Через изгородь Сколько раз перепорхнули Крылья бабочки! (Мацуо Басе)
Это сакральное счастье, волшебное, в пять с половиной лет – лежать на плетёном ковре, сочиняя письмо для Миёко в Японию. Порхают ресницы, пушистая грива и кисти попоны - у пони. Оса по шнуру в полубреде сползает с торшера на маковый плед. Буква за буквой графитом выводится: Здравствуйте, М а ц у т а н и! Тает на солнце цветной монпансье и катаются карандаши. - А кто это здесь пол испачкал и пудры сахарной накрошил? Мама тепло улыбается. Пахнет шарлоткой, дождём, цветами. В стиле сафари приталено платье, блестит шелковистый сессон. Кажется, красочный хаос её мил и уж точно бесценны каракули. Смешно, от "Булки цвета лисьего хвоста"- на пару плакали... И бамбуковой флейтой будильника беспощадно стирается сон.
Это любовь первозданная, ранняя - и не до мудрых книг. Ни до завтраков, ни до обедов, ни до ужинов, ни до чего. Компания. Остров. Река. С палатками, с удочками, с ночевой. Истомно и трепетно пить поцелуи под журавлиный крик и прятаться дико, как звери, лишившись покоя на травных татами. Молча обняться, смотреть, как играет с пыльцою японский хин. Тот, кто принёс золотую кувшинку, выйдет на берег сухим. "Самое интересное - не цветы, а плоды" (из Мацутани) А рыжий Кон будет долго крутиться в снах повзрослевшей Нон-тян. Лисёнка похитил осенний призыв, и некому дать совета Мамы лет десять уже нет в живых. Аномально-холодное лето. Счастье не то чтобы было не в кон, просто дети детей не хотят.
Это совсем не похоже на жизнь, хуже копии мыльного фильма, плёнка давно устарела, менялся сценарий, сюжеты, статисты. Теперь режиссёры предпочитают цифру. В любви сплошь "магистры", там на футоне за ширмой подарок, в коробочке - кимоно или? Из этих коробочек можно сложить ещё один дом по соседству. - И что же тебе, дура, надо?, - как будто ударило током его. Нон-тян научилась молчать так изящно - муж, улетая в Токио, сыт сладкой улыбкой смирившейся гейши, конняку-ноницукэ естся. Но время одной оставаться однажды и жить, как дрейфующий остров. Под облаком цвета вишнёвого сока глоточками греться - сакэ. Смотреть на экран безучастно-беззвучно и чокаться с куклой за К... вдруг прочитать - умерла Мацутани Миёко, почти в девяносто...
Перезревшие сливы трясёт с поднебесья яростный монстр рывками. И шлейф голубянок, напуганных градом, налип на светящийся шар из рисовой тонкой бумаги. Она садится у окна, не спеша, шепчет норито взбесившимся ками. Но их сердца - камни.
. . . Миёко Мацутани — японская детская писательница (1926-2015) Кон и Нон-тян - герои сказки "Булка цвета лисьего хвоста"
ООО...ООО....ООО...ООО..ООО...это тот стиш с межпорталки. Я думал его другой автор писал...а это вы))))))))) Я его тогда так запомнил и первым делом проголосовал именно за него, а потом за Озёрное (но не важно) В любимые
Вдячна за відгук двадцять п'ять разів.
Я думал его другой автор писал...а это вы)))))))))
Я его тогда так запомнил и первым делом проголосовал именно за него, а потом за Озёрное (но не важно)
В любимые
Спасибо, Grag.
На самом деле, здесь нет ничего японского)
Спасибо)