Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Рубрики
Лирика [8619]
Философская поэзия [3942]
Любовная поэзия [4027]
Психологическая поэзия [1864]
Городская поэзия [1497]
Пейзажная поэзия [1858]
Мистическая поэзия [1302]
Гражданская поэзия [1253]
Историческая поэзия [296]
Мифологическая поэзия [208]
Медитативная поэзия [208]
Религиозная поэзия [161]
Альбомная поэзия [121]
Твердые формы (запад) [264]
Твердые формы (восток) [105]
Экспериментальная поэзия [259]
Юмористические стихи [2047]
Иронические стихи [2258]
Сатирические стихи [143]
Пародии [1140]
Травести [65]
Подражания и экспромты [508]
Стихи для детей [873]
Белые стихи [86]
Вольные стихи [149]
Верлибры [296]
Стихотворения в прозе [22]
Одностишия и двустишия [132]
Частушки и гарики [38]
Басни [89]
Сказки в стихах [76]
Эпиграммы [23]
Эпитафии [40]
Авторские песни [473]
Переделки песен [59]
Стихи на иностранных языках [85]
Поэтические переводы [290]
Циклы стихов [295]
Поэмы [49]
Декламации [479]
Подборки стихов [126]
Белиберда [761]
Поэзия без рубрики [7798]
Стихи пользователей [1148]
Декламации пользователей [24]
Когда любовь становится войной
Философская поэзия
Автор: Маргарита_Крымская
Когда любовь становится войной
И нет в объятьях истины иной,
Чем нежностью прикрывшаяся ложь,
Входящая под рёбра, будто нож, –
Тогда победы нет в ней ни одной.

А в пораженье истина одна:
Есть обоюдоострая вина.
Вина лжеца – не больше, чем того,
Кто ложь привлёк, не зная, каково
Лжецу в любви, в которой лишь война.

И нелегко расслышать в той войне
Любовь: она не знает о вине,
Но умоляет выбросить ножи,
Чтоб не смертельной истиною лжи,
А нежностью прожить в тебе и мне!

В войне – победа может быть одна:
Когда любви проиграна она.

~~~
Опубликовано: 18/11/13, 14:30 | Последнее редактирование: Маргарита_Крымская 22/05/24, 05:35 | Просмотров: 1342 | Комментариев: 24
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:

Здравствуйте, Маргарита)
Мудрое стихотворение. Напомнило Фирдоуси.
АлексейИрреальный  (18/08/23 15:11)    


Спасибо, Алексей!
Да, что-то есть от Востока, как уже говорили некоторые читатели. :)
Маргарита_Крымская  (18/08/23 15:24)    


Что мне понравилось в стихе, так это то, что абсолютно избитая тема, так аккуратно подана, что вот привкуса "заюрзанности нет". И читается легко, без спотыканий и выкрутасов.
Berg  (26/03/15 21:19)    


Благодарю Вас, Berg, за добрые слова!
Спасибо и за участие/поддержку в дискуссии! Вот уж не думала, что такое простенькое стихотворение можно интерпретировать вразрез с очевидным... smile
Маргарита_Крымская  (27/03/15 03:34)    


Ну, пути сознания после ста грамм неисповедимы. К чему только люди ни приходят.
Вообще, стиши с явными ошибками режут глаз сразу. Если стих читается нормально, значит, скорее всего, в нем ничего такого и нет. "блошки" - не более, как сказал один занятный человек.
Berg  (27/03/15 09:42)    


Да, действительно, похоже на извлечение из восточных мудростей.))
- "Тогда победы нет В НЕЙ (в любви) ни одной." - в рус.язе это звучало бы "у ней";
- "Вина лжеца – не больше, чем того//Кто ложь ПРИВЛЁК..." - очень неудачный глагол: сразу возникают вопросы: куда? в любовь? (наверно, в любовные отношения)... для чего?... не для пораженья ведь;
- И как непросто СЛЫШАТЬ в той войне// Любовь..." - немного грубовато: или "услышать любовь", или "слышать голос любви";
- "В войне – победа..." - тире здесь не нужно.
Минь  (24/03/15 23:49)    


Извиняюсь за влаз, но комментарий настолько меня удивил, что не удалось молча пройти мимо.

Цитата Минь
- "Тогда победы нет В НЕЙ (в любви) ни одной." - в рус.язе это звучало бы "у ней";

Прошу прощения, но в том русском языке, на котором говорю я, вполне допустимо одерживать победу в чём-то, а не у чём-то.

Цитата Минь
- "В войне - победа..." - тире здесь не нужно.

Нужно непременно. Это - типичное интонационное тире, указывающее место распадения предложения на словесные группы и уточняющее смысловые связи в нём. Если тире убрать, строка станет труднопонимаемой.

Остальные замечания - из разряда "на вкус, на цвет...", потому не комментирую. У меня отмеченные фрагменты считались без проблем.

С уважением,
Анна
Логиня  (25/03/15 13:20)    


Здравствуйте, Минь! Привет, Логиня-Анечка! smile
Минь, Анна уже объяснила Вам насчёт тире, "у" и вкуса-цвета, поэтому мне, собственно, и добавить нечего. Могу сказать только то, что Анне доверяю на все сто. Посему, не считаю нужным даже думать о доработке стихотворения. Для меня - оно доработанное. Спасибо за неравнодушие! smile

Анечка, спасибо Тебе. Посмотри скайп: новость. smile
Маргарита_Крымская  (25/03/15 20:06)    


Маргарита, доверие - вещь хорошая, но считать собственное стихо на сто процентов законченным... это даже гениям не удавалось. (Ай да Пушкин... и пошел переписывать). biggrin
Минь  (25/03/15 22:31)    


Нет, Анечка, я с Вами не соглашусь.
- "Когда любовь становится войной//...Тогда победы нет в ней ни одной" - звучит хорошо, но неужели Вы, и действительно, считаете, что это написано по-русски? ведь смысл здесь единственно такой: ...//тогда у нее (у любви) нет шансов (в этой войне) на (ни на одну) победу;
- насчет "интонационного" тире: "В войне (в любой) победа может быть одна (только в таком случае)://Когда Любви проиграна она" - предложение нигде и ни на что не распадается, звучит осмысленно и логично.
С уважением,
Минь  (25/03/15 20:25)    


Соглашаться или нет - Ваше право, Минь. Русскому языку от этого ни тепло, ни холодно.

Сожалею, однако предложенный Вами "единственно такой" смысл вовсе не единственный и уж тем более не такой. Давайте посмотрим на то, что написано, а не на то, что Вы поняли.

"Когда любовь становится войной... -     (любовь = война)
Тогда победы нет в ней ни одной"     (в ней = в любви = в войне)

Да, это нормальный, корректный русский язык. Некорректна - Ваша интерпретация. О том, что под несостоявшимся победителем подразумевается любовь, в тексте не сказано ни слова: это Ваше собственное изобретение (следствием которого, вероятно, и стало ошибочное понимание синтаксиса и желание приписать автору неверное употребление предлога). Под победами в конфликтной ситуации (любви-войне) здесь, на мой взгляд, подразумеваются победы противоборствующих сторон, т. е. людей, но не победы самой любви-войны. Тогда и смысл, и синтаксис в порядке.

По поводу интонационного тире: первая словесная группа - "в войне", вторая - "победа может быть одна". Без тире, уточняющего смысловые связи между этими частями, они слипнутся, и резко возрастёт риск неверного интонирования (первая часть - инвертированное "в войне победа", вторая - "может быть одна") и путаной/превратной интерпретации.
Логиня  (25/03/15 23:32)    


"Под победами в конфликтной ситуации (любви-войне) здесь, НА МОЙ ВЗГЛЯД, подразумеваются победы противоборствующих сторон, т. е. людей, но не победы самой любви-войны." (с)
На мой (возможно, непросвещенный, но, согласитесь, Анечка, более широкий) взгляд на смысл стихотворения, именно моя интерпретация текста (отсюда синтаксис) более верная. Хотя и Ваша с автором (думаю, слабая) версия, тоже, наверное, имеет право на жизнь. cool
Минь  (26/03/15 18:39)    


Минь, слова "на мой взгляд" означают однюдь не узость взглядов, а элементарную вежливость критикующего по отношению к автору - ту самую вежливость, которой, увы, лишена Ваша категоричная и - как минимум в указанных мной пунктах - безосновательная критика.

Засим откланиваюсь и оставляю Вас наедине с Вашим широким, но непросвещённым взглядом.

Всего доброго.
Логиня  (26/03/15 19:46)    


Спасибо большое.
Минь  (26/03/15 21:06)    


Со спины, так просто шах. Только сдвинь корону на бок, чтоб не висла на ушах (с Л. Филатов)

А можно для очень тупых медленно, по буквам: вы сейчас чего доказать пытаетесь? Что широкий взгляд на язык более соответствует норме, чем профессиональный? Или что-то такое, мне недоступное?
Berg  (26/03/15 19:55)    


"...распущенной, и не играть словами" (с) (А.Пугачева)
Именно, Берг, "для очень тупых" и "вам недоступное".
Минь  (26/03/15 21:05)    


Вот видите, какая я тупая обезьяна. Я вам больше того скажу, я склочная сволочь. Вот прямо-таки взял бы и кинул в вас чернильницей.
Вот вы, вы, конкретно, можете сказать мне, почему зонтик - это калька, а зонт просто сперли?
Berg  (26/03/15 21:16)    


Вообще-то "...распущенной, и не играть словами" (с) отнюдь не А.Пугачева, а М.Цветаева angry
Михаил_Матренин  (01/04/15 16:58)    


"Под победами в конфликтной ситуации (любви-войне) здесь, на мой взгляд, подразумеваются победы противоборствующих сторон, т. е. людей, но не победы самой любви-войны".

Даже странно, Ань, что это нужно объяснять. На мой взгляд, это очевидно. ))) Спасибо тебе, дорогая!
Маргарита_Крымская  (27/03/15 03:41)    


Здравствуйте, Маргарита) Правду пишете))
Спасибо за хорошее стихотворение!)
Маргарита_Ясновская  (21/03/15 04:00)    


И Вам спасибо, Маргарита! smile
Маргарита_Крымская  (22/03/15 10:00)    


Мне понравилось, спасибо) Я не сильна в восточной поэзии, но в этой работе почему-то привкус Востока)
Аполло  (06/01/14 12:11)    


Вот уж не ожидала, что здесь есть этот "привкус". Не задумывалась и не задумывала. smile
Спасибо Вам!
Маргарита_Крымская  (06/01/14 15:30)    


И я не могу объяснить. Не хватает знаний. Логика восточная, как в рубаи. И это очаровывает.
Аполло  (06/01/14 15:39)