что звёзды плачут из-за того, что их сердца не из стали. И, опять же: В поэзии любое "утверждение" это "вопрос воображения" и здравый смысл здесь не всегда уместен это. извините, просто Ваше мнение, не более. У Кузнецова обоснованно логически таскание брёвен, у Вас обоснования того, что сердца звёзд не из стали и что звёзды плакать устали я не вижу. Удачи!!!
Конечно, это только моё мнение. У Вас оно другое? Ради Бога! Вы сказали, я ответил. Остальное сказано в стихотворении. Что касается того, что Вы с Кузнецовым как бы "согласны", а со мной нет, психологически вполне объяснимо. Ведь Юрий Кузнецов, по мнению, некоторых литературных критиков, фактически "классик", а я пока нет.
Итак, замечу Вам, что алогизмы Ваши мне не совсем ясны:
"А звёзды устали плакать
И ночью кричать устали.
Им страшно в тенетах мрака,
Ведь сердце их не из стали."
Вы уверены, уважаемый автор, что сердце звёзд (за которые мы часто принимаем светящиеся в ночи планеты) не из стали, и что они устали плакать и кричать ночами от страха? Я вот поспорю на этот счёт с Вами, как и любой здравомыслящий человек. И это в данном случае не придирка, а просто моё мнение, которое рвётся дать Вам небольшой совет - в таких душевных и милых стихах, как у Вас, лучше обосновывать свои мысли, а не просто говорить о том, что звёзды ночами плачут от страха. Вот если бы Вам в тексте так КАЗАЛОСЬ, это было бы совсем другое дело. Или если бы звёзды Вам ГОВОРИЛИ: "Не спи, Маэстро", "охраняй нас, вплетай нас в строки, и мы не будем бояться мрака ночи", - вот тогда да, Ваше стихотворение было бы гораздо более симпатичным и логичным, и казалось более личным.
Спасибо.
Удачи!!!