Благодарю!) В юности мне в руки попала книжка с рубаи Хайяма в переводе Ивана Тхоржевского. И эти четверостишия с тех пор сидят в голове, словно приколоченные!) Сам я только недавно попробовал себя в этом жанре любопытства ради... Вот люблю я, когда строк мало и смысл не загнан в клетку назидания!) В стихах лучше, по-моему, поставить вопрос, а не навязывать ответ...)
В юности мне в руки попала книжка с рубаи Хайяма в переводе Ивана Тхоржевского. И эти четверостишия с тех пор сидят в голове, словно приколоченные!)
Сам я только недавно попробовал себя в этом жанре любопытства ради...
Вот люблю я, когда строк мало и смысл не загнан в клетку назидания!) В стихах лучше, по-моему, поставить вопрос, а не навязывать ответ...)