Здесь скопище крыш, что низко надвинутых треуголок. Трамвай открывает двери, как будто бросает трап.
...Он так ненавидит нервный, до нитки промокший город, Особенно в эту осень, особенно в шесть утра. Здесь линии злы и резки, запружены реки улиц, Нет веры словам и чуду, покуда не припечет. И даже в глухую полночь шумит деловитый улей, Не думая о проблемах отдельных рабочих пчел. Здесь серость дождливых будней умножена на порядок, А тучи свисают уймой невыжатых простыней. И, если смотреть с балкона, то кажется - небо рядом, И, если смотреть подольше, то кажется - смерти нет. Здесь прошлое целит в спину, здесь с будущим трудно сладить, Кольцо окружает город - почти что защитный ров. Он будет сидеть и думать, решая: чего бы ради? Но медленный яд забвенья уже просочился в кровь. В промозглой осенней дымке окрестности снова тонут, Мерещится на закате, что время бежит резвей. А город изнемогает от запахов и бетона, И в тесной своей берлоге ворочается как зверь. Так хочется сбросить ношу, до срока сорвав печати, Услышать Господни трубы, шагая из плоти вверх. Он трепется до рассвета в дурацком случайном чате, Лишь только б опять не грезить о траурной синеве. А город жесток и точен, измерен почти до дюйма, Доходит до края неба, траву превращает в твердь...
...Он, если признаться честно, случайно его придумал, Чтоб после забыть случайно, запутавшись в волшебстве.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:
Таня, напишу здесь)) засомневала первая строка)) "Здесь скопище крыш, что низко надвинутых треуголок." - кажется не совсем правильным оборот и не совсем уместным употребление "что", так не говорят... а может, попробовать как-то так? "Здесь крыши (тире) - / - низко надвинутых треуголок." (т.е. какое-то трехсложное слово, можно просто перефразировать оригинал - "скопление", правда, будет лишний слог, можно сократить до "скопленье" или поискать синоним)
И даже в глухую полночь шумит деловитый улей, Не думая о проблемах отдельных рабочих пчел. - оч. хорошо)) и дальше много классных строк, и финал нравится)) в целом - как обычно, сильное стихотворение)
Эта первая строка выела мне весь мозг, потому что правила русского языка требуют там поставить, как. Но "как ни" - это далеко не айс) А предложенный вариант переформулирования мне нравится, ищу подходящее трехсложное)
"Здесь скопище крыш, что низко надвинутых треуголок." - кажется не совсем правильным оборот и не совсем уместным употребление "что", так не говорят...
а может, попробовать как-то так?
"Здесь крыши (тире) - / - низко надвинутых треуголок." (т.е. какое-то трехсложное слово, можно просто перефразировать оригинал - "скопление", правда, будет лишний слог, можно сократить до "скопленье" или поискать синоним)
И даже в глухую полночь шумит деловитый улей,
Не думая о проблемах отдельных рабочих пчел. - оч. хорошо)) и дальше много классных строк, и финал нравится))
в целом - как обычно, сильное стихотворение)
Эта первая строка выела мне весь мозг, потому что правила русского языка требуют там поставить, как. Но "как ни" - это далеко не айс)
А предложенный вариант переформулирования мне нравится, ищу подходящее трехсложное)