Вчера я это... зло... употребил. Всего. И сразу. Спелись и смешались: резоны, риски, градусы, грибы и незнакомка под колючей шалью, провал, просвет, по воле, по уму, порыв блаженства жгучею крапивой, до дна, дотла, до лампочки, до мук... Что лечит время. Только. Вместе с пивом.
Одно лишь ни понять, ни изменить: пропали где харизма и зарплата? Оборвалась у Ариадны нить, и вы её отдайте мне, ребята, чтоб я за этим смотанным клубком вернулся в дом, к жене, детишкам, тёще. Где чах Кащеем я под каблуком. И вышел весь. В окно. Так было проще...
Но круг замкнулся. Снова всё не так. Однако, верю. Скоро. Непременно. Как нефутбольный, истинный Спартак – восстану я и выйду на арену.
И вот, со сна, на кухню я... Виват! В трусах на босу ногу, на минуту. Что делать? И кто в этом виноват? To be, or not?.. И как не перепутать?..
Но – пустота. Зря душу теребил. Планида зла. Ни капли позитива. Зачем я волей злоупотребил?.. Вся эта жизнь – тому альтернатива.
А вот концовочку не поняла: о какой букве речь, тем более в перекличке с целью? (Под мурло-мерло никак не подстраивается.) Ну, и еще - зачем надо было Кощея от злата отрывать, над которым только и способен он чахнуть?
Ну, "мурло" и "Мерло" как раз на одну букву и различаются. Но здесь ещё один смысл присутствует. Как там в толковом словаре: Буква ... 2. перен. разг. Внешняя, формальная - в противоположность смысловому содержанию - сторона чего-л.
Насчёт Кощея же... Ну, зачастую под каблуком и над златом - в каком-то смысле если не синонимы, то сходные положения и процесы.
Ну, если из Высоцкого, то скорее "Ой, где был я вчера..."
Кстати, фраза в этом стихе "и вы её отдайте мне, ребята" - это в некотором смысле аллюзия на последнюю строчку из другой вещи Высоцкого "В наш тесный круг не каждый попадал" (которую иногда называют "Песня про стукача").
И с днём рождения Вас!
И вышел весь. В окно. Так было проще...в трусах на босу ногу, на минуту.
А вот концовочку не поняла: о какой букве речь, тем более в перекличке с целью? (Под мурло-мерло никак не подстраивается.) Ну, и еще - зачем надо было Кощея от злата отрывать, над которым только и способен он чахнуть?
В целом неплохо вышло, реалистичненько так.
Но здесь ещё один смысл присутствует. Как там в толковом словаре:
Буква ... 2. перен. разг. Внешняя, формальная - в противоположность смысловому содержанию - сторона чего-л.
Насчёт Кощея же... Ну, зачастую под каблуком и над златом - в каком-то смысле если не синонимы, то сходные положения и процесы.
Вот Георгий Волжанинин, я думаю, понял бы Вас с полуслова.
Кстати, фраза в этом стихе "и вы её отдайте мне, ребята" - это в некотором смысле аллюзия на последнюю строчку из другой вещи Высоцкого "В наш тесный круг не каждый попадал" (которую иногда называют "Песня про стукача").