Георгий, знаете, добавленное слово все равно не очень прояснило суть текста. Такое ощущение, что он написан на каком-то ином русском языке, которого я не зна. Вы переведите, плиз:"Напротив, по моему мнению его надлежало привести с большой буквы. Специально я ни с кем не советовался. Так и пишите - мол по наитию" Кого с ольшой, кто с кем должен был советоваться?
У Вас т. Берг он носит какой то бытовой. Напротив, по моему мнению его надлежало привести с большой буквы. Специально я ни с кем не советовался. Так и пишите - мол по наитию
и дальше шо потом?
Ведь гениев нельзя пороть:
на "Вы" и шёпотом!
Ах, Вам в творении его
иное видится?
Вы б лучше это... не того...
Шагал обидится.
Вы ж по слону пародией,
как дробью, вдарили.
А он и рад судьбе своей:
лишь бы пиарили.
ЗЫ:
Искажены в моём стихе
все ударения.
Оригинал простит. Хе-хе...
Как гений гения.
ЗЫЗЫ:
Вот, написала и дрожу;
щас мне по роже - на!
ведь до сих пор ещё хожу
неопорожена.
>_<