Спасибо, Марго, за такой отклик! По поводу "суеты" - имелось в виду сквозь дымку ... суеты, то есть "суеты" в единственном числе, родительном падеже. Но, видимо, здесь получилась громоздкая конструкция, несколько искажающая восприятие.
Самир, мне кажется, Вы не совсем правильно составили предложение про "дымку суеты". Не получается дымка, получается " и новой жизни суету". появилось новое существительное (жизнь), и "суета" уже приложена к нему. Дымка суеты будет считываться только оставшись самостоятельным существительным.
"Сквозь дымку призрачных творений и бестолковой суеты"
Спасибо, Hellin, за участие в обсуждении. Вероятно, из-за громоздкой конструкции, о чем я уже сказал выше, здесь в итоге не очень удачной оказалась инверсия: "сквозь дымку ... суеты новой жизни" - "сквозь дымку ... новой жизни суеты". А вообще,наверное, всё дело в том, что, мягко говоря, не очень удачен сам образ "дымка суеты". Есть над чем работать.
http://gramota.ru/slovari....0&all=x
Понравилось.
По поводу "суеты" - имелось в виду сквозь дымку ... суеты, то есть "суеты" в единственном числе, родительном падеже. Но, видимо, здесь получилась громоздкая конструкция, несколько искажающая восприятие.
Не получается дымка, получается " и новой жизни суету". появилось новое существительное (жизнь), и "суета" уже приложена к нему. Дымка суеты будет считываться только оставшись самостоятельным существительным.
"Сквозь дымку призрачных творений
и бестолковой суеты"
Вероятно, из-за громоздкой конструкции, о чем я уже сказал выше, здесь в итоге не очень удачной оказалась инверсия: "сквозь дымку ... суеты новой жизни" - "сквозь дымку ... новой жизни суеты". А вообще,наверное, всё дело в том, что, мягко говоря, не очень удачен сам образ "дымка суеты". Есть над чем работать.