Первоисточник вдохновения:
"To be or not to be?"
«Придет время, когда ты решишь, что все кончено.
Это и будет начало»
Луис Ламур
Однажды ты проснёшься молодым,
цветущим, обязательно красивым.
Рассвет ударит свежестью под дых,
забрызгав щедро цедрой апельсина.
И ты пойдёшь пружинисто, легко,
теряя на глазах постылый возраст,
насмешливо смотря на стариков —
вчерашних, лишних, неамбициозных,
крадущих время...
Только все равно,
где старт, где финиш — путь давно накатан.
И как бы ни хотелось верить, но
мы безнадежно смертны, Бенджи Баттон*.
Блуждая в лабиринтах бытия,
к закату повернёшь посередине
и, забывая день за днем себя,
закончишь там, где начал.
Лав ю,
Квини*
****
«Я умер в семь утра. Надо же с чего-то начинать день.»
Франко Арминио
… а Новый Орлеан такой, как раньше —
от бесконечных дублей тянет спать.
И чёртов апельсин-рассвет оранжев.
И время обреченно катит вспять.
Я умирал, рождался снова, вырос —
из юнги капитаном стал. Устал
терять на каждом рейсе пассажиров
и посещать знакомые места.
Хочу сойти. Бессрочно выйти в осень,
где у вещей иная сторона —
лежи себе у корабельных сосен,
кроши с ладоней лунный рафинад,
вдыхай смолу, лепи мучных барашков,
болтай ногами, плюй на бренный мир.
Я ненавижу вечность, но на башне
стоят часы...
С любовью,
Бенджамин*
* Benjamin Button и Queeny - герои "Загадочной истории Бенджамина Баттона" - рассказа Ф.С.Фицжеральда и одноименного фильма Д.Финчера.
Душевный отклик:
“Much ado about nothing” Мой милый Кен! Проснулась я уже.
Цвету и пахну – вкусно и красиво.
И грудь моя в ажурном неглиже
напоминает пару апельсинов.
Как мотылек, воздушно и легко
(и без разбега) впархиваю в плавки,
насмешливо смотря на стариков,
там, за окном в унынии и давке
крадущих время...
Мне же - все равно,
ведь кукла я и вечно молодая.
Живу мечтой и съемками в кино,
беспечно дни, как камушки, кидая.
Часы увижу – лишь пожму плечом.
Плывет вперед мой кукольный кораблик…
Ты думаешь, о чем я? Ни о чем,
а просто так, от скуки.
Лав ю,
Барби
***
Приветик, Барби! Мне б твои заботы!
Устал - как черт, безбожно тянет спать.
Наелся «апельсинов» – до икоты,
и съеденное прет отныне вспять.
Я их любил. Любовь еще, быть может…
Хотя навряд ли – все-таки устал.
Утратил пыл. Либидо как бы тоже:
не манят ни ланиты, ни уста.
Хочу оставить с... спорт и выйти в осень,
где у вещей иная сторона.
Вид голых тел мучительно несносен -
прости мой French, их было до хрена.
А сколько страсти было в каждой сцене!
Сиффреди - отдыхает, в гамаке!..
Так вот, пускай теперь меня заменит,
а я так притомился.
Лав ю,
Кен.
*)
===
Полный разбор полета
тут.
Мне очень нравится оригинал.))
Пародию воспринимаю, как отдельное произведение - тоже, кстати, классное. ))
Граф_Тимофеев_ТТ (26/10/23 01:19) •