Птица ночная хрипло прокричала. Ветер две щепки гонит от причала. Вдруг ледяная сделалась водица. Я просыпаюсь. Что с тобой, сестрица?!
В комнате тихо, в комнате ни звука. Тень у кровати скалится... Разлука. Только недолго. Следом за тобою я полыхаю, наполняясь болью. Скоро как прежде, будем неразлучны. Мне же не страшно? Может, так и лучше.
А за окошком хмурит брови утро. В пруд искупаться ковыляют утки. День запоздавший не дождётся солнца, Вечер потухнет, отсыреет, солон.
Мы на кровати. Я на ней распята: Слева - трясина, зеленеют пятна, Справа пустыня, выжженная страхом, И темнота их присыпает прахом...
Двухголовый паучок вылез из норушки: Повалился на бочок, замер у подушки.
Паучок это некий образ, намекающий на сиамских близнецов. Сёстры Кривошляповы были на него похожи. Я не для того чтобы их обидеть, а просто ассоциация... У них ведь были изначально три ноги, плюс четыре руки. И по костылю. Несчастные судьбы, не дай бог никому.
Ну а как?Вариантов замены не вижу. Последний катрен он получается как детский стишок, присказка из сказки. Только страшной сказки из жизни.паучок из нОрушки-норУшки...Наверное, такой перенос ударения, как в присказка,может быть оправдан.
Но тут несколько другой смысл у концовки.Он ведь символизирует их смерть.Провалился на бок рядом с подушкой и замер, Мне кажется, нужно оставить как есть с таким переносом ударения.
Не, я же, как вариант, дала. А над смыслом Вам думать, тут только авторская задумка. Просто показала, как от банальной рифмы уйти и "непонятность" убрать.
Дело в том, что само по себе сползание ударения не так страшно. Если оно не вызывает разночтений. К сожалению, слово "норушка" имеет два ударения и два абсолютно разных смысла, в зависимости от того, на какой слог падает это самое ударение. В этом и загвоздка. Зачем Вам нужны вопросы по месту вылезания паучка?
1. уменьш. -ласк. всё рушащий грызун из норы ◆ мышка-норушка
НО́РУШКА II
1. уменьш. -ласк. нора
Получается, что паучок вылез из мышки.
. Норушка норка. Нора.
Только страшной сказки из жизни.паучок из нОрушки-норУшки...Наверное, такой перенос ударения, как в присказка,может быть оправдан.
Двухголовый паучок
хочет страхи скушать -
Повалился на бочок,
замер
у подушки.
Плюс уходит грамматическая рифма норушки-подушки.