Там за окном по дороге несутся машины, Дремлет ворона, усевшись на край парапета. Я прочитала вчера, что такое сашими. Ну а сегодня – как ставятся приоритеты: Главное - класть аккуратно по полочкам цели; Важно ещё – не проспать отведённое время, Выдернув как-то себя из объятий постели, Не утонув в этом облаке бреда и перьев…
Будет февраль или осень - пожалуй неважно. Ты, умерев от привычки, скитаться по гнёздам, Плюнешь на всё и, сложив самолётик бумажный, В нём прилетишь этим рейсом. И пусть лучше поздно, Чем никогда. Я сама сочиняю и верю, Что у тебя - никого. Никакого гарема: Бродишь голодным, замёрзшим, потерянным зверем; Ждёшь, чтобы я накормила тебя и согрела…
Переходя в категорию «было и сплыло», Скоро закончится это тягучее лето, Где на луну - по-собачьи - смотрела и выла, В угол закинув ненужные приоритеты.
Смутила пунктуация только - если надо поправить, могу свой вариант расстановки знаков препинания прислать.
И в последнем четверостишии вот эта строчка: "Переходя в категорию «было и сплыло»." Немножко трудно объяснить, что именно царапает слух, но я попробую. Во-первых, эта строка вклинилась между "лето" и "где", и успеваешь забыть, к чему это "где" следует отнести. Во-вторых, "закончится" совершенного вида, а "переходя" - несовершенного, то есть как бы длительное действие. Может, их и можно сочетать в одном предложении, но между "лето" и "где" тогда получается ещё бОльшая пропасть. Я бы поменяла первую и вторую строчку местами. Чуточку проиграет выразительность, но цельность мысли сильно выиграет.
Там за окном по дороге несутся машины, Дремлет ворона, усевшись на край парапета. Я прочитала вчера, что такое сашими, Ну а сегодня – как ставятся приоритеты: Главное - класть аккуратно по полочкам цели; Важно ещё – не проспать отведённое время, Выдернув как-то себя из объятий постели, Не утонув в этом облаке бреда и перьев…
Будет февраль или осень - пожалуй, неважно. Ты, умерев от привычки скитаться по гнёздам, Плюнешь на всё и, сложив самолётик бумажный, В нём прилетишь этим рейсом. И пусть лучше поздно, Чем никогда. Я сама сочиняю и верю, Что у тебя - никого, никакого гарема: Бродишь голодным, замёрзшим, потерянным зверем; Ждёшь, чтобы я накормила тебя и согрела…
Переходя в категорию «было и сплыло», Скоро закончится это тягучее лето, Где на луну - по-собачьи - смотрела и выла, В угол закинув ненужные приоритеты.
Смутила пунктуация только - если надо поправить, могу свой вариант расстановки знаков препинания прислать.
И в последнем четверостишии вот эта строчка: "Переходя в категорию «было и сплыло»." Немножко трудно объяснить, что именно царапает слух, но я попробую. Во-первых, эта строка вклинилась между "лето" и "где", и успеваешь забыть, к чему это "где" следует отнести. Во-вторых, "закончится" совершенного вида, а "переходя" - несовершенного, то есть как бы длительное действие. Может, их и можно сочетать в одном предложении, но между "лето" и "где" тогда получается ещё бОльшая пропасть. Я бы поменяла первую и вторую строчку местами. Чуточку проиграет выразительность, но цельность мысли сильно выиграет.
С пунктуацией тоже буду благодарна за помощь.
Там за окном по дороге несутся машины,
Дремлет ворона, усевшись на край парапета.
Я прочитала вчера, что такое сашими,
Ну а сегодня – как ставятся приоритеты:
Главное - класть аккуратно по полочкам цели;
Важно ещё – не проспать отведённое время,
Выдернув как-то себя из объятий постели,
Не утонув в этом облаке бреда и перьев…
Будет февраль или осень - пожалуй, неважно.
Ты, умерев от привычки скитаться по гнёздам,
Плюнешь на всё и, сложив самолётик бумажный,
В нём прилетишь этим рейсом. И пусть лучше поздно,
Чем никогда.
Я сама сочиняю и верю,
Что у тебя - никого, никакого гарема:
Бродишь голодным, замёрзшим, потерянным зверем;
Ждёшь, чтобы я накормила тебя и согрела…
Переходя в категорию «было и сплыло»,
Скоро закончится это тягучее лето,
Где на луну - по-собачьи - смотрела и выла,
В угол закинув ненужные приоритеты.