Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Рубрики
Лирика [8592]
Философская поэзия [3927]
Любовная поэзия [4017]
Психологическая поэзия [1860]
Городская поэзия [1491]
Пейзажная поэзия [1845]
Мистическая поэзия [1298]
Гражданская поэзия [1247]
Историческая поэзия [296]
Мифологическая поэзия [208]
Медитативная поэзия [208]
Религиозная поэзия [161]
Альбомная поэзия [121]
Твердые формы (запад) [264]
Твердые формы (восток) [104]
Экспериментальная поэзия [258]
Юмористические стихи [2047]
Иронические стихи [2249]
Сатирические стихи [143]
Пародии [1139]
Травести [65]
Подражания и экспромты [507]
Стихи для детей [871]
Белые стихи [86]
Вольные стихи [149]
Верлибры [294]
Стихотворения в прозе [21]
Одностишия и двустишия [132]
Частушки и гарики [38]
Басни [89]
Сказки в стихах [75]
Эпиграммы [23]
Эпитафии [40]
Авторские песни [474]
Переделки песен [59]
Стихи на иностранных языках [85]
Поэтические переводы [289]
Циклы стихов [295]
Поэмы [49]
Декламации [472]
Подборки стихов [126]
Белиберда [748]
Поэзия без рубрики [7758]
Стихи пользователей [1142]
Декламации пользователей [24]
О трудностях перевода
Лирика
Автор: Лилия_Слатвицкая
Он говорил обильно и по делу,
он фактами давил, рубил с плеча
и сыпал аргументами умело,
и логику включал... Кричал. Молчал.
И снова заводил свою шарманку,
и та скрипела: "Слушай, потерпи..."
А дальше снова - мутно и туманно.
Загадка, лингвистический тупик
для той, которой и предназначался
напористый, красивый монолог...

У той весь смысл на "слушай" истончался,
как будто кто-то мелко истолок
слова - в муку: в пробелы, междометья...
Она смотрела в говорящий рот,
и самым сложным в этот миг на свете
был с русского на русский перевод.
Опубликовано: 17/09/16, 20:40 | Просмотров: 666 | Комментариев: 6
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:

она достала веским аргументом
божественное тело из одежд
он уно, уно, уно ун моменто
стал самым одаренным из невежд))
Sade  (18/09/16 23:33)    


...И сразу стало ясным и понятным
и "ах!" и даже "я! натюрлихь! я!!!"
И смысл в слова вернулся весь обратно,
И обернулся смыслом бытия.
))))
Лилия_Слатвицкая  (18/09/16 23:47)    


в нокауте поклонники транскрипций,
тоскливые адепты жы и шы
филологу отныне только снится
красивая фонетика души
Sade  (19/09/16 00:15)    


Она была студенткою филфака,
Но пользы от филфака- кот наплакал:)
АндерА  (17/09/16 21:47)    


А он был Заксобранья депутатом -
Красиво говорил, но непонятно.
))))
Лилия_Слатвицкая  (17/09/16 22:00)    


Им друг от друга бы бежать...но только
Все непонятки упростила койка.
АндерА  (18/09/16 11:22)