Маврикий и Тортуга – пиратский знойный рай. Коль со здоровьем туго – ложись и помирай! А коль с удачей дружен, пока ты жив, пират, Гуляй, люби подружек, и чёрт тебе не брат. И мы гуляли, братцы, и дням теряли счёт. Но вот, призыв собраться на шхуну нас зовёт. Я еле брёл по трапу, ругая всех чертей, (ведь пили ром и граппу, и виски всех мастей…) Башка гудела рындой*, но гаркнул капитан: - Стонать пирату стыдно, коль честь не пропита! Зовёт Весёлый Роджер швартовы отдавать, С флагштока корчит рожи, но нам на них плевать. Взлетаем мы на реи. В порядке такелаж, Готова батарея, в азарте экипаж, Полны до верху трюмы, семь футов под килём... До схватки мы угрюмы, и даже ром не пьём. Но вот замечен парус, команда входит в раж, Вот пару миль осталось – идём на абордаж! По леерам я лезу, держа кинжал в зубах. Скрипит в зубах железо – «Эх, вынеси, судьба!»
Была короткой схватка, торговца спущен флаг… Дождись меня, пиратка, ведь скоро оверштаг*!
* Рында – медный корабельный колокол для подачи сигналов; * Оверштаг – манёвр поворота парусного корабля путём пересечения линии ветра носом.
Опубликовано: 13/09/14, 21:03
| Просмотров: 644
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]