Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Рубрики
Лирика [8763]
Философская поэзия [4012]
Любовная поэзия [4082]
Психологическая поэзия [1863]
Городская поэзия [1539]
Пейзажная поэзия [1878]
Мистическая поэзия [1339]
Гражданская поэзия [1221]
Историческая поэзия [291]
Мифологическая поэзия [202]
Медитативная поэзия [209]
Религиозная поэзия [168]
Альбомная поэзия [109]
Твердые формы (запад) [262]
Твердые формы (восток) [110]
Экспериментальная поэзия [255]
Юмористические стихи [2090]
Иронические стихи [2330]
Сатирические стихи [149]
Пародии [1158]
Травести [66]
Подражания и экспромты [508]
Стихи для детей [863]
Белые стихи [88]
Вольные стихи [151]
Верлибры [300]
Стихотворения в прозе [22]
Одностишия и двустишия [135]
Частушки и гарики [37]
Басни [91]
Сказки в стихах [79]
Эпиграммы [22]
Эпитафии [36]
Авторские песни [504]
Переделки песен [61]
Стихи на иностранных языках [94]
Поэтические переводы [306]
Циклы стихов [298]
Поэмы [46]
Декламации [500]
Подборки стихов [140]
Белиберда [876]
Поэзия без рубрики [8162]
Стихи пользователей [1278]
Декламации пользователей [23]
Undead
Мистическая поэзия
Автор: Александр_Кожейкин
Круг очерчен выше крыши, где летать дано немногим,
я крылом летучей мыши уберу туман с дороги.

В облаках скольжу на лыжах, под землей легко летаю,
взмою музыкой в Париже и стихами в Кокчетаве.

Завернувшись в волчью шкуру, нанесу визит Полкану,
тормозну на трассе фуру, ночью превратясь в путану.

Стану дымом - очень кстати, и как будто бы в награду,
я на краешек кровати у красавицы присяду.

Нет, будить её не буду, пусть в объятиях у ночки.
Удивлюсь земному чуду, а в уме пристрою строчки.

И исчезну утром ранним через стены или окна,
не порезавшись о грани, не поранившись о стёкла.


Undead – не известное науке и непознанное человеком понятие Высшей Материи, а также собирательное название для всех типов сверхъестественных существ, способных быть бесплотными и превращаться в разные сущности.. Присутствует в мифологии множества народов, а также в фантастических произведениях, в особенности в жанрах фэнтези.
Опубликовано: 09/12/13, 11:22 | Просмотров: 743 | Комментариев: 6
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:

пипец... андед - Высшая Материя?

Высшая Материя - это звучит гордо. Но прямой перевод этого слова на русский язык - "нежить", собирательное название для всех типов сверхъестественных существ, восставших из мёртвых после своей смерти
Михаил_Пучковский  (09/12/13 11:29)    


... брр... но пусть у меня он будет добрый, ладно?
Прямой перевод английского слова blue - cиний или голубой.
Но у америкосов другое значение - печальный. Группа есть Blue October
Александр_Кожейкин  (09/12/13 11:31)    


Высшая Материя и обиду затаить может на такие дефиниции.
Впрочем, америкосы уже родили образ "доброго андеда" - в художественном фильме "Тепло наших тел".
Михаил_Пучковский  (09/12/13 11:39)    


во-во, они всяко разные! И если к ним с юмором и с добром, то не покусают.
Александр_Кожейкин  (09/12/13 11:56)    


но мозги-то живых он ел, сцуко, не смотря на всю доброту.
Михаил_Пучковский  (09/12/13 13:47)    


А может это лучше - есть, чем... ипать?
Александр_Кожейкин  (09/12/13 18:35)