Мы сидели под елью, деревья Распустили над нами шатёр. Мы пикантное пили и ели, Говорили о разном... Костёр Догорал, да и был ли он? Ветер Мягко крался по чёрной воде. Мы сидели внизу, а вот эти... Эти были повсюду, везде. Я сейчас о деревьях... Стволами Терпеливо держа небеса, Как высокое тёмное пламя, Трепетали они... Голоса Были тихими, пахло ванилью От корзинки, прихваченной в лес, Мы негромко о них говорили, И они нам внимали... С небес Опускались их длинные ветки До корней, разветвлённых, как нить. Здесь рождались их древние предки, Здесь потомки останутся жить. Здесь, в подкорке кромешных сплетений, В суете влагоносных корней Спрятан мозг этих дивных растений, Странно мудрый... А там, в глубине, В тайном коконе чудной системы, Окружённое соком земли, Бьётся сердце - легко, беспроблемно, Так и наши бы биться могли, Коль деревьями мы бы родились... Мы ведь люди, они - дерева, Но они никогда не ходили, А по нам не струилась листва! Мы сидели под дышащей кроной, Прикасались к горячим стволам, И казалась та крона короной, И бежала, как слёзы, смола По телам... Мы сидели на травах, Различали их лица с травы, Обращались как равные - к равным, Как живые - к бесспорно живым.
Классное стихотворение, Любаша! Я предпочитаю не отрывать подлежащее от остальных членов предложения. Похоже, что в данном случае ты использовала отрыв подлежащих в качестве поэтического приёма, поставив в конец строк "деревья, костёр, ветер, голоса...". Быть может, поменять "та" на "нам" в следующей строке? "И казалась нам крона короной". Прочитал с удовольствием. Спасибо!
Витюшик, привет! Я ничего здесь не использовала, оно само так получилось и, как оказалось, зря:)) "Та" на "нам" - мне кажется, не очень, потому что "м" всё равно будет проглатываться, попробуй! Спасибо тебе!)))
Красотище! Вот, где анжамбеман к месту - всё время держит тебя в напряжении. А вот это место бесподобное - А там, в глубине, В тайном коконе чудной системы, Окружённое соком земли, Бьётся сердце - легко, беспроблемно, Так и наши бы биться могли -!!!!!!
Есть у меня тоже давнее, триолет, о деревьях
Деревья умирают стоя, не удостоившись венков. Накинув мантию покоя, деревья умирают стоя. Несносно бремя сухостоя на пике северных ветров Деревья умирают стоя, без возложения венков.
Несносно бремя сухостоя на пике северных ветров. Впредь не надышишься листвою - бесплодно бремя сухостоя... Но как, смирившись с наготою, понять язычество цветов? Несносно бремя сухостоя на пике северных ветров...
Замечательно у тебя получилось, Любаш! Спасибо за поэзию!!!
Приветик, Наташ! Анжамбеманом ты вогнала меня в ступор (сначала подумала, что ругаешься:) Оклемавшись, скажу вот что. Этот стиш написан давно, а недавно я узнала, что перенос части предложения на другую строчку - большой недостаток, которого надо избегать, оказывается! Но спасибочки!
Дп эта печалька старая, Любаш!) А переносами и Цветаева грешила, и Блок. Многих можно припомнить. И это недостаток, когда не умеючи. А в остальных случаях очень даже достойно выглядит! Как и у тебя!
Очень понра деревья, что распустили над нами шатёр; мягко крадущийся ветер; стволы, терпеливо держащие небеса; дышащая крона; горячие стволы.
Люба, привет)
А почему согласна только с девушками? А с Витюшей?
Рада, что тебе деревья понра, будем и дальше стараться!)))
Почему? Не знаю... наверное, я зашла к тебе под Деревья раньше Виктора, а вот отзыв оставила чуть позже)
Старайся, а как же!!!)))
"Привет тебе, привет!"
Ну а как же без тебя?
Здравствуй, счастья тебе:)))
Прочитал с удовольствием. Спасибо!
Летнего настроя!
Я ничего здесь не использовала, оно само так получилось и, как оказалось, зря:))
"Та" на "нам" - мне кажется, не очень, потому что "м" всё равно будет проглатываться, попробуй!
Спасибо тебе!)))
Не совсем согласна, но очень приятно это слышать!
А вот это место бесподобное -
А там, в глубине,
В тайном коконе чудной системы,
Окружённое соком земли,
Бьётся сердце - легко, беспроблемно,
Так и наши бы биться могли -!!!!!!
Есть у меня тоже давнее, триолет, о деревьях
Замечательно у тебя получилось, Любаш!
Спасибо за поэзию!!!
Анжамбеманом ты вогнала меня в ступор (сначала подумала, что ругаешься:)
Оклемавшись, скажу вот что. Этот стиш написан давно, а недавно я узнала, что перенос части предложения на другую строчку - большой недостаток, которого надо избегать, оказывается!
Но спасибочки!
Да, деревья умирают стоя...
Хорошее и печальное, Наташ)
А переносами и Цветаева грешила, и Блок. Многих можно припомнить. И это недостаток, когда не умеючи. А в остальных случаях очень даже достойно выглядит! Как и у тебя!
Может, на какой-нить улице и воспользуюсь, бегаю я хорошо, к тому же, на самокате сейчас:)