Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:
Я полностью поддерживаю соображения Логини. В том числе и насчёт Ватсона... )) А вообще, мне бы лично "Вик-энд" показался бы существенной искусственностью... Вопрос к Арсению: как Вы считаете верным ограничить авторское решение иноязычного произношения в подобных стихах? Вопрос не праздный. Я встречался с вариативностью записей... и не всегда это было для меня комфортно... Мне бы очень хотелось обсуждения этого вопроса. А раз уж здесь эта тема возникла, то почему бы не здесь её и развить?
А я не поддерживаю...) Да ни черта я не хочу ничего ограничивать. Автор волен писать все, что ему угодно. И ударение ставить там, где ему вздумается. Но, как свободный чел в свободной стране, читатель тоже имеет все права высказывать пришедшие в его голову мысли... Нет?)
Вообще, вопрос о дифтонгах - это может и "притча во языцах" - но он класичен... И решения-то нет!... Голимый субъективизм рулит... Но тем не менее возникают устойчивые решения для отдельных слов (и "уик-энд" в их числе, между прочим!) А как быть, если это устойчивое слово не сформировалось ещё? Я спрашиваю Вас, Арсений, как человека, имеющего (как я понимаю) определённую точку зрения. Но... Как только мы заговорим о демократии в словотворчестве - то это будет камнем преткновения в диалоге. Нет никакой демократии. Я не встречал никогда и ничего, консервативнее языка... Любого.
Арсений, ударение в "уик-энд", как и нормативное написание этого слова, можно посмореть здесь. Англоязычные дифтонги, нормативное написание которых в русском языке соответствует двум гласным, произносятся в заимствованных словах как два слога. Честно говоря, я не вижу проблем ни с написанием, ни с произношением, ни с ударением. Единственный недочёт, слегка затрудняющий артикуляцию, - хиатус (скопление гласных) на стыке слов, да и тот не особо критичен.
"Уотсон" с ударением на у? Это где же Вам попался такой вариант?
Анна, Вы защищаете автора, словно его вот-вот насмерть загрызут!) Зря, однако. Я только споткнулся на ударении уик-энда. (Откуда и сравнение с недопустимостью такового на Уотсоне). И озвучил свое субъективное отношение к прочитанной фразе. А Вы решили прочесть мне лекцию, играя незнакомыми мне словами, похожими на ругательства!) Право же, это лишнее. Тем более, что предмета для спора тут не наблюдается. Так, оттенки слуховых ощущений...)
Арсений, "защищаю" я вовсе не автора, а слово, употреблённое им в соответствии с языковой нормой, которая главнее Ваших слуховых ощущений. Ударение в "уик-энд" падает на последний слог (см. ссылку на орфографический словарь РАН под ред. Лопатина в моём предыдущем комментарии). Зачем Вы ставите его на первый, я не знаю.
Единственное редковстречаемое слово было на всякий случай пояснено мной в скобках - надеюсь, этого достаточно, чтобы не спутать его с ругательством)) Остальные, вроде, распространённые.
Анна, дифтонги произносятся у нас по-всякому. Мы говорим: сражение при Ватерлоо, миледи Винтер, доктор Ватсон. Но привыкли называть Черчилля сэром Уинстоном. И, замахнувшись на классика, называем его чаще Вильямом, чем Уильямом Шекспиром. Это свидетельствует о том, что твердых правил тут нет. Есть только привычки, далеко не всегда общие для всех. Я бы ни черта не сказал, если бы авторское слово звучало бы как уик-энд. (Все же состоит оно из двух слов, практически). Но ритм строки заставил ударение сместится на первый слог, что вызвало во мне легкое противодействие. Только и всего. Чего же стулья ломать? Что касается употребления мною множественного числа по поводу незнакомого слова, то это дань уважения оному!) Как можно обращаться к незнакомцу на "ты"? Это явно противоречит законам вежливости!)
Арсений, "по-всякому" и "как бог на душу положит" - разные вещи, не стоит их путать. Вариативность написания/произношения заимствованных слов - нормальное явление до тех пор, пока не выработана языковая норма, зафиксированная в нормативных словарях. Для "уик-энд" эта норма выработана и зафиксирована. Обозначенных Вами вариантов "вик-энд" и "уик-энд" с ударением на у в словарях не только нет, но и не было (если Вы со мной не согласны - извольте предоставить доказательства; реплики типа "а мне так слышится" или "а я так привык" доказательством не считаются).
Подводя черту: я не вижу предмета для спора, поскольку в данном стихотворении нормативное ударение (на э) совпадает с ритмическим. О чём мы спорим? О том, что Вы не согласны с узаконенной языковой нормой?
А вообще, мне бы лично "Вик-энд" показался бы существенной искусственностью... Вопрос к Арсению: как Вы считаете верным ограничить авторское решение иноязычного произношения в подобных стихах? Вопрос не праздный. Я встречался с вариативностью записей... и не всегда это было для меня комфортно... Мне бы очень хотелось обсуждения этого вопроса. А раз уж здесь эта тема возникла, то почему бы не здесь её и развить?
Да ни черта я не хочу ничего ограничивать. Автор волен писать все, что ему угодно. И ударение ставить там, где ему вздумается. Но, как свободный чел в свободной стране, читатель тоже имеет все права высказывать пришедшие в его голову мысли... Нет?)
Удач!
А как быть, если это устойчивое слово не сформировалось ещё? Я спрашиваю Вас, Арсений, как человека, имеющего (как я понимаю) определённую точку зрения. Но... Как только мы заговорим о демократии в словотворчестве - то это будет камнем преткновения в диалоге. Нет никакой демократии. Я не встречал никогда и ничего, консервативнее языка... Любого.
Арсений, привычней как раз "уик-энд". Слóва "вик-энд" и словари-то не знают.
Меж собой подвыпившие гости.
Читается уик-энда. Что не ахти, по-моему.
Все же доктор Ватсон естественней звучит, чем Уотсон. Особенно, если ударение падает на У!)
"Уотсон" с ударением на у? Это где же Вам попался такой вариант?
И озвучил свое субъективное отношение к прочитанной фразе. А Вы решили прочесть мне лекцию, играя незнакомыми мне словами, похожими на ругательства!)
Право же, это лишнее. Тем более, что предмета для спора тут не наблюдается. Так, оттенки слуховых ощущений...)
Единственное редковстречаемое слово было на всякий случай пояснено мной в скобках - надеюсь, этого достаточно, чтобы не спутать его с ругательством)) Остальные, вроде, распространённые.
Мы говорим: сражение при Ватерлоо, миледи Винтер, доктор Ватсон.
Но привыкли называть Черчилля сэром Уинстоном.
И, замахнувшись на классика, называем его чаще Вильямом, чем Уильямом Шекспиром.
Это свидетельствует о том, что твердых правил тут нет. Есть только привычки, далеко не всегда общие для всех.
Я бы ни черта не сказал, если бы авторское слово звучало бы как уик-энд. (Все же состоит оно из двух слов, практически). Но ритм строки заставил ударение сместится на первый слог, что вызвало во мне легкое противодействие. Только и всего. Чего же стулья ломать?
Что касается употребления мною множественного числа по поводу незнакомого слова, то это дань уважения оному!)
Как можно обращаться к незнакомцу на "ты"? Это явно противоречит законам вежливости!)
Арсений, "по-всякому" и "как бог на душу положит" - разные вещи, не стоит их путать. Вариативность написания/произношения заимствованных слов - нормальное явление до тех пор, пока не выработана языковая норма, зафиксированная в нормативных словарях. Для "уик-энд" эта норма выработана и зафиксирована. Обозначенных Вами вариантов "вик-энд" и "уик-энд" с ударением на у в словарях не только нет, но и не было (если Вы со мной не согласны - извольте предоставить доказательства; реплики типа "а мне так слышится" или "а я так привык" доказательством не считаются).
Подводя черту: я не вижу предмета для спора, поскольку в данном стихотворении нормативное ударение (на э) совпадает с ритмическим. О чём мы спорим? О том, что Вы не согласны с узаконенной языковой нормой?