Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Рубрики
Лирика [8667]
Философская поэзия [3983]
Любовная поэзия [4052]
Психологическая поэзия [1893]
Городская поэзия [1516]
Пейзажная поэзия [1861]
Мистическая поэзия [1322]
Гражданская поэзия [1246]
Историческая поэзия [298]
Мифологическая поэзия [208]
Медитативная поэзия [208]
Религиозная поэзия [167]
Альбомная поэзия [131]
Твердые формы (запад) [264]
Твердые формы (восток) [107]
Экспериментальная поэзия [255]
Юмористические стихи [2065]
Иронические стихи [2298]
Сатирические стихи [144]
Пародии [1152]
Травести [66]
Подражания и экспромты [505]
Стихи для детей [873]
Белые стихи [87]
Вольные стихи [151]
Верлибры [298]
Стихотворения в прозе [22]
Одностишия и двустишия [135]
Частушки и гарики [37]
Басни [89]
Сказки в стихах [80]
Эпиграммы [22]
Эпитафии [35]
Авторские песни [492]
Переделки песен [62]
Стихи на иностранных языках [93]
Поэтические переводы [299]
Циклы стихов [297]
Поэмы [44]
Декламации [492]
Подборки стихов [139]
Белиберда [816]
Поэзия без рубрики [7953]
Стихи пользователей [1162]
Декламации пользователей [20]
Undead
Мистическая поэзия
Автор: Александр_Кожейкин
Круг очерчен выше крыши, где летать дано немногим,
я крылом летучей мыши уберу туман с дороги.

В облаках скольжу на лыжах, под землей легко летаю,
взмою музыкой в Париже и стихами в Кокчетаве.

Завернувшись в волчью шкуру, нанесу визит Полкану,
тормозну на трассе фуру, ночью превратясь в путану.

Стану дымом - очень кстати, и как будто бы в награду,
я на краешек кровати у красавицы присяду.

Нет, будить её не буду, пусть в объятиях у ночки.
Удивлюсь земному чуду, а в уме пристрою строчки.

И исчезну утром ранним через стены или окна,
не порезавшись о грани, не поранившись о стёкла.


Undead – не известное науке и непознанное человеком понятие Высшей Материи, а также собирательное название для всех типов сверхъестественных существ, способных быть бесплотными и превращаться в разные сущности.. Присутствует в мифологии множества народов, а также в фантастических произведениях, в особенности в жанрах фэнтези.
Опубликовано: 09/12/13, 11:22 | Просмотров: 719 | Комментариев: 6
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:

пипец... андед - Высшая Материя?

Высшая Материя - это звучит гордо. Но прямой перевод этого слова на русский язык - "нежить", собирательное название для всех типов сверхъестественных существ, восставших из мёртвых после своей смерти
Михаил_Пучковский  (09/12/13 11:29)    


... брр... но пусть у меня он будет добрый, ладно?
Прямой перевод английского слова blue - cиний или голубой.
Но у америкосов другое значение - печальный. Группа есть Blue October
Александр_Кожейкин  (09/12/13 11:31)    


Высшая Материя и обиду затаить может на такие дефиниции.
Впрочем, америкосы уже родили образ "доброго андеда" - в художественном фильме "Тепло наших тел".
Михаил_Пучковский  (09/12/13 11:39)    


во-во, они всяко разные! И если к ним с юмором и с добром, то не покусают.
Александр_Кожейкин  (09/12/13 11:56)    


но мозги-то живых он ел, сцуко, не смотря на всю доброту.
Михаил_Пучковский  (09/12/13 13:47)    


А может это лучше - есть, чем... ипать?
Александр_Кожейкин  (09/12/13 18:35)