Едва лишь солнце отмороженные пальцы в прореху ночи вы́сунуло знобко, охо́тный рог поёт зарю: «Седлайте, братцы!», и на удачу звонко бьются стопки.
Излу́кой спины гнут в торо́пком беснованье борзые псы. Ажурный наст уве́ча, под бравым ло́вчим вороно́й рысак взбивает вокруг копыт коро́ной снежный венчик.
И вот – охота! Круговерть в отъезжем поле: заливный лай, истошность доезжачих! Затишье троп звериных выстрелы вспороли – кабаньи туши липкой кровью плачут.
С мороза душу горячит имбирный сбитень! В нём память трав, осенних яблок дрожжи, пчелиных песен запах бархатно-бисквитен и пряно-пьяна жажда плотской дрожи.
Гусар пощипывал усов мочальных щётки, графиня с чаши сбитня захмелела, мизинчик мило оттопырив, а на щёчках гвоздички пухлые кокетливо алели.
Наглец прелестницу кошачьим глазом гложет и жару поддаёт ей из графина! Охота с пылу заползает к ней под кожу – гусарским сбитнем сбита спесь графинья.
Охотный день кольцом свернулся у камина; уж клю́чница сморилась, сказки баяв. А долома́н в обнимку с пенным кринолином подсматривают сны своих хозяев.
Доломан – в России до революции - короткий гусарский мундир Кринолин – нижняя, широкая и пышная женская юбка
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:
Добрый день, Наташа. Вряд ли я позволил бы себе высказать мнение о Вашем произведении, если б не прочел в ККК Ваше согласие выслушать "не критиков тоже". Уже много лет с удовольствием читаю Ваши произведения, появляющиеся на различных литературных сайтах. О достоинствах Вашего творчества распространяться не стану, так как это очевидно из желания посетителей этих сайтов быть постоянными Вашими читателями. Все хорошее о содержании и художественных средствах «Охотного дня» коллеги уже сказали, мне досталось сказать о шероховатостях, которые на мой взгляд имеют место. Возможно, мой взгляд ошибочный, тогда Вы меня поправите. Первый катрен Едва лишь солнце отмороженные пальцы в прореху ночи вы́сунуло знобко, охо́тный рог поёт зарю: «Седлайте, братцы!», и за удачу звонко бьются стопки. сложноподчиненное предложение с обстоятельственным придаточным времени, которое начинается с союза «едва». В таком предложении придаточная часть обуславливается зависимостью от главной. Глаголы главного предложения «поёт» и «бьются» в настоящем времени. Если главная часть предполагает обязательное продолжение мысли, то мысль в придаточном с союзом «едва» должна быть также изложена в настоящем времени или наоборот, обе части в прошедшем времени. Далее, согласно управлению в русском языке глагол высунуть требует использовать предлог «из». Кроме того, в соответствии с синтаксическими нормами в прореху можно всунуть, а высунуть можно из прорехи. Как вариант Едва лишь солнце отмороженные пальцы в прореху ночи всовывало знобко, охо́тный рог запел зарю: «Седлайте, братцы!», и за удачу стали биться стопки. Во втором катрене Излу́кой спины гнут в торо́пком беснованье борзые псы. Существительное «излука» означает крутой поворот, изгиб, колено и др. Трудно представить, что крутым поворотом или изгибом можно гнуть спину. Правильно было бы: «Излукой спины гнутся» или «В изгибе спины гнутся», хотя в последнем варианте угадывается тавтология. В такой редакции придется менять содержание второй части предложения: Излукой спины гнутся в торопком бесновании у псов. В литературе существительное «излука» и его синонимы чаще всего используются в назывных предложениях. Например: Излуковаты спины бесноватых псов. Описание дня охоты во всех последующих катренах излагается в настоящем времени за исключением пятого, запись которого в прошедшем времени. Расшифровать этот авторский замысел мне оказалось не под силу. Буду рад, если поделитесь секретом. В предпоследнем катрене напрягает двусмысленность эпитета «графинья».
Наглец прелестницу кошачьим глазом гложет и жару поддаёт ей из графина! Охота с пылу заползает к ней под кожу – гусарским сбитнем сбита спесь графинья. Как читатель, теряюсь в догадке: спесь графина или графини. Если графини, то доступнее было бы так и написать «спесь графини». А вот двусмысленность выражения «Охота с пылу заползает к ней под кожу» очень понравилась: тонкий пристойный намек на возбужденное состояние графини. И последнее предложение, в заключительном катрене во второй строке опять вмешалось прошедшее время «сказки баяв». Избавиться от него легко, достаточно убрать букву «в» в глаголе «баяв». Таким образом все глаголы этого катрена будут в настоящем времени, как и все повествование. Охотный день кольцом свернулся у камина; уж клю́чница сморилась, сказки баяв. А долома́н в обнимку с пенным кринолином подсматривают сны своих хозяев. Использование Вами такой фигуры мысли как хронография, вызывает искреннее восхищение. Удачи Вам и вдохновения, с уважением
Охота - как получение кайфа от убийства - мне категорически претит тоже. Любое убийство - отрицаю, не приемлю. В этом, Гуля, с Вами очень солидарна) Но, охота - как часть русской истории и культуры, как хранилище красивых традиций - восхищает. Вас что-то редко видно? Всё хорошо? Приходите на Главные чтения! Почитайте в голос, а?
Ох-хо-хо... Я тут в квартет записалась, презентацию творим, так вот она весь дух и время вышибает, а воз и ныне там (( Так хотела на Ваш сногсшибательный обзор десяточки поэму комментарную написать, да так и не сподобилась ( Но я ещё надеюсь ))
Дорогая Наташа, я остался просто в восторге от Вашего владения словом! И финал, конечно, отличный. Пара соображений - под спойлером:
Пожалуйста, не воспринимайте нижеследующее, как "критику". Это только кое-что, не забытое мною из истории. И плюс - мой личный взгляд.
1. Слово "охотный", конечно, придаёт тексту ауру старины. Но никогда не встречал в литературе эпитет "охотный" ни применительно к дню охоты, ни применительно к охотничьему рогу.
2. "вороно́й донской". Кони донской породы не бывают вороными, вот цитата из статьи об этой породе в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона https://ru.wikisource.org/wiki....4%D1%8C :
Цитата
масть преимущественно бурая, караковая и рыжая, реже серая или гнедая
3. "заливный лай". Прилагательное "зали́вный" не является синонимом "заливистого", оно всегда подразумевает "относящийся к заливу", "связанный с заливом": https://dic.academic.ru/dic.nsf....B%D0%B9 Если бы было "заливной", оно хотя бы ассоциировалось с "заливной голос".
5. "кинжалом по стеко́льям". Слово "стеко́лья" тоже, конечно, придаёт тексту ауру старины. Но вряд ли оно могло быть использовано дворянами, участвовавшими в охоте, либо поэтом, её описывающем. Оно встречается только в Словаре русских народных говоров, как часть Новгородского народного говора: "Как нужду ткут, так стеколье-то и выходит": https://iling.spb.ru/vocabula/srng/srng_41.pdf
6. Наташа, дорогая, по-моему, иногда слишком чувствуется это:
ЦитатаИмум_Коэли ()
выплетала и вываривала сей ажур
Порою звучит довольно вычурно, например: "Излу́кой спины гнут в торо́пком беснованье", "зрив", "баяв"...
Это всё - частности, конечно. А стихотворение очень интересное.
Наталья, я свое отношение к этой Вашей работе уже высказала — оно очень положительное. ))
Как член Клуба конструктивной критики, в который Вы обратились, скажу только одно: трубить зарю — выражение неверное, следовало бы трубить зорю (подавать сигнал к началу действа) — именно с таким ударением.
Дорогие мои), хоть я и штудировала историю русской охоты при написании стишика, но отнеслась со всем вниманием к Вашим правкам. Проштудировала ещё более полно. Мои мысли отразили следующие источники:
охота, -ы, ж.1..на кого (что) или за кем. поиски, выслеживание зверей,птиц с целью умерщвления (на кого) или ловли (за кем), б. на медведя. о. за перепелами. промысловая о. волк вышел на охоту. о. с фоторужьем (фотографирование животных в естественных условиях). на охоту ехать - собак кормить (посл. о запоздалых и спешных приготовлениях, сборах). о. за вражеским снайпером (перен.). 2. совокупность людей и обзаведения, необходимого для таких поисков. держать соколиную, псовую охоту. 3. занятие ловлей, содержанием и разведением животных (спец.). голубиная о. * тихая охота - собирание грибов. ii прил. охотный, -ая, -ое (устар. и спец.). охотная собака. охотные места (подходящие для охоты). о. инспектор (охотинспектор). о. ряд (старое название торгового ряда, где продавали дичь, мясо).
ОХОТНЫЙ 1. прил. местн. 1) Соотносящийся по знач. с сущ.: охота (1*), связанный с ним. 2) Проникнутый охотой (1*), совершаемый по собственному желанию; добровольный. 2. прил. местн. То же, что: охотничий (2*2).
В разделе – «Охота» - Охотная услуга. Охотный ряд, где торгуют дичью и живою птицей, дворовою и певчею.
2. Вороной Донской
Сергей, тут Вы правы). Эту тему я несколько упустила). Выяснила: вороная масть часто встречается у Русских Рысистых. В стихе уже заменила Донской на рысак. Спасибо!
Его́р Эдуа́рдович Дрия́нский (*5 мая 1812[2], Кошары, Российская империя — 29 декабря 1872 [10 января 1873], Москва) — украинский и русский писатель. «Записки мелкотравчатого» - не один раз использует автор охотничий сленг – заливный собачий лай на охоте. 4. Доезжачих –
Проштудировала описания и традиции русской охоты))). Количество доезжачих могло меняться в зависимости от формата и статуса охоты. В штате Императорской охоты состояло изрядное число ловчих, доезжачих и подчинённых им охотных должностей. На такие охоты выезжали целые армии охотного и прочего люда. Например, Першинская великокняжеская охота – выезжали в отъезжее поле на срок до месяца. Доезжачий был далеко не один. Комплектное расписание охоты – да, ловчий, доезжачий и псари-выжлятники. Но на царских и великокняжеских охотах допускалось увеличение охотного расписания. Доезжачие выезжали на такие охоты не в одном числе. И кто мне докажет, что они не могли проявлять истошность во время гона зверя в качестве наблюдателей? Приношу глубочайшие извинения, но не стану вносить поправки в количество доезжачих, оставлю им свободу для истошности))).
5. Трубит зарю – тоже можно по-разному.
ЗАРЯ | Толковый словарь Ожегова , -и, вин. зарю и (устар.) зорю, мн. зори, зорь, зорям и (устар.) зарям, ж. 1. Яркое освещение горизонта перед восходом или после захода солнца. 3. занимается (утренняя). Вечерняя з. От зари до зари (целую ночь или целый день; разг.). Ни свет ни з. (очень рано утром; разг.). Встать с зарей (очеиь рано). 2. перен. Зарождение чего-н. нового, радостного. На заре жизни. 3. свободы. 3. Утренний или вечерний военный сигнал, исполняемый оркестром или горнистом, трубачом, барабанщиком. Играть зарю (зорю). Бить зорю. || уменьш. зоренька, -и, ж. (к 1 знач.) и зорька, -и, ж. (к 1 знач.). || прил. заревой, -ая, -ое (к 1 знач.). 3. закат.
ЗАРЯ | Толковый словарь Ожегова
, -и, вин. зарю и (устар.) зорю, мн. зори, зорь, зорям и (устар.) зарям, ж. 1. Яркое освещение горизонта перед восходом или после захода солнца. 3. занимается (утренняя). Вечерняя з. От зари до зари (целую ночь или целый день; разг.). Ни свет ни з. (очень рано утром; разг.). Встать с зарей (очемь рано). 2. перен. Зарождение чего-н. нового, радостного. На заре жизни. 3. свободы. 3. Утренний или вечерний военный сигнал, исполняемый оркестром или горнистом, трубачом, барабанщиком. Играть зарю (зорю). Бить зорю. || уменьш. зоренька, -и, ж. (к 1 знач.) и зорька, -и, ж. (к 1 знач.). || прил. заревой, -ая, -ое (к 1 знач.). 3. закат.
Наташа, дорогая, я никогда не настаиваю на изменениях, всегда придерживаюсь мнения, что автор волен использовать всё. что ему кажется нужным и правильным! Вы попросили поделиться мнением - поделился.
Что касается прилагательного "охотный" Да, в словарях упоминают, что это устаревшая форма, соответствующая "охотничьему". Но не в традиции русского языка говорить "охотный день" либо "охотный рог". Не употребляли такие словосочетания ни классики, ни другие авторы, описывающие охоту. В упоминаемых Вами "Записках мелкотравчатого" Дриянского, написанных в 1857 году, 79 раз используется "охотничий" и ни разу "охотный". Единственное упоминание словосочетания "охотный день" - стихотворение 2010 года на сайте Стихи.ру: http://www.stihi.ru/2010/06/18/4630 Не думаю, что этот источник можно брать за основу, стилизуя описание охоты под XIX век.
Что касается термина "заливный". Вы привели цитаты из словаря Ефремовой относительно наречия "заливно". Прилагательное к нему должно быть - "заливнОй". Я об этом упоминал в отзыве. Вот, что говорит тот же словарь о прилагательном "зали́внЫй": 1.соотн. с сущ. залив I, связанный с ним 2.Свойственный заливу [залив I], характерный для него. 3.Принадлежащий заливу [залив I]. 4.Расположенный у залива [залив I]. https://dic.academic.ru/dic.nsf....B%D0%B9
Что касается термина "доезжачий". Вы совершенно правы, говоря, что в царских и великокняжеских охотах участвовали доезжачие не в одном числе. Но у Вас описана явно не царская либо великокняжеская охота! Все детали - и сморившаяся ключница, и история гусара с графиней, закончившаяся так, как у Вас описано, указывают, что действие происходит в обычной помещичьей усадьбе.
Конечно, количество доезжачих, как мне кажется, не цепляет глаз никого, кроме тех, кто увлекается историей. Остальным это слово мало что говорит. А вот "охотный день" и "охотный рог" - цепляют. И "зали́внЫй" - цепляет...
Опять же, я не настаиваю ни на каких изменениях. Если для Вас не слишком важна точность упомянутых деталей, конечно, пусть всё остаётся так, как есть.
Сергей, дорогой! Ещё и ещё раз кланяюсь Вам за время, отданное моему опусу). Мой пост предыдущий вызван ни в коей мере не досадой на замечания. Более того, я считаю их справедливыми и актуальными. Я просто пыталась объяснить моё словотворчество). Вы, наверное, хорошо понимаете, как сложно править уже написанное))). Легче написать новое))). С учётом всего вышесказанного. Может быть, я вернусь к этой теме позже. Сейчас пока пусть так поживёт))). Сергей, Вам огромная моя благодарность! Вы - один из немногих авторов сайта - неравнодушны, отзывчивы, умны и конструктивны. И всё это - очень доброжелательно и уважительно. Снимаю шляпу перед Вами). Спасибо!
Наталья, посмотрите на всякий случай год издания словаря Ожегова, на который Вы ссылаетесь. Кузнецовский толковый, ссылку на который дала я, 2014 года издания, орфографическй - 2012-го. Как видим, никакого "играть зАрю" ни тот ни другой не предлагает.
В дополнение скажу, что этот вопрос обсуждался не раз на языковых форумах, в которых я принимаю участие, - потому с полной уверенностью говорю, что трубить можно только зОрю, и не иначе.
Так я рада Вашему Ух-анью, Оля! Спасибо) Пока писала - изучила трактаты об охоте)))))) Вот. парадокс - переворачиваешь груду справочников, чтобы написать несколько строк))). Но в этом-то весь азарт!
Отличная работа, Наталья. Сперва обиделась за кошачьи усы у гусара, а потом вспомнила "Гусарскую балладу" - там точно такие усы у поручика Ржевского и были, именно что "кошачьи щетки".
А долома́н в обнимку с пенным кринолином подсматривают сны своих хозяев.
Уже много лет с удовольствием читаю Ваши произведения, появляющиеся на различных литературных сайтах. О достоинствах Вашего творчества распространяться не стану, так как это очевидно из желания посетителей этих сайтов быть постоянными Вашими читателями.
Все хорошее о содержании и художественных средствах «Охотного дня» коллеги уже сказали, мне досталось сказать о шероховатостях, которые на мой взгляд имеют место. Возможно, мой взгляд ошибочный, тогда Вы меня поправите.
Первый катрен
Едва лишь солнце отмороженные пальцы
в прореху ночи вы́сунуло знобко,
охо́тный рог поёт зарю: «Седлайте, братцы!»,
и за удачу звонко бьются стопки.
сложноподчиненное предложение с обстоятельственным придаточным времени, которое начинается с союза «едва». В таком предложении придаточная часть обуславливается зависимостью от главной. Глаголы главного предложения «поёт» и «бьются» в настоящем времени. Если главная часть предполагает обязательное продолжение мысли, то мысль в придаточном с союзом «едва» должна быть также изложена в настоящем времени или наоборот, обе части в прошедшем времени.
Далее, согласно управлению в русском языке глагол высунуть требует использовать предлог «из». Кроме того, в соответствии с синтаксическими нормами в прореху можно всунуть, а высунуть можно из прорехи. Как вариант
Едва лишь солнце отмороженные пальцы
в прореху ночи всовывало знобко,
охо́тный рог запел зарю: «Седлайте, братцы!»,
и за удачу стали биться стопки.
Во втором катрене
Излу́кой спины гнут в торо́пком беснованье
борзые псы.
Существительное «излука» означает крутой поворот, изгиб, колено и др. Трудно представить, что крутым поворотом или изгибом можно гнуть спину. Правильно было бы: «Излукой спины гнутся» или «В изгибе спины гнутся», хотя в последнем варианте угадывается тавтология. В такой редакции придется менять содержание второй части предложения: Излукой спины гнутся в торопком бесновании у псов. В литературе существительное «излука» и его синонимы чаще всего используются в назывных предложениях. Например: Излуковаты спины бесноватых псов.
Описание дня охоты во всех последующих катренах излагается в настоящем времени за исключением пятого, запись которого в прошедшем времени. Расшифровать этот авторский замысел мне оказалось не под силу. Буду рад, если поделитесь секретом.
В предпоследнем катрене напрягает двусмысленность эпитета «графинья».
Наглец прелестницу кошачьим глазом гложет
и жару поддаёт ей из графина!
Охота с пылу заползает к ней под кожу –
гусарским сбитнем сбита спесь графинья.
Как читатель, теряюсь в догадке: спесь графина или графини. Если графини, то доступнее было бы так и написать «спесь графини». А вот двусмысленность выражения «Охота с пылу заползает к ней под кожу» очень понравилась: тонкий пристойный намек на возбужденное состояние графини.
И последнее предложение, в заключительном катрене во второй строке опять вмешалось прошедшее время «сказки баяв». Избавиться от него легко, достаточно убрать букву «в» в глаголе «баяв». Таким образом все глаголы этого катрена будут в настоящем времени, как и все повествование.
Охотный день кольцом свернулся у камина;
уж клю́чница сморилась, сказки баяв.
А долома́н в обнимку с пенным кринолином
подсматривают сны своих хозяев.
Использование Вами такой фигуры мысли как хронография, вызывает искреннее восхищение.
Удачи Вам и вдохновения, с уважением
Но я не люблю охоту, мне птичек жалко
В этом, Гуля, с Вами очень солидарна)
Но, охота - как часть русской истории и культуры, как хранилище красивых традиций - восхищает.
Вас что-то редко видно? Всё хорошо? Приходите на Главные чтения! Почитайте в голос, а?
а воз и ныне там ((
Так хотела на Ваш сногсшибательный обзор десяточки поэму комментарную написать, да так и не сподобилась (
Но я ещё надеюсь ))
И финал, конечно, отличный.
Пара соображений - под спойлером:
Да, знаю за собой грешок обожания редких словечек))) перебарщиваю, видимо) Надо упрощаться)))
в запасе столько же словечек,
как жить бы стало интересно!
А без словечек - скучно, пресно...
Как член Клуба конструктивной критики, в который Вы обратились, скажу только одно: трубить зарю — выражение неверное, следовало бы трубить зорю (подавать сигнал к началу действа) — именно с таким ударением.
См.: http://gramota.ru/slovari....0%D1%8F (Большой толковый словарь, п. 3)
или здесь: http://gramota.ru/slovari....0%D1%8F
1. Охотный –
Словарь Ожегова http://ozhegov-online.ru/slovar-ozhegova/oxota/21283/
охота, -ы, ж.1..на кого (что) или за кем. поиски, выслеживание зверей,птиц с целью умерщвления (на кого) или ловли (за кем), б. на медведя. о. за перепелами. промысловая о. волк вышел на охоту. о. с фоторужьем (фотографирование животных в естественных условиях). на охоту ехать - собак кормить (посл. о запоздалых и спешных приготовлениях, сборах). о. за вражеским снайпером (перен.). 2. совокупность людей и обзаведения, необходимого для таких поисков. держать соколиную, псовую охоту. 3. занятие ловлей, содержанием и разведением животных (спец.). голубиная о. * тихая охота - собирание грибов. ii прил. охотный, -ая, -ое (устар. и спец.). охотная собака. охотные места (подходящие для охоты). о. инспектор (охотинспектор). о. ряд (старое название торгового ряда, где продавали дичь, мясо).
Словарь Ефремовой http://efremova-online.ru/slovar-efremovoy/oxotnyj/65674/
ОХОТНЫЙ 1. прил. местн. 1) Соотносящийся по знач. с сущ.: охота (1*), связанный с ним. 2) Проникнутый охотой (1*), совершаемый по собственному желанию; добровольный. 2. прил. местн. То же, что: охотничий (2*2).
Словарь Даля http://slovardalja.net/word.php?wordid=23936
В разделе – «Охота» - Охотная услуга. Охотный ряд, где торгуют дичью и живою птицей, дворовою и певчею.
2. Вороной Донской
Сергей, тут Вы правы). Эту тему я несколько упустила). Выяснила: вороная масть часто встречается у Русских Рысистых. В стихе уже заменила Донской на рысак. Спасибо!
3. Зали́вно –
Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.
https://dic.academic.ru/dic.nsf....d%d0%be
Зали́вно - нареч. качеств.-обстоят. разг.-сниж. Звонко и с переливами; заливисто (петь, играть и т.п.).
Синонимы:
заливисто
Его́р Эдуа́рдович Дрия́нский (*5 мая 1812[2], Кошары, Российская империя — 29 декабря 1872 [10 января 1873], Москва) — украинский и русский писатель.
«Записки мелкотравчатого» - не один раз использует автор охотничий сленг – заливный собачий лай на охоте.
4. Доезжачих –
Проштудировала описания и традиции русской охоты))). Количество доезжачих могло меняться в зависимости от формата и статуса охоты.
В штате Императорской охоты состояло изрядное число ловчих, доезжачих и подчинённых им охотных должностей. На такие охоты выезжали целые армии охотного и прочего люда.
Например, Першинская великокняжеская охота – выезжали в отъезжее поле на срок до месяца. Доезжачий был далеко не один. Комплектное расписание охоты – да, ловчий, доезжачий и псари-выжлятники. Но на царских и великокняжеских охотах допускалось увеличение охотного расписания. Доезжачие выезжали на такие охоты не в одном числе.
И кто мне докажет, что они не могли проявлять истошность во время гона зверя в качестве наблюдателей? Приношу глубочайшие извинения, но не стану вносить поправки в количество доезжачих, оставлю им свободу для истошности))).
5. Трубит зарю – тоже можно по-разному.
ЗАРЯ | Толковый словарь Ожегова
, -и, вин. зарю и (устар.) зорю, мн. зори, зорь, зорям и (устар.) зарям, ж. 1. Яркое освещение горизонта перед восходом или после захода солнца. 3. занимается (утренняя). Вечерняя з. От зари до зари (целую ночь или целый день; разг.). Ни свет ни з. (очень рано утром; разг.). Встать с зарей (очеиь рано). 2. перен. Зарождение чего-н. нового, радостного. На заре жизни. 3. свободы. 3. Утренний или вечерний военный сигнал, исполняемый оркестром или горнистом, трубачом, барабанщиком. Играть зарю (зорю). Бить зорю. || уменьш. зоренька, -и, ж. (к 1 знач.) и зорька, -и, ж. (к 1 знач.). || прил. заревой, -ая, -ое (к 1 знач.). 3. закат.
ЗАРЯ | Толковый словарь Ожегова
, -и, вин. зарю и (устар.) зорю, мн. зори, зорь, зорям и (устар.) зарям, ж. 1. Яркое освещение горизонта перед восходом или после захода солнца. 3. занимается (утренняя). Вечерняя з. От зари до зари (целую ночь или целый день; разг.). Ни свет ни з. (очень рано утром; разг.). Встать с зарей (очемь рано). 2. перен. Зарождение чего-н. нового, радостного. На заре жизни. 3. свободы. 3. Утренний или вечерний военный сигнал, исполняемый оркестром или горнистом, трубачом, барабанщиком. Играть зарю (зорю). Бить зорю. || уменьш. зоренька, -и, ж. (к 1 знач.) и зорька, -и, ж. (к 1 знач.). || прил. заревой, -ая, -ое (к 1 знач.). 3. закат.
Вы попросили поделиться мнением - поделился.
Что касается прилагательного "охотный"
Да, в словарях упоминают, что это устаревшая форма, соответствующая "охотничьему". Но не в традиции русского языка говорить "охотный день" либо "охотный рог". Не употребляли такие словосочетания ни классики, ни другие авторы, описывающие охоту. В упоминаемых Вами "Записках мелкотравчатого" Дриянского, написанных в 1857 году, 79 раз используется "охотничий" и ни разу "охотный".
Единственное упоминание словосочетания "охотный день" - стихотворение 2010 года на сайте Стихи.ру: http://www.stihi.ru/2010/06/18/4630
Не думаю, что этот источник можно брать за основу, стилизуя описание охоты под XIX век.
Что касается термина "заливный".
Вы привели цитаты из словаря Ефремовой относительно наречия "заливно". Прилагательное к нему должно быть - "заливнОй". Я об этом упоминал в отзыве.
Вот, что говорит тот же словарь о прилагательном "зали́внЫй":
1.соотн. с сущ. залив I, связанный с ним
2.Свойственный заливу [залив I], характерный для него.
3.Принадлежащий заливу [залив I].
4.Расположенный у залива [залив I].
https://dic.academic.ru/dic.nsf....B%D0%B9
Что касается термина "доезжачий".
Вы совершенно правы, говоря, что в царских и великокняжеских охотах участвовали доезжачие не в одном числе. Но у Вас описана явно не царская либо великокняжеская охота! Все детали - и сморившаяся ключница, и история гусара с графиней, закончившаяся так, как у Вас описано, указывают, что действие происходит в обычной помещичьей усадьбе.
Конечно, количество доезжачих, как мне кажется, не цепляет глаз никого, кроме тех, кто увлекается историей. Остальным это слово мало что говорит. А вот "охотный день" и "охотный рог" - цепляют. И "зали́внЫй" - цепляет...
Опять же, я не настаиваю ни на каких изменениях. Если для Вас не слишком важна точность упомянутых деталей, конечно, пусть всё остаётся так, как есть.
Сергей, Вам огромная моя благодарность! Вы - один из немногих авторов сайта - неравнодушны, отзывчивы, умны и конструктивны. И всё это - очень доброжелательно и уважительно. Снимаю шляпу перед Вами). Спасибо!
Спасибо большое!
В дополнение скажу, что этот вопрос обсуждался не раз на языковых форумах, в которых я принимаю участие, - потому с полной уверенностью говорю, что трубить можно только зОрю, и не иначе.
Спасибо)
Спасибо, Галка)
Насыщенное до головокружения)
Спасибо!
А долома́н в обнимку с пенным кринолином
подсматривают сны своих хозяев.
Знаю Ваш трезвый и критичный конструктивный взгляд,
поэтому радуюсь Вашим словам безмерно)
Марго (13/11/17 22:23) •
И очень благодарна за похвалу.
Вкусу твоему доверяю)
Георгий_Волжанин (13/11/17 20:03) •