Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Рубрики
Лирика [8592]
Философская поэзия [3927]
Любовная поэзия [4017]
Психологическая поэзия [1860]
Городская поэзия [1491]
Пейзажная поэзия [1845]
Мистическая поэзия [1298]
Гражданская поэзия [1248]
Историческая поэзия [296]
Мифологическая поэзия [208]
Медитативная поэзия [208]
Религиозная поэзия [161]
Альбомная поэзия [121]
Твердые формы (запад) [264]
Твердые формы (восток) [104]
Экспериментальная поэзия [258]
Юмористические стихи [2047]
Иронические стихи [2249]
Сатирические стихи [143]
Пародии [1139]
Травести [65]
Подражания и экспромты [507]
Стихи для детей [871]
Белые стихи [86]
Вольные стихи [149]
Верлибры [294]
Стихотворения в прозе [21]
Одностишия и двустишия [132]
Частушки и гарики [38]
Басни [89]
Сказки в стихах [75]
Эпиграммы [23]
Эпитафии [40]
Авторские песни [474]
Переделки песен [59]
Стихи на иностранных языках [85]
Поэтические переводы [289]
Циклы стихов [295]
Поэмы [49]
Декламации [472]
Подборки стихов [126]
Белиберда [748]
Поэзия без рубрики [7758]
Стихи пользователей [1142]
Декламации пользователей [24]
Штормовое предупреждение
Лирика
Автор: Ptitzelov


I want to talk to you all night long
just move your lips
making the sounds of misty blues ...

...я хочу говорить с тобой ночи напролет.
просто шевелить губами
издавая звуки туманного блюза...
............................................... Annabel Lee/Аннабель Ли


Нам говорить ночами напролет
хотелось. На закат летело солнце,
как шар бильярдный.
Так хотелось петь,
губами шевелить, мурлыкать блюз
на ломаном английском —
хрипло, страстно…

Теперь — не то. Молчание твоё
кладбищенской страшнее темноты!..

— Смотри, какая плотная стена,
из снов и слов на разных языках,
из льда стена высокая, до неба...

— Смотри, вот наши имена — внутри кольца,
срослись, сплелись, как маленькие змеи,
читать их можно, право, без конца…

— Проходит всё…
— Уже прошло, прошло!..
— Пройдет и это…

Между нами ветер
полощется, как влажное бельё.

— На море шторм сегодня — не ходи!
Тяжёлый дождь всё льёт… Вчера к причалу
прибило волнами пустую джонку.
И всё темней, всё безысходней осень!..

...Твой голос гаснет — налетает шквал,
на клочья сердце рвёт, сметает листья
благих порывов и бесслёзных слов,
срывает черепицу с крыш,
и — оземь,
в песок швыряет жизнь,
всю нашу жизнь…



ВИДЕО
1.


2. Поэтический театр Юрия Башкина: литературно-художественная композиция "Штормовое предупреждение" (видео)

П. Фрагорийский
Из кн. Круги на воде
Опубликовано: 20/02/19, 05:34 | Последнее редактирование: Ptitzelov 06/01/22, 03:19 | Просмотров: 611 | Комментариев: 20
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:

Что-то мы взялись цепляться к неплохому стихотворению... Добавить, что ли, ещё замечание до кучи?..))
Удивлён назначением вводного "право" (вполне уместного) в наречия. С чего бы?
baken  (22/02/19 19:09)    


Это уже не к стиху, это уже к трактовочкам...:)
Neihardt  (22/02/19 19:23)    


Да не суть, Бог с ним, с наречием, это я сам напутал вместе с Далем в электронном словаре. А исправлять потом всё равно уже поздно было. Я пока путаюсь в этих кнопках редактирования. Не сразу нахожу то что нужно мне)

Ptitzelov  (22/02/19 20:00)    


Конечно, не суть и бог с ним...
Я тут заметил, как вас учили ходить строевым шагом по своим стихам.)) Вы реагировали правильно, но длинновато. Успехов!
baken  (22/02/19 21:17)    


Ну я обстоятельно пытался объяснить, что оппоненты ошибаются, и у меня просто - другая "походка". Потом понял, что бесполезно - цель была другая.
Спасибо Вам. biggrin
Ptitzelov  (23/02/19 00:58)    


как хорошо мужчины понимают друг друга))
завидно...
Shah-ahmat  (24/02/19 13:42)    


А почему именно джонка?
Мне кажется, она несколько диссонирует с европейской стилистикой стихосложения, все же джонки, в основном, на ДВ водятся.
Согласно китайской легенде, джонку придумал полубог - сын смертного человека и божества, первый правитель Поднебесной Фу Хси, родившийся в 2852 году до н. э.
И за почти 5 тысячелетий джонка очень мало изменилась в плане принципиальных конструкторских решений: тот же рейковый парус из дранки, от же практически бесштаговый рангоут, тот же руль без петель - на тросе, идущем под килем от пятки руля к форштевню. Условия жизни не меняются - так зачем эволюционировать...
Народы Юго-Восточной Азии и Дальнего Востока держат джонку за живое существо, обладающее эмоциями и очарованием.
https://ic.pics.livejournal.com/oscarfr....640.jpg
Neihardt  (22/02/19 01:51)    


Это вполне может быть и Дальний восток. И Америка (со стороны Азии могло запросто прибить...
Пустая джонка - это очень сильно плохая примета... Не просто несчастный случай, или оторвавшаяся от берега с веревки лодка. Тут должно быть нечто чужеродное, пугающее. И в то же время нечто такое... древнее, да. Джонка - образ, который должен "выстрелить", стрессовый и необъяснимый логически, как предчувствие смерти, или беды.

А почему европейское? Тут нет особых этнических признаков у героев=)
Ptitzelov  (22/02/19 02:02)    


Я говорю о стилистике стихотворения. Там нет ни одной приметы того, что это может быть ДВ.
Насчет Штатов - не соглашусь, пожалуй. Ибо не доползет.
Neihardt  (22/02/19 08:11)    


Я о том что джонка там - на месте. Я выше сказал почему. Какую нагрузку этот образ-символ несет в стихотворении.
Прибить к любому из берегов может и бутылку. Пустая джонка - скорлупка без человека. Который мог погибнуть много лет назад.
Да это и неважно - в концепции стиха. Это не географический трактат. Стихи о другом.
А в чем "европейскость стилистики" - я не понял. У Европы какая-то особенная стилистика? Не такая как в русских стихах?
Ptitzelov  (22/02/19 16:55)    


:)))
Ладно, проехали. Допустим, что в русских стихах можно не учитывать особенности гидрографии, не позволяющие пустой джонке пересечь океан. Бутылка до Америки доплывет, и при благоприятном стечении обстоятельств может даже совершить кругосветное плавание. А у джонки это не получится.
К художественной ценности вашего произведения никаких нареканий у меня нет, читается хорошо.
Neihardt  (22/02/19 16:59)    


Что-то не так в моем ответе?
Что-то обидело?
Ptitzelov  (22/02/19 17:02)    


Нет.
Заметим, я не пытаюсь вас править. А ответ на заданный вопрос уже получен. Творческих успехов.
Neihardt  (22/02/19 17:05)    


Знаете, в таких спорах теряется смысл - потому что оппонент во что бы то ни стало пытается настоять на своем, а не понять о чем речь (в данном случае, стихотворение здесь - игнорируется напрочь как самостоятельная стилистическая и жанрово-смысловая система).
Ptitzelov  (22/02/19 17:05)    


Пока писал - Вы ответили уже.
Ну я рад, что воцарилось понимание)
dry
Ptitzelov  (22/02/19 17:06)    


очень!!! только "право" как то не в тему, I think...
" читать их можно, право, без конца… "
cool
Talya_Na  (20/02/19 08:00)    


А что там не так?
Право - наречие. Часть речи.
Слово право заменяет слово - правда, явно, честное слово, действительно, в самом деле... и др.
Выражает уверение в чем-либо.
Вы, право, лишнее говорите...
Что Вы, право...
В этом значении.
Словарь Даля:
нареч. уверенье в истине чего-либо, сокращенно пра, истинно, воистину, ей-ей, справедливо, уверяю. Право, меня там не было! Право-слово не бывал я там. Право ж ну не был!

smile
Ptitzelov  (20/02/19 09:29)    


да нет, с правом в принципе все так и я знаю что это наречие biggrin я к тому что оно у меня например из стиля сииха выпало как то...сразу куда то понесло в милостиво повелевать, сударь, право слово biggrin
Talya_Na  (20/02/19 12:37)    


Почему?



У меня есть декламация - эти стихи читает Аннабель Ли))
Ptitzelov  (20/02/19 14:10)    


сразу куда то понесло в милостиво повелевать, сударь, право слово
Вот! Собственно, этого и хотелось. Патриархальный привкус такой. Ретро. "Высокие отношения" (с) - помните, Покровские ворота? Замечательный фильм с точки зрения языка, речи, диалогов, и вообще лексики.
Ptitzelov  (20/02/19 14:14)