Вот ведь замечательная картинка получилась! Но есть и шероховатости... А именно - рассогласование окончаний существительного и зависимого прилагательного:
Над узкою сонной рекою - узкою сонною рекою. Либо узкой сонной рекой.
Лежали неровною белой волной - неровной белой волной. Либо неровною белою волною.
Поздравить кипучею влагой своей - кипучею влагою своею. Либо кипучей влагой своей.
(правописание падежных окончаний определяется с помощью вопроса к существительному - Рекой какой? Рекою какою? 5 класс)
Ударило, как из ушата! - обычно льёт как из ведра. В данном случае - ушата. А что оттуда может ударять?
Честное слово, стихотворение стоит того, чтобы над ним ещё поработать, убрав досадные помехи!
Да, я знаю. Там ещё есть никудышные рифмы типа "вопрос, но" - "високосный", "прямоходящих" - "настоящей"... может, поправлю когда-нибудь, а может - и нет...)
Ответ: Первая пара - нормальная составная рифма.Мне кажется, не надо её "улучшать" СерЖ
А что со второй не так? Нормальная пара: причастие-прилагательное, ещё и в разных падежах/родах/времени. К банальным грамматическим рифмам не отнесёшь.
Ира, а есть вообще какое-то правило, которое эти окончания регламентирует? Потому что я, например, читала, что наоборот, когда "сонною рекою", это делает предложение скучно-занудным, а когда "сонной рекою" — это разнообразит речь. Опять же, у классиков сплошь и рядом встречаются такие "рассогласованные" словосочетания. Может даже быть так: "Жена узнала, что муж был в связи с бывшею в их доме француженкою-гувернанткой". Прочитать бы прямо такое правило, чтобы удостовериться
Окончания -ою в современной литературной речи считаются устаревшими (архаичными)) Допустимыми в поэтической речи, но если текст - не стилизация в духе 19-го века, то их лучше избегать, на мой взгляд)
А "сонной рекою" лично я воспринимаю не как разнообразие речи, а как подгонку под ритм;)
чем "сонною рекою")) Да, часто это подгонка под ритм, но ведь "сонной рекою" звучит более поэтично и мелодично, чем "сонной рекой" Конечно, если мы пишем сатиру, то это не особо уместно, а если лирика — почему нет?
Постараюсь ответить всем. Насчёт классиков. Тут дело в том, что язык живой и меняется со временем. Естественно, что меняются и правила. Вспомните, что сейчас пишем без "ятей" и "еров". 200-300 лет назад были другие правила.))) А если взять старославянский - то ващеееее... То есть то, что было нормой у классиков - в современном языке уже ошибка. Есть конкретное правило по падежным окончаниям, которое проходят в 5 классе средней школы. Как я уже писала - задаётся вопрос к существительному. Всё просто. Тут я солидарна с Катей: когда вижу такое рассогласование - воспринимаю подгонкой под ритм, списывая на неопытность автора. Особенно обидно, когда такое попадается в хорошей работе. Это, как мелкий камушек в модельных туфлях. Туфли классные - но мешает! Если нет рассогласования окончаний и автор поставил архаичный вариант, который замечательно вписывается и на своём месте - пуркуа бы и не па? Мне это не мешает. Тем более, что в лирике это часто и густо.
Николай, вот как раз составные рифмы украшают стих, обедняют его банальные грамматические. У Вас нет перебора с грамматическими. Да и сам стих не проходной - нет зудящего желания ковыряться в них от скуки. Что лично для меня ценно - нет и сползания полуударений, чем часто грешат в трёхсложниках. Ну и смысл - люблю иронические. Иногда, проникнувшись смыслом, даже на огрехи не обращаешь внимания. Тут бы тоже не обратила, если б не нарушение правил чёртового правописания!
А можно мне тоже пять копеек вставить? К ою/ой я в целом спокойно отношусь, по принципу "лучше не надо, но если очень хочется, то можно". Конкретно в этом стихотворении меня больше напрягло "обнуля", которое вообще-то должно звучать как "обнулив". А так да, симпатично в целом написано, текст сам бежит, увлекая за собой.
Да меня тоже окончания не особо напрягают. НО! Если у существительного такое же.))) Лично я "обнуля" проглотила, посчитав за фишку иронического стиха. Вот в серьёзной лирике такое бы не прокатило.
Я как-то ещё на стихире натыкалась на ироничное стихо у одной серьёзной поэтессы, которая вдруг решила приколоться с "пиша", не помню точно, но было что-то вроде "вот эти строки вам пиша". Смотрелось совсем не инородно, а очень весело. Ещё и другие авторы подхватили и продолжили с этим извратом.))) Тут уже можно списать на задумку автора. Стих с самого начала прям насквозь пропитан иронией. "Я, светел душою бродил и тверёз" - мням! Единственное, я бы "стекло" всё же взяла в кавычки, ибо - переносный смысл.
Вот сколько интересного можно узнать про то, на что никогда не обращал внимания!) А я вот, когда писал - тоже подумал насчёт "обнуля", что в моём, таком, шутливом стихе оно прокатит. А вообще - существует много деепричастий, которым поэты самовольно придают такую форму (с окончанием на "я") и это зачастую неплохо звучит.
Мне в стихотворении понравились только строки про двуногих и прямоходящих... они прозвучали интересно и неожиданно. А в начале и середине как-то много общих фраз. Ну и рассогласование окончаний не нравится.
А песенные тексты, кстати, далеко не эталон правильной литературной речи)))
А мне, повторюсь, ирония очень импонирует! Кстати, даже начало стиха уже подводит к мысли об архаизмах, ибо дано не "шёл по лесу с хорошим настроением и трезвый", а именно "Я, светел душою бродил и тверёз"! И вот это самое "тверёз" в паре с "обнуля" симпатишно смотрится.))) Но рассогласование царапает, удар из ушата тоже. Предлагаю кое-где архаизмы оставить, но причесать их - рассогласование убрав. Опять же, что говорит об иронии: противопоставление "высокого штиля" и низкой лексики (фарт, как стекло, обнуля и тыды) Николай, открою секрет: если б Ваш стих был низкого качества, "нецеплючим ниразу" - никто сюда и не пришёл бы, обсуждения просто не было бы. Смысл время тратить?
Над узкою сонной рекою - узкою сонною рекою. Либо узкой сонной рекой.
Лежали неровною белой волной - неровной белой волной. Либо неровною белою волною.
Поздравить кипучею влагой своей - кипучею влагою своею. Либо кипучей влагой своей.
(правописание падежных окончаний определяется с помощью вопроса к существительному - Рекой какой? Рекою какою? 5 класс)
Ударило, как из ушата! - обычно льёт как из ведра. В данном случае - ушата. А что оттуда может ударять?
Честное слово, стихотворение стоит того, чтобы над ним ещё поработать, убрав досадные помехи!
Там ещё есть никудышные рифмы типа "вопрос, но" - "високосный", "прямоходящих" - "настоящей"... может, поправлю когда-нибудь, а может - и нет...)
СерЖ
А что со второй не так? Нормальная пара: причастие-прилагательное, ещё и в разных падежах/родах/времени. К банальным грамматическим рифмам не отнесёшь.
Glück
А "сонной рекою" лично я воспринимаю не как разнообразие речи, а как подгонку под ритм;)
Да с песней той, что вдаль летит, звеня,
И с той старинною, да семиструнною...
ЗЫ: Лично я - за такие рассогласования.
"И все твои печали под чёрною водой..." (с)
Я же и говорила о том, что это устаревший, архаичный вариант)
А современный - сонной рекой.
А все промежуточные варианты лично я воспринимаю как авторское неумение и попытки втиснуться в ритм))
Да, часто это подгонка под ритм, но ведь "сонной рекою" звучит более поэтично и мелодично, чем "сонной рекой"
Конечно, если мы пишем сатиру, то это не особо уместно, а если лирика — почему нет?
Насчёт классиков. Тут дело в том, что язык живой и меняется со временем. Естественно, что меняются и правила. Вспомните, что сейчас пишем без "ятей" и "еров". 200-300 лет назад были другие правила.))) А если взять старославянский - то ващеееее... То есть то, что было нормой у классиков - в современном языке уже ошибка. Есть конкретное правило по падежным окончаниям, которое проходят в 5 классе средней школы. Как я уже писала - задаётся вопрос к существительному. Всё просто. Тут я солидарна с Катей: когда вижу такое рассогласование - воспринимаю подгонкой под ритм, списывая на неопытность автора. Особенно обидно, когда такое попадается в хорошей работе. Это, как мелкий камушек в модельных туфлях. Туфли классные - но мешает! Если нет рассогласования окончаний и автор поставил архаичный вариант, который замечательно вписывается и на своём месте - пуркуа бы и не па? Мне это не мешает. Тем более, что в лирике это часто и густо.
Николай, вот как раз составные рифмы украшают стих, обедняют его банальные грамматические. У Вас нет перебора с грамматическими. Да и сам стих не проходной - нет зудящего желания ковыряться в них от скуки. Что лично для меня ценно - нет и сползания полуударений, чем часто грешат в трёхсложниках. Ну и смысл - люблю иронические. Иногда, проникнувшись смыслом, даже на огрехи не обращаешь внимания. Тут бы тоже не обратила, если б не нарушение правил чёртового правописания!
К ою/ой я в целом спокойно отношусь, по принципу "лучше не надо, но если очень хочется, то можно". Конкретно в этом стихотворении меня больше напрягло "обнуля", которое вообще-то должно звучать как "обнулив".
А так да, симпатично в целом написано, текст сам бежит, увлекая за собой.
А я вот, когда писал - тоже подумал насчёт "обнуля", что в моём, таком, шутливом стихе оно прокатит. А вообще - существует много деепричастий, которым поэты самовольно придают такую форму (с окончанием на "я") и это зачастую неплохо звучит.
А в начале и середине как-то много общих фраз. Ну и рассогласование окончаний не нравится.
А песенные тексты, кстати, далеко не эталон правильной литературной речи)))
на 100% согласна)
Glück
Николай, открою секрет: если б Ваш стих был низкого качества, "нецеплючим ниразу" - никто сюда и не пришёл бы, обсуждения просто не было бы. Смысл время тратить?
Успехов Вам!
Спасибо за понимание.