Круг очерчен выше крыши, где летать дано немногим, я крылом летучей мыши уберу туман с дороги.
В облаках скольжу на лыжах, под землей легко летаю, взмою музыкой в Париже и стихами в Кокчетаве.
Завернувшись в волчью шкуру, нанесу визит Полкану, тормозну на трассе фуру, ночью превратясь в путану.
Стану дымом - очень кстати, и как будто бы в награду, я на краешек кровати у красавицы присяду.
Нет, будить её не буду, пусть в объятиях у ночки. Удивлюсь земному чуду, а в уме пристрою строчки.
И исчезну утром ранним через стены или окна, не порезавшись о грани, не поранившись о стёкла.
Undead – не известное науке и непознанное человеком понятие Высшей Материи, а также собирательное название для всех типов сверхъестественных существ, способных быть бесплотными и превращаться в разные сущности.. Присутствует в мифологии множества народов, а также в фантастических произведениях, в особенности в жанрах фэнтези.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:
пипец... андед - Высшая Материя?
Высшая Материя - это звучит гордо. Но прямой перевод этого слова на русский язык - "нежить", собирательное название для всех типов сверхъестественных существ, восставших из мёртвых после своей смерти
... брр... но пусть у меня он будет добрый, ладно? Прямой перевод английского слова blue - cиний или голубой. Но у америкосов другое значение - печальный. Группа есть Blue October
Высшая Материя и обиду затаить может на такие дефиниции. Впрочем, америкосы уже родили образ "доброго андеда" - в художественном фильме "Тепло наших тел".
Высшая Материя - это звучит гордо. Но прямой перевод этого слова на русский язык - "нежить", собирательное название для всех типов сверхъестественных существ, восставших из мёртвых после своей смерти
Прямой перевод английского слова blue - cиний или голубой.
Но у америкосов другое значение - печальный. Группа есть Blue October
Впрочем, америкосы уже родили образ "доброго андеда" - в художественном фильме "Тепло наших тел".