Среди пёстрой толпы, на углу Сорок третьей с девятой, под вечер, Отменив долгожданную встречу, Так некстати сломался каблук. И тотчас громко вспомнилась мать, Да и как же тут не материться: Бедной девушке сильно за тридцать, А удачи, увы, не видать. Ни бойфренда, ни старых друзей, Опостылевший джоб, в Квинсе хата, Неоплаченный рент, а зарплаты Лишь хватает на ланч да сабвей. А когда ты выходишь гулять, Эти взгляды, плюющие в спину. И куда не посмотришь: чужбина – Равнодушная, старая б...ь. Снявши обувь, всплакнула слегка, Меж церквушкою и синагогой. Очень долго искавшая бога, Вдруг столкнулась с ним у кабака. В нем от бога почти ничего, Не считая потертого нимба. Если даже вы встретились с ним бы, Нипочем не узнали б его. Невеселый, помятый старик Вдруг промолвил, похмельем страдая: - Мне б поправиться. Слышь-ка, родная, Я ведь чудо могу сотворить. Посмотрела, опешив чуть-чуть, И ответила, вздрогнув душою: - Это яблоко слишком большое. Я, пожалуй, его не хочу. В темном баре, где пьют на убой, Рассказала, как в исповедальне, Что в чужих, многочисленных спальнях Безуспешно искала любовь. Бог налил и понюхал коньяк. Выпив залпом, зажег сигарету. - А чего же искать, как не ЭТО? Кстати, знаешь, любовь – это я. И ни в чем я тебя не виню. Вновь налил и промолвил «Лехаим». И рванула пролётка лихая На Фонтанку с седьмой авеню. А на Малой Конюшенной – стоп! - Все, приехали, детка, слезаем! Красота, словно тушь со слезами, Потекла вдруг с лица на листок…
Как бы ни были вы далеки, Не отпустит прокуренный Питер, И хоть горы бабла накопите, Не откупитесь век от тоски. Здесь, глотая болотистый смог, Где-то рядом живет бородатый, И почти постоянно поддатый, В ветхом тельнике старенький бог.
АМЕРИКАНСКИЙ РОМАНС Посв. Максиму Шраеру
…где-то в окрестностях рая, в Бруклинске или Ньюджерсии, не торопясь умираю. Мимо моей смерти, забывшая благоразумье у стойки пивного бара (как зонтик), странная пара, идет, поминая всуе Любовь. Вослед им радостно матерится необъятная как вселенная, черная ангелица, что продает гастриты, в маленьком магазине на берегу тихой стрит, не помнящей свое имя…
…на апельсин-закат смотришь голодной чайкой. Остов моста покат. Тихо вздыхает чайник. Близится ночь. Свежо. Не покидай меня больше! Ласки твоей ожог не заживает. Боль же свидетельствует, что жизнь теплится в чахлом теле. Стоит глаза смежить, льдина моей постели тронется. По весне мне умирать все легче. На петербургский снег талая память хлещет…
Выплюнутый натугой иссиня-черных губ, прошедший медные трубы звук и упруг, и груб. Луизианским зноем выжмет последние силы, но, если ты со мною, я не умру, друг милый… ...нет, я еще не сплю, просто уже до фени иерихонский блюз лабухов из кофейни, неоплаченный счет, штоф с недопитым ядом… Я поживу еще, если ты будешь рядом…
Первый опус написан по мотивам романа Юлии Беломлинской «Бедная девушка, или Яблоко, курица, Пушкин». Собственно, я ничего не придумал. Юлия(сейчас живёт в Питере) прочитала это, и написала мне, что разместит его на своём сайте. Честно, так и не знаю, разместила или нет. На самом деле, мне больше нравятся её песни, которые я услышал в исполнении Ольги Арефьевой. А ещё она художница замечательная.
Ну, вообще говоря, никаких романсов, в нашем понимании этого слова, в американской культуре нет. В американском языке(который немного отличается от английского), слово «romance» означает «роман, увлечение, любовь, любовная история и проч.». В английском языке данное слово означает «романтика» или же испанский цыганский романс, который очень мало общего имеет с русским цыганским романсом. В данном случае, и сам термин, и образы взяты из произведений поэта-иммигранта Максима Шраера, который промелькнул на поэтическом небе Нью-Йорка и исчез. Его творчество малоизвестно современному читателю, отсюда и непонятки. Но, я считаю, что такой романтик достоин того, чтобы его знали.
Кланяюсь
И ведь они редко кому удаются с такой искренней силой, какой полны эти стихи.
Чертовски приятно, если честно:с)