Она спала, закутавшись в манто, Калачиком свернувшись на диване, Лохматый кот сидел на чемодане. В бокале - недопитое бордо Покачивал лениво пожилой, Седой, но элегантный парижанин. В окно упрямо дождик барабанил, А в доме пахло старой ветчиной. Ей снился перевернутый паром, Она кричала, а потом тонула. Вся жизнь перед глазами промелькнула: Мгновением, крылатым миражом. Затем погост. А где-то в вышине, Где нет уже ни боли, ни страданий, Невыносимых сердцу расстояний, Вдруг поняла: она сейчас во сне… Тяжелых пробуждений прямота В обыденную бросила реальность: В несоответствия и аморальность, Где так тепло, но все же холода. Погладила в последний раз кота. К любимому неслышно прикоснулась. А, уходя, невольно обернулась...
Где нет уже ни боли, ни страданий, Невыносимых сердцу расстояний, Вика, вот между первой и второй мне отрицания не хватает. Нет ни.., ни, И НЕ невыносимых расстояний. Если я правильно понимаю ) Ещё... Парижанин с бордо не спал, когда спала она. А когда она уходила, возникает образ его же уже спящего, потому как "неслышно прикоснулась" И я всё равно с "покачиванием" путалась. Мож тире добавить? В бокале - недопитое бордо Покачивал лениво пожилой, Кстати, это "лениво" тоже как-то не вяжется с образом предстоящей разлуки с любимой. Или - нет? И оттуда же и "аморальность"? Стих мне понравился, но я никак не могу его "оседлать"
Вика, а не хотите проблему с покачиванием бордо решить с помощью иной разбивки? Можно, например, вместо катренов использовать восьмистишия или вообще пустить тескт одной сплошной "простыней", отделив, как вы хотели, финальную строку. Словом, я предлагаю вам поиграть со строфикой, иногда получаются удачные варианты ) А стихотворение интересное, спасибо! )
И еще пара замечаний чисто по оформлению, если позволите. У вас в тексте то используется буква "ё", то нет. Наверное, лучше либо проставить ее везде, либо везде убрать. Для порядка и единообразия )) А в этой строке меня смутил странный знак:
Она кричала, а потом тонула --
По смыслу здесь требуется тире, верно? А два дефиса выглядят оч странно, на мой взгляд )) Зато в этой строке вместо дефиса у вас стоит тире:
Затем погост. А где–то в вышине,
С оформлением все Ну, и по ритму уж скажу )) Вот эта строка сбоит:
Седой, но Ещё видный парижанин.
Сравните (чисто для примера!): Седой, но элегантный парижанин.
Покачивающий парижанин, честно говоря, поставил меня в тупик - что он там покачивает или чем? Только с четвертого раза догадалась, что это он, оказывается, покачивает бордо в бокале. Сама люблю анжамбеманы, но тут уж как-то далековато оно ушло, в другую строфу, потому и смысл теряется.
Концовка, опять же, странновата: из комнаты (с дивана) ЛГ уходит, а обернувшись, почему-то видит плачущий дождь. В комнате, получается, дождливо. И "неслышно прикоснулась" - а можно прикоснуться со звуком?
Ну, и детали какие-то притянутые. Например, почему кот на чемодане? Для рифмы с на диване? А почему в доме пахнет конкретно ветчиной? Потому что парижанин пожилой?
Да, надо было последнюю строку оторвать от строфы, точки маловато...) Нет, можно прикоснуться незаметно, т. е. неслышно Чемодан к тому, что она собиралась уходить, а ветчина,-- что они ужинали незадолго до того, как она заснула. С покачиванием вина в бокале, пожалуй, соглашусь(что смысл может быть понятен не сразу). Спасибо за свежий взгляд! )
А, уходя, невольно обернулась
и вышла в дождь...
Не знаю... Буду думать. Спасибки!
Вика, вот между первой и второй мне отрицания не хватает. Нет ни.., ни, И НЕ невыносимых расстояний. Если я правильно понимаю )
Ещё... Парижанин с бордо не спал, когда спала она. А когда она уходила, возникает образ его же уже спящего, потому как "неслышно прикоснулась"
И я всё равно с "покачиванием" путалась. Мож тире добавить?
В бокале - недопитое бордо
Покачивал лениво пожилой,
Кстати, это "лениво" тоже как-то не вяжется с образом предстоящей разлуки с любимой. Или - нет? И оттуда же и "аморальность"? Стих мне понравился, но я никак не могу его "оседлать"
А стихотворение интересное, спасибо! )
С пожеланиями удачи, ЛМ
И еще пара замечаний чисто по оформлению, если позволите. У вас в тексте то используется буква "ё", то нет. Наверное, лучше либо проставить ее везде, либо везде убрать. Для порядка и единообразия ))
А в этой строке меня смутил странный знак:
Она кричала, а потом тонула --
По смыслу здесь требуется тире, верно? А два дефиса выглядят оч странно, на мой взгляд ))
Зато в этой строке вместо дефиса у вас стоит тире:
Затем погост. А где–то в вышине,
С оформлением все
Ну, и по ритму уж скажу )) Вот эта строка сбоит:
Седой, но Ещё видный парижанин.
Сравните (чисто для примера!): Седой, но элегантный парижанин.
Пожалуй, пока хватит ))
С добрыми пожеланиями, ЛМ
Концовка, опять же, странновата: из комнаты (с дивана) ЛГ уходит, а обернувшись, почему-то видит плачущий дождь. В комнате, получается, дождливо. И "неслышно прикоснулась" - а можно прикоснуться со звуком?
Ну, и детали какие-то притянутые. Например, почему кот на чемодане? Для рифмы с на диване? А почему в доме пахнет конкретно ветчиной? Потому что парижанин пожилой?
Нет, можно прикоснуться незаметно, т. е. неслышно
Чемодан к тому, что она собиралась уходить, а ветчина,-- что они ужинали незадолго до того, как она заснула.
С покачиванием вина в бокале, пожалуй, соглашусь(что смысл может быть понятен не сразу).
Спасибо за свежий взгляд! )