Нет, Им, я намеренно использовал техническую терминологию. Это аллегорическая отсылка к космическому кораблю или подводной лодке, отправляющихся в автономное плавание. Спасибо за рецензию!
Олег, Вам виднее, конечно.) Оно просто автоматически заменилось при прочтении(иногда так со стихами происходит). Но теперь буду читать именно так. С технической аллегорией))
"Автономно" лично мною не читается как чисто технический термин, поскольку автономия, это просто самостоятельность, свобода для действий. А по Канту - самостоятельное бытие, определяемое собственным разумом и совестью.
Да, сама по себе автономность не обязательно технический термин, но в целом, я стремился к тому, чтобы первые два катрена в целом читались, как техническая аллегория.
Я обманул Ваши ожидания) Возможно, поскольку сам - гуманитарий чистой воды.
В первую очередь прочитаю автономию как свободу личности, во вторую - как юридическую независимость(ибо юрист по образованию) и лишь в третью - как что-то техническое.
"Я вырос, взрослым стал мужчиной,
И у меня своя семья,
Но той духовной пуповиной
Всё так же с мамой связан я."
Надо будет сыну показать.
Спасибо за рецензию!
Оно просто автоматически заменилось при прочтении(иногда так со стихами происходит).
Но теперь буду читать именно так. С технической аллегорией))
Возможно, поскольку сам - гуманитарий чистой воды.
В первую очередь прочитаю автономию как свободу личности, во вторую - как юридическую независимость(ибо юрист по образованию) и лишь в третью - как что-то техническое.
Интересное.