Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:
Зов друга о заснеженных краях, Где зимний пух укутал все поселки, Встречал ответ, где на других весах Всё то, что ждёшь, несётся на осколках. Не снег влечёт, не зимняя пора, А то, что было сказано, забыто: Чурчхела, огурцы, и пара чачи чарок, Что южным солнцем некогда отлиты.
Но твой приятель — мастер ускользать, Как будто бы сквозь пальцы снег растаял. То бремя дел, то стрижка, то тетрадь Стихов, что "лирик" бережно листает. И сразу Галя, коммунальный счёт, Ташкентский плов, и "Фицджеральд" в нагрузке... Подарок другу, он, конечно, ждёт, Но это лишь слова на переспуске.
И вам спасибо, читала ниже комментарии, вот нашла ответ: Слово «мараковать» (или «мороковать») — это просторечное выражение, означающее понимать немного, кое-как разбираться в чем-то, соображать, думать или уметь делать что-то несложное. Оно связано с корнем «марать» (пачкать) и «марака» (прозвище). Он у нас грамотей, письма даже писать маракует» (П. И. Мельников-Печерский). «Он легонько маракует по-татарски» (М. Ю. Лермонтов Ну и потерявшемуся, ещё одно слово, можит пригадитца: Суперкалифражилистикэкспиалидоус
А вы не поленитесь и наберите в поисковике через "о" и увидите, к примеру, My WebPage Просторечные слова, как правило, "гуляют" в правописании))Да и не стоит внимания в столь легкомысленной фигне)))
А вы не поленитесь и наберите в поисковике через "о"
поленюсь, пожалуй - ориентироваться на корни слов понадёжнее будет вот вы знаете, в чём заключается основная разница (imho, канешна) между английским и русским? английский - синтетический язык, носители, бедолаги, чтобы узнать произношение-значение нового для себя слова (ну, более-менее сложного в написании) лезут в словарь, русский же является более естественным (не полностью, канешна) и даже на ходу придумываемые неологизмы достаточно понимабельны и читабельны для большинства носителей языка да, к чему это я - давайте же не будем прерывать традицию, а?
Потерявшийся, сходите на межпортал какой-нибудь:))) там каждый с русским словарем, да еще и с русским словарем английских слов на русский лад, что совсем умиляет ))) Так что, такой же естественный, как все остальные языки. Юрий, пардон, немного не по теме. :))
а нащот "с русским словарем английских слов на русский лад" - эт нормально - наши предки (включая только начинающих изъясняться на междометиях) знали не только mother tongue, но и язык-диалект соседних племён, што ни разу не было данью моде, а лишь необходимостью выживания на шарике - и это не только мой голимый имхо
а я именно о том и, как завещал Кузьма, стараюсь зрить именно в корень или вы, не разобравшись в сути, походя, отнесли меня к когорте упоротых русофилов, ратующих за крестовый поход за язык (и не только), прям как есть, в лаптях и с хоругвями?
ых, значит, эту мысль верно уловил ну, тогда разовью свою, для понимабельности - немецкий там, венгерский, все славянские языки и множество других к синтетикам не отнесёшь, при всём желании, сундым ба?
эммм, я практик и, не помню, чтобы финно-угорские пытался учить, у меня в бэкграунде максимум три десятка наберётся, в очень скромном вокабуляре, не говоря про письмо (но догадываюсь, что они также к изолированным языкам относятся, т.е., не синтетики)
Просто я мордвин) Хотел выведать у вас этимологию некоторых мордовских слов. У меня был сосед, у него в ходу была мордовская скороговорка. Я до сих пор не могу разгадать ей смысл))
у меня шеф был мордвин, но он ни разу не сдался на предмет его родному меня поучить касательно владения этимологией слов у меня оченно скромно - языка 3-4 и то, весьма кусочно, филолух-то доморощенный
А у моего соседа ИванИваныча была присказка "Ветрянку мать" Он её вставлял в каждое предложение)) Ну чё, ветрянку мать, пойдём сегодня на танцы? Ты знаешь, ветрянку мать, какие там мордовки толстопятые)))Вот вам местечковый оборот))
вот у моего деда был перманентный артикль "бляскарада", когда мелкий был, думал, што он какую сковороду поминает постоянно и только потом расшифровал - то был "млядский род" (сорри, здесь эзопить нужно)
не убедили (я тоже упрямый), знавал дипломированных филологов, которым знания только во вред были, по принципу: там каждый суслик - агроном, такшто, предлагаю при своих расстаться
Вы слышали выражение "Мордвин поперечный"))) Видимо вы от шефа переопылились (ментально))Мордва - народ такой) Тень на плетень наводить - это мы горазды)))Как будто с ИванИванычем поговорил)))Спасибо!!!)
хыхы, не поверите - слышал так-то, я русский наполовину, ещё по четвертинке украинской крови и донских казаков, так вот - эта казачья четвертинка может любого мордвина переопылить взаимный рахмет! люблю пофехтоваться с понимающими челами
Где зимний пух укутал все поселки,
Встречал ответ, где на других весах
Всё то, что ждёшь, несётся на осколках.
Не снег влечёт, не зимняя пора,
А то, что было сказано, забыто:
Чурчхела, огурцы, и пара чачи чарок,
Что южным солнцем некогда отлиты.
Но твой приятель — мастер ускользать,
Как будто бы сквозь пальцы снег растаял.
То бремя дел, то стрижка, то тетрадь
Стихов, что "лирик" бережно листает.
И сразу Галя, коммунальный счёт,
Ташкентский плов, и "Фицджеральд" в нагрузке...
Подарок другу, он, конечно, ждёт,
Но это лишь слова на переспуске.
Очччч хорошо
Слово «мараковать» (или «мороковать») — это просторечное выражение, означающее понимать немного, кое-как разбираться в чем-то, соображать, думать или уметь делать что-то несложное. Оно связано с корнем «марать» (пачкать) и «марака» (прозвище).
Он у нас грамотей, письма даже писать маракует» (П. И. Мельников-Печерский).
«Он легонько маракует по-татарски» (М. Ю. Лермонтов
Ну и потерявшемуся, ещё одно слово, можит пригадитца:
Суперкалифражилистикэкспиалидоус
над чем я здесь в деревне морокую;
послать ему декабрьского снежку,
взамен обыкновенной маракуйи.
Ведь я пиит и лирик, наконец,
и хоть до маракуйи далеко мне –
я так люблю родной свой огурец...
а вот, что «вышлю», хоть убей, не помню.
Хотел привлечь Обломова – кота,
чтоб разъяснил де-факто и де-юре -
он впал в оцепенение, когда
упомянул я о субъекте Юре.
Пришлось мне потрудиться с ним весьма,
пока не прилетела вдруг «нежданка» -
на самом деле часть того письма
писал не кот Обломов, а Каштанка.
А у Каштанки четверо щенят:
Жульен, Жанетт, Анет и Эсмеральда….
и кто тебе писал, не говорят,
пока читал я, Юра, Фицджеральда.
Я, слава богу, не держу коров,
и отродясь крестьянин безлошадный…
но если надо сена или дров –
пообещаю выслать – я не жадный.
а морокую - это какой-то неологизм, с мороком связанный
Просторечные слова, как правило, "гуляют" в правописании))Да и не стоит внимания в столь легкомысленной фигне)))
Его писал Обломов и Каштанка
Плюс взвод щенков (клянусь своим трюмо!),
Которых спровоцировала мамка.
Она писали всем моим друзьям,
Как будто обещаю им подарки..
А я не знал. И Галечка моя
Со мной пила из антикварной чарки.
Мы отдыхали. Вечер был красив.
Соседская кобыла с бубенцами.
Тебе писала (шрифтом был курсив)
Письмо с чурчхелой, чачей, огурцами.
Лишили нас спокойного житья.
А мы ж не знали, погрузившись в негу.
Юр, я не я, и лошадь не моя.
Чурчхелы нет, готов отправить снегу.
Короче, очутился весь в долгах
По злой насмешке фауны домашней.
Хоть ты, мой друг, не видь во мне врага.
Счастливо, Юра, будь здоров. Не кашляй"
поленюсь, пожалуй - ориентироваться на корни слов понадёжнее будет
вот вы знаете, в чём заключается основная разница (imho, канешна) между английским и русским? английский - синтетический язык, носители, бедолаги, чтобы узнать произношение-значение нового для себя слова (ну, более-менее сложного в написании) лезут в словарь, русский же является более естественным (не полностью, канешна) и даже на ходу придумываемые неологизмы достаточно понимабельны и читабельны для большинства носителей языка
да, к чему это я - давайте же не будем прерывать традицию, а?
Так что, такой же естественный, как все остальные языки.
Юрий, пардон, немного не по теме. :))
А с «мараковать» я соглашусь, не от мОрока это.
или вы, не разобравшись в сути, походя, отнесли меня к когорте упоротых русофилов, ратующих за крестовый поход за язык (и не только), прям как есть, в лаптях и с хоругвями?
Но не будем ее здесь развивать.
В другой раз
ну, тогда разовью свою, для понимабельности - немецкий там, венгерский, все славянские языки и множество других к синтетикам не отнесёшь, при всём желании, сундым ба?
ужо ответил
так-то, я русский наполовину, ещё по четвертинке украинской крови и донских казаков, так вот - эта казачья четвертинка может любого мордвина переопылить
взаимный рахмет! люблю пофехтоваться с понимающими челами