Растительности тощий эпизод в тисках обложки железобетонной - Казался тополь верхом всех красот и лирикой живой микрорайона. Корнями врос в мой старенький блокнот, а кроною касался самой выси, Тянул за ветром веток волокно. Без тополя был старый двор немыслим.
Где нет реки, там в городе сыром и в луже для корабликов – приволье. Не видев красок сада Писсарро, я тополем была вполне довольна. Верёвки, приобняв склонённый ствол, связались крепко в первые качели - Я чувствовала странное родство, взлетая к небу радостно, бесцельно...
Затем упавшим с тополя прутом шерсть выбивала бабушка под солнцем В приданое* мне - звонкой, молодой, которой всё на свете удаётся. А тополь улыбался свысока на все мои наивные просчёты. Он знал, что за рассветом есть закат: жизнь не решится сессией зачётной.
…Растительности буйный колорит - на улицах моих новозеландских, Но лишь в Баку, где улиц скромный вид не поражает красками убранства, Хрущёвок буквы сложатся в слова, что прошепчу: «С тобою не расстанусь, Мой тополь, ведь жива ещё, жива,» - и заблужусь в одной из долгих пауз...
*В Баку в приданое засватанным девушкам или девушкам на выданье обычно покупают овечью шерсть, потом её бьют и проветривают. Позже её используют для пошива матрасов и одеял, когда становится известен размер кровати.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:
В первой строке не очень удачное составное слово - по ритму просится "жЕлезобетонный", и "обложка" как-то не совсем, на мой взгляд, удачно символизирует ж/б обстановку вокруг тополя...если, конечно, упоминаемый в дальнейшем блокнот не символизирует конкретное знакомое место - в противном случае образ странно считывается. Бабушка под солнцем воспринимается буквально - как один из атрибутов солнца; и никак не представляются "хрущёвок буквы". Как удачу можно отметить фразу "и заблужусь в одной из долгих пауз". Как-то так.
Спасибо, Серж. Эпизоды растений, обложки - дома, тополь - лирика микрорайона, попавшая в мой поэтический блокнот. Простите, не вижу ничего нелогичного в этой вполне точной для меня цепочке. Бабушку как атрибут солнца, мне кажется, можно было бы воспринять, если написать эти слова с больших букв или взять в кавычки. Тут присутствует лёгкая инверсия, но, мне кажется, не такой уж сложный синтаксис, чтобы внимательный читатель не понял, что "под солнцем" относится к действию.
А тополя раньше очень активно высаживали - потому что они, я думаю, быстрее всех деревьев растут. Вот куда теперь от них весной деваться - вопрос. Столько пуха летает, что без солнечных очков на улицу не выйдешь, даже когда погода пасмурная.
Бабушка под солнцем воспринимается буквально - как один из атрибутов солнца; и никак не представляются "хрущёвок буквы". Как удачу можно отметить фразу "и заблужусь в одной из долгих пауз".
Как-то так.
А тополя раньше очень активно высаживали - потому что они, я думаю, быстрее всех деревьев растут. Вот куда теперь от них весной деваться - вопрос. Столько пуха летает, что без солнечных очков на улицу не выйдешь, даже когда погода пасмурная.