Пусть расступаются стены – ползи, ползунок, ползи,
мир кривой отражая в кривых зеркалах мыслей…
Выйдешь, согласно полу, в дамки или ферзи –
может, забудешь, как бог нас из рая выселил.
Видели солнце когда-то – но стены сошлись вверху.
Были когда-то ноги – потом показались лишними.
Домик слепили улиточный, прочный и на меху –
сердцу надежней, спокойнее коже и падать ниже.
В светлое, в прошлый век научимся уползать,
сумрачно засыпать, как под фонарем гуляка.
Нечем платить за скорость – остались одни глаза…
Но эти глаза, увы, не умеют плакать.
2012
(блиц по картинке)
чтобы обрел он скорость ,
Мы ведь на том пути" -
Слышится чей-то голос .
Позволил себе небольшое дополнение , смысл глубокий - так увидел .
А ферзь - мужского рода)
Спасибо, но, имхо, замечания не состоятельны)
Другой пример: канлер Меркель. Канцлер - м.р. Но г-жа Меркель обидится, если вы незовете её гер Меркель.
То же и в отношении ферзя: есть в шахматах король и королева. Королеву называют ферзем.Женская составляющая от этого не меняется.
"Жаль, что вы этого не понимаете"(с)
"Ферзь" - мужского рода. Традиционное название самой сильной шахматной фигуры. Происходит от персидского слова "Ферз", "Ферзин" - "вельможа, советник". По смыслу ближе всего "визирь". Когда Персия заимствовала шахматы в Индии, никаких женских персонажей там вовсе не было: был король и был его премьер-министр, военачальник. А с "королевой" ферзь чтал ассоциироваться много позже и, в основном, в России.
И поскольку стиш написан не на фарси, я считаю правомерным использовать европейскую традицию в названии шахматной фигуры.
Спасибо.
И вообще они мне нравятся, родственные души))